搜档网
当前位置:搜档网 › 《公输》翻译和原文

《公输》翻译和原文

《公输》翻译和原文
《公输》翻译和原文

公输翻译和原文

原文

公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于齐,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。” 公输盘不说。子墨子曰:“请献十金。” 公输盘曰:“吾义固不杀人。” 子墨子起,再拜,曰:“请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠;争而不得,不可谓强;义不杀少而杀众,不可谓知类。” 公输盘服。子墨子曰:“然,胡不已乎?” 公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。” 子墨子曰:“胡不见我于王?” 公输盘曰:“诺。” 子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之。此为何若人?” 王曰:“必为有窃疾矣。” 子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所谓无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以王吏之攻宋也,为与此同类。” 王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。” 于是见公输盘。子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。” 子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。” 楚王问其故。子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。”楚王曰:“善哉。吾请无攻宋矣。”

译文

公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,准备用它攻打宋国。墨子知道这件事后,从鲁国出发,走了十天十夜,到达了楚国的都城郢都,去见公输盘。公输盘说:“先生您有什么见教吗?” 墨子说:“北方有个侮辱我的人,希望依靠您的力量杀了他。”公输盘很不高兴。墨子说:“请允许我奉送给你十金(作为杀人的报酬)。” 公输盘说:“我坚守道义,决不能平白无故地杀人。” 墨子站起身来,拜了两拜,说:“请允许我解说这件事。我在北方听说您制造了云梯,要用它攻打宋国。请问宋国有什么罪呢?楚国有多余的土地,却没有足够的人民,发动战争去杀害缺少的人民,却去争夺多余的土地,损失不足的而争夺有余的,不能算这是明智;宋国没有罪而要去攻打它,不能说这是仁爱;明知这样做不智不仁却不去劝阻,不能说这是尽忠;去谏诤了然而没有成功,不能说这是尽力;你遵守道义不杀少数人却杀多数人,不能说这是明白事理。” 公输盘被说服了。(理屈辞穷,心里不服。)墨子说:“既然这样,但是为什么不停止攻宋呢?” 公输盘说:“不行,我已经把造云梯的事对楚王说过了。” 墨子说:“为什么不引见我见楚王呢?” 公输盘说:“好吧。” 墨子拜见楚王,说:“假如现在有这么一个人,舍弃自己华丽的车子,却想去偷邻居的破车;舍弃自己锦绣衣裳不穿,却想去偷邻居的粗布衣服;放着自己的好饭好菜不吃,却想去偷吃邻居粗劣的食物。大王认为这是什么样的人呢?” 楚王说:“这个人一定是患有偷盗的毛病了。” 墨子说:“楚国的土地

方圆五千里,宋国的土地方圆五百里。这就好像华丽的车子同破车子相比。楚国有大湖,犀兕(sì)麋鹿到处都是,长江汉水里的鱼、鳖、鼋鱼、鳄鱼多的天下无比,宋国就像人们所说的没有野鸡野兔鲫鱼的地方。这就好像好饭好菜和粗劣的食物相比。楚国有高大的松树梓树楩树楠树樟树(名贵木材),宋国却连多余的的树都没有。这就好像华美的衣服和粗布衣服相比。我认为大王派官吏攻打宋国,这种做法就和这个患偷盗病的人的情况一样。” 楚王说:“你说得对呀!虽然如此,不过公输盘给我制造云梯,我一定要攻下宋国。” 于是,召见公输盘。先生墨子解下衣带当作城墙,用木片当器械。公输盘一连多次用了攻城的巧妙战术,墨子一次又一次的抵御他。公输盘的攻城器械用完了,墨子的守卫方法还有绰绰有余。公输盘屈服了,但他说:“我知道用什么方法来对付你了,但我不说。” 墨子也说:“我知道你用什么方法来对付我,但我不说。” 楚王问他们原因。墨子说:“公输盘的意思,不过是想要杀死我。杀了我,宋国守不住了,于是就可以攻下。可是我的弟子禽滑(gǔ)厘等三百人,已经拿着我守城的器械,在宋国城墙上等待楚国的军队进攻。即使杀了我,也不能杀尽宋国的抵抗者。” 楚王说:“好吧。我不攻打宋国了。”

《公输》理解及练习

一、文学常识

选自《墨子·公输》,墨子的弟子及其再传弟子对墨子言行的辑录,是一本论辩性散文集。墨子,名翟(不写“瞿”),春秋战国时期著名思想家,墨家学派创始人。其思想主张是“兼爱”(既爱自己和祖国,也爱别人和别国)“、“非攻”(反对掠夺性战争)“。

本文通过记叙墨子止楚攻宋的行为,重在阐发其“非攻”的思想主张。

二、句读停顿1、荆之地/ 方五千里,宋之地/ 方五百里2、公输盘之攻械/ 尽,子墨

子之守圉/ 有余

三、字词解释

1、通假字①“说”通“悦”,高兴(公输盘不说) ②“距”通“拒”抵挡(子墨子九距

之/ 子之所以距我) ③“圉”通“御”,抵挡(子墨子之守圉有余)④“诎”通“屈”,理屈(公输盘诎)

2、一词多义①之:公输盘为楚造云梯之械(代词,这类)子墨子闻之/ 请说之/ 言

之王/(代词,代这件事)而欲窃之(代词,代它)愿借子杀之/ 九距之(代词,代他)荆之地/ 宋之地/ 江汉之鱼鳖鼋鼍/ 攻城之机变/ 公输盘之攻械尽/子墨子之守圉有余/ 子之所以距/ 公输子之意/ 臣之弟子(助词,的)宋何罪之有(宾语前置的标志,不译)臣以王吏之攻宋也(主谓之间,不译)②而:行十日十夜而至于郢/ 公输盘诎,而曰(表承接)有余于地而不足于民/杀所不足而争所有余/宋无罪而攻之/ 知而不争/ 争而不得(表转折)邻有敝舆而欲窃之/ 邻有短褐而欲窃之/ 邻有糠糟而欲窃之(表转折,一说表承接)在宋城上而待楚寇矣(表修饰,一说承接)③为:公输盘为楚造云梯之械(给,替)吾从北方闻子为梯(制造)公输盘为我为云梯(给)(制造)解带为城,以牒为械(当作,作为)为与此同类/ 必为有窃疾矣/ 此为何若人/ 江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富(是)夫子何命焉为(“焉为”合用,表疑问语气)④以:将以攻宋(拿,用)臣

以王吏之攻宋也(以为,认为)以牒为械(把,用)吾知所以距子矣/ 吾知所以距子矣(“所以”连用,用来……的方法)⑤于:起于鲁(从)而至于郢(到)荆国有余于地而不足于民/ 今有人于此(在)胡不见我于王(向)⑥然:虽然,公输盘为我为云梯(这样)然臣之弟子禽滑厘(然而)⑦说:公输盘不说(通“悦”)请说之(解说)⑧见:见公输盘(会见)胡不见我于王(引见)子墨子见王(拜见)于是见公输盘(召见)⑨争:杀所不足而争所有余(争夺) 知而不争(劝谏) ⑩类:不可谓知类(事理) 为与此同类(类别) 四、古今异义1、吾知子之所以距我:用来……的方法(古);表结果的因果关系连词(今)。2、子墨子再拜:两次(古);再一次(今)。

3、虽杀臣:即使(古);虽然(今)。

4、虽然,公输盘为我为云梯:即使这样(古);表示转折关系的连词(今)。

5、请献十金:古代计算金属货币的单位。先秦以二十两为一金(古);指金银或金属(今)

6、舍其文轩:彩饰(古);文字或文章(今)。

7、方五千里:方圆(古);方形的物体

(今)。、

初中文言文翻译九年级下册——愚公移山《列子》

初中文言文翻译九年级下册——愚公移山 《列子》 太行王屋二山,方七百里,高万仞。本在冀州之南,河阳之北。 北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也。聚室而谋曰:吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?杂然相许其妻献疑曰:以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?杂曰:投诸渤海之尾,隐士之北。遂率子孙荷,担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。寒暑易节,始一返焉。 河曲智叟笑而止之曰:甚矣,汝之不惠。以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?北山愚公长息曰:汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?河曲智叟亡以应。 操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。 译文: 太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,黄河北岸的北边。

北山下面有个名叫愚公的人,年纪快到90岁了,在山的正对面居住。他苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕道,就召集全家人商量说:我跟你们尽力挖平险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?大家纷纷表示赞同。他的妻子提出疑问说:凭你的力气,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?再说,往哪儿搁挖下来的土和石头?众人说:把它扔到渤海的边上,隐土的北边。于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人(上了山),凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上。邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助他。冬夏换季,才能往返一次。 河湾上的智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:你简直太愚蠢了!就凭你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?北山愚公长叹说:你的心真顽固,顽固得没法开窍,连孤儿寡妇都比不上。即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高加大,还怕挖不平吗?河曲智叟无话可答。 握着蛇的山神听说了这件事,怕他没完没了地挖下去,向天帝报告了。天帝被愚公的诚心感动,命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南部。从这时开始,冀州的南部直到汉水南岸,再

中考文言文《公输》全文详细翻译

中考文言文《公输》全文详细翻译 导读:公输 选自《墨子》 公输盘为楚国造了云梯那种器械,造成后,将用它攻打宋国。墨子听说了,就从齐国起身,行走了十天十夜才到楚国国都郢,会见公输盘。公输盘说:“您将对我有什么吩咐呢?”墨子说:“北方有一个欺侮我的人,愿借助你杀了他。”公输盘不高兴。墨子说:“我愿意献给你十镒黄金。”公输盘说:“我奉行义,决不杀人。”墨子站起来,再一次对公输盘行了拜礼,说:“请向你说说这义。我在北方听说你造云梯,将用它攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国有多余的土地,人口却不足。现在牺牲不足的人口,掠夺有余的土地,不能认为是智慧。宋国没有罪却攻打它,不能说是仁。知道这些,不去争辩,不能称作忠。争辩却没有结果,不能算是强。你奉行义,不去杀那一个人,却去杀害众多的百姓,不可说是明智之辈。”公输盘服了他的话。墨子又问他:“那么,为什么不取消进攻宋国这件事呢?”公输盘说:“不能。我已经对楚王说了。”墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”公输盘说:“行。” 公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣,愿藉子杀之。”公输盘不悦。子墨子曰:“请献十金。”公输盘曰:“吾义固不杀人。”子墨子起,再拜曰:“请说之。吾从北方,闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地,

而不足于民。杀所不足,而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁。知而不争,不可谓忠。争而不得,不可谓强。义不杀少而杀众,不可谓知类。”公输盘服。子墨子曰:“然,胡不已乎?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。” 墨子见了楚王,说:“现在这里有一个人,舍弃他的华丽的丝织品,邻居有一件粗布的短衣,却打算去偷;舍弃他的美食佳肴,邻居只有糟糠,却打算去偷。这是怎么样的一个人呢?”楚王回答说:“这人一定患了偷窃病。”墨子说:“楚国的地方,方圆五千里;宋国的地方,方圆五百里,这就像彩车与破车相比。楚国有云楚大泽,犀、兕、麋鹿充满其中,长江、汉水中的鱼、鳖、鼋、鼍富甲天下;宋国却连野鸡、兔子、狐狸都没有,这就像美食佳肴与糟糠相比。楚国有巨松、梓树、楠、樟等名贵木材;宋国连棵大树都没有,这就像华丽的丝织品与粗布短衣相比,从这三个方面的事情看,我认为楚国进攻宋国,与有偷窃病的人同一种类型。我认为大王您如果这样做,一定会伤害了道义,却不能据有宋国。”楚王说:“好啊!即使这么说,公输盘已经给我造了云梯,一定要攻取宋国。” 子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐,而欲窃之;舍其粱肉,邻有穅糟,而欲窃之。此为何若人?”王曰:“必为有窃疾矣。”子墨子曰:“荆之地,方五千里,宋之地,方五百里,”此犹文轩之与敝舆也;荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔狐狸者也,此

初中语文《愚公移山》原文及翻译

初中语文《愚公移山》原文及翻译 本文是关于初中语文《愚公移山》原文及翻译,感谢您的阅读! 初中语文《愚公移山》原文及翻译 【原文】 太行、王屋二山,方七百里,高万仞。本在冀州之南,河阳之北。北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻人京城氏之孀妻,有遗男,始龀,跳往助之。寒暑易节,始一反焉。河曲智叟笑而止之,曰:“甚矣,汝之不惠。以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙。子子孙孙,无穷匮也。而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。 操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。 【译文】 太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈。(这两座山)本来在冀州的南面,黄河的北面。 北山愚公,年纪将近九十岁了,面对着山居住。(他)苦于山北交通阻塞,进出要绕远道,就召集全家来商量说:“我要和你们尽全力

挖平险峻的大山,一直通到豫州的南部,到达汉水的南岸,可以吗?”(大家)纷纷地表示赞成他的意见。他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连像魁父那样的小山都不能削减,又能把太行、王屋(两座大山)怎么样呢?况且把挖下来的泥土石头放到哪里去呢?”大家纷纷说道:“把它们扔到渤海的边上,隐土的北面。”于是率领挑担子的三个儿孙,敲凿石头,挖掘泥土,用箕畚搬运到渤海的边上。邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,也蹦蹦跳跳地去帮助他们。寒来暑往,季节交换,才往返一趟。 河曲智叟笑着劝阻愚公说:“你太不聪明了。凭你在世上这最后的几年,剩下的这么点力气,连山上的一棵草都铲除不了,又能把泥土石头怎么样呢?”北山愚公长长地叹息说:“你思想顽固,顽固到了不能通达事理的地步,连孤儿寡妇都不如。即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子。儿子又有孙子;子子孙孙是没有穷尽的啊。可是山却不会再增高加大,还愁什么挖不平呢?”河曲智叟没有话来回答。 山神听说愚公移山这件事,怕他不停地挖下去,就向天帝报告了这件事。天帝被愚公的诚心所感动,便命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了两座大山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南面。 从此,冀州的南部,一直到汉水的南边,再没有高山阻隔了。 感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢

法语课文翻译

Le?on 15 周日的早晨 通常来说,您周日的早晨都做什么呢? En général, qu’est-ce que vous faites le dimanche matin? 1. 周日早晨?我首先去走走,然后我和我朋友一起踢足球或者打网球。然后下午,我休息。 Le dimanche matin ? Je faite d’abord en footing, ensuite je joue au foot ou au tennis avec des amies. Et l’après midi, je me repose. 2. 我,先去超市买东西。我妻子照顾小孩,陪他们玩耍。或者呢,我们就出门。我们经常去乡村远足。 Moi, je faite fais les courses. Et ma femme prépare les enfants, et elle joue avec eux. Ou alors, on par part pour la journée, et on va souvent àla campgany campagne. 3. 周日早晨,我做家务;之后,我洗澡穿衣服。之后,我听音乐,我看书,或者我写信给我朋友。 Le dimanche matin, je faite fais les ménages le ménage ; après, je me lave et je m’habille. Ensuite, j’écude j’écoute de la musique, je lis ou j’écris aàdes amies. 4. 我,每个周六晚上,我去夜店,然后我早晨大约5点或6点回来。当然,我,每个周日,都睡觉!然后中午起床。 Moi, touts tous les samedi samedis soirs, je vais en bo?te, et je rentre ver 5 ou 6 heure s. Alors, moi, le dimanche matin, je dors ! Et je me lève à midi. 5. 啊!我妻子和我,我们大约9点吃早中餐。然后,我们去市场。中午,我们在他们家或者我们家和孩子们吃中饭。 Ah ! Ma femme et moi, nous prenons le petit déjournédéjeuner ver 9 heures. Après, on va au marché. à midi, nous déjournons déjeunons avec nos enfants, chez eux ou chez nous. Le?on 16 祝贺Laure!22岁,她是法国,欧洲和世界的游泳冠军。但是一个冠军的人生是困难的! Bravo, Laure! à 22 ans, elle est championne de natation du France, du l’Europe et du monde d e France, d’Europe et du monde de natation.Mais la une vie de une championne est difficille difficile.

初中语文 文言文《愚公移山》原文与译文

《愚公移山》原文与译文 原文: 北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也。聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐士之北。”遂率子孙荷,担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。寒暑易节,始一返焉。 河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。 操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。 译文: 太行、王屋两座山,方圆七百里,高数万尺。本来在冀州的南面,黄河北岸的北面。 北山有个愚公,年纪将近九十岁,住在两座大山的正对面。愚公苦于山北面道路阻塞,出去进来都要绕远路。召集全家人商量说:“我和你们尽力挖平两座大山,使一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同。他的妻子提出

疑问说:“凭您的力量,并不能削减魁父这样的小山,能把太行、王屋怎么样?况且把土石放到哪里去呢?”大家纷纷说:“把土石扔到渤海的边上,隐土的北面。”愚公于是带领子孙中能挑担子的三个人,凿石头,挖泥土,用箕畚运送到渤海的边上。邻居姓京城的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳去帮助他们。冬夏换季,才往返一次呢。 河曲智叟笑着阻止愚公说:“你太不聪明了。凭你的余年剩下的力气,还不能毁掉山上的一根草,又能把泥土和石头怎么样?”北山愚公长叹一声说:“你思想顽固,顽固到不能改变的地步,还不如寡妇和弱小的孩子。即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙没有穷尽的,可是山不会增高加大,为什么愁挖不平?”河曲智叟没有话来回答。 握着蛇的山神听说了这件事,怕他不停地挖下去,向天帝报告了这件事。天帝被他的诚心感动,命令夸娥氏的两个儿子背上两座山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南部。从此,冀州的南部,汉水的南面,没有高山阻隔了。

(公输》文言文阅读答案

阅读(公输》,完成后面小题。(16分) 公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜而至于郢,见公输盘。公 输盘曰:夫子何命焉为?子墨子曰:北方有侮臣者,愿借子杀之。 公输盘不说。 子墨子曰:请献十金。 公输盘曰:吾义固不杀人。 子墨子起,再拜,曰:请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智。宋无罪而攻之,不可谓仁。知而不争,不可谓忠。争而不得,不可谓强。义不杀少而杀众,不可谓知类。公输盘服。 子墨子曰:然胡不已乎? 公输盘曰:不可,吾既已言之王矣。 子墨子曰:胡不见我于王?公输盘曰:诺。 子墨子见王,曰:今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之此为何若人?王曰:必为有窃疾矣。子墨子曰:荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所谓无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以王吏之攻宋也,为与此同类。王曰:善哉。虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。 于是见公输盘。子墨子解带为城,以牒为械。公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。 公输盘诎,而曰:吾知所以距子矣,吾不言。子墨子亦曰:吾知子之所以距我,吾不言。楚王问其故。子墨子曰:公输子之意不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。 楚王曰:善哉。吾请无攻宋矣。 小题1:解释下列加点词语。(4分) ①不可谓知类()②吾义固不杀人()

愚公移山 古文翻译、加点字参考资料

《愚公移山》原文 太行、王屋二山,方七百里,高万仞。本在冀州之南,河阳之北。 北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘。如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。寒暑易节,始一反焉。 河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。 操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。 注释:(1)方:方圆,范围,指周围的长度。 阳:山之南水之北谓之“阳”,山之北水之南谓之“阴” (2)且:将近。面山而居:面对着山居住。面:面对着。惩:苦于,为……所苦。塞:阻塞。迂:曲折,绕远。居室而谋:集合全家来商量。室:家。谋:谋划,商量。汝:你,这里指复数“你们”毕:竭尽,用尽。平险:铲平险峻的大山。险,险阻,阻塞,这里指险峻的大山。指通豫南:一直通向豫州的南部。指:直。汉阴:汉水南岸。杂然相许:纷纷赞成他。杂然:纷纷的样子。许:赞同。献疑:提出疑问。曾不能损魁父之丘:连魁父这座小山也平不了。曾:起加强语气的作用,“连……也……,连……都……”。损:削减。丘:土山。 如太行王屋何:能把太行、王屋两座山怎么样呢?如……何:把……怎么样。 且焉置土石:况且把土石放到哪里呢?且:况且。焉:哪里。投诸渤海之尾:把它扔到渤海边上。子孙:儿子和孙子。荷:挑。三夫:三个人。夫:成年男子。叩:敲、凿。箕畚:两种装土石的工具,这里是“用箕畚”的意思。京城:复姓。孀妻:寡妇。遗男:遗孤,孤儿。始龀:刚刚换牙,指七八岁。龀,换牙。 跳:蹦蹦跳跳。易节:冬夏换季。易:交换。节,季节。始一反焉:才往返一次。 (3)叟:老头。甚矣,汝之不惠:你太不聪明了。“汝之不惠甚矣”倒装句。甚:太过分。惠:聪明,现在写作“慧”残年余力:老迈的年纪和残余的力气。 毛:地面所生的草木。其:放在“如……何”前,加强反问语气。长息:长叹。汝心之固,固不可彻:你思想顽固,顽固到不能通达事理的地步。彻:通。 若:像,比得过。穷匮:穷尽。加增:增加(高度) 何苦而不平:担心什么铲不平?苦,愁。 (3)操:持,拿。惧其不已:害怕他不停地做下去。感其诚:被他的诚心所感动。(被动句)。负:背。厝:放置。陇断:高大的山。 翻译:太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈。(这两座山)本来在冀州的南面,黄河的北面。 北山愚公,年纪将近九十岁了,面对着山居住。(他)苦于山北交通阻塞,进出要绕远道,就召集全家来商量说:“我要和你们尽全力挖平险峻的大山,一直通到豫州的南部,到达汉水的南岸,可以吗?”(大家)纷纷地表示赞成他的意见。他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连像魁父那样的小山都不能削减,又能把太行、王屋(两座大山)怎么样呢?况且把挖下来的泥土石头放到哪里去呢?”大家

法语马晓宏修订版11——16课后翻译答案

法语马晓宏修订版11——16课后翻译答案

P238 Le?on 11 短语 : 遇见某人rencontrer qn ; 放声大笑éclater de rire; 谈论某人/议论某事parler de qn/qch ; 没有关系?a ne fait rien ; 在某人看来d'après de qn/ àmon/son avis /àmes yeux/ àl’avis de qn; 聚沙成塔Petit àpetit, l'oiseau fait son nid. 千里之行始于足下Pas àpas, on va loin. 句子:1)您说的完全对,我也同意。Vous avez tout àfait raison! Je suis aussi d’accord. 2)汉语的方块字对外国人来说很难。Le caractère chinois est très difficile pour les étrangères. 3)在他看来,我们班的同学们非常热情。 D’après lui / A son vie/ A ses yeux, les étudiants dans notre classe sont très sympathiques. 4)大家常在饭桌上讨论学习问题。Nous souvent parlons des é tudes àtable. 5)我们上课的时候做很多的练习:朗读,发音,回答问题,什么都 做。 Nous faisons beaucoup d’exercices en classe: lire (àhaut voix), faire la prononciation, répondre les questions, tout. 6) ——怎么样?你的学习还行吗?Ca va, les études? ——不好。我听不太懂老师讲的内容。Pas bien, je ne comprends pas bien le professeur. ——没关系。会好起来的。你知道,只要功夫深,铁杵磨成针。 Ca ne fait rien ? Ca ira bien. Tu sais: Avec la patience, on arrive àtout. P264-265 Le?on 12 短语: 我们的父母亲nos parents; 她的兄弟们ses frères; 他们的姐妹们leurs soeurs; 他们的家庭leur famille/leurs familles; 她的学校son école; 他们的老师们leurs professeurs; 今天几号了?Quelle date sommes-nous? 今天星期几Quel jour sommes-nous? 教授法语enseigner le fran?ais 通过考试passer un examen; 上中学aller au lycée; 在道达尔工作travailler chez TOTAL 句子: ——请问您贵姓?Comment vous appelez-vous ? ——我叫玛丽·杜邦。Je m'appelle Marie Dupont. ——您是法国人吗?Etes-vous fran?aise? ——是的,我是法国人。Oui, je suis Fran?aise. ——您家住在什么地方?Oùhabite votre famille? ——我们家住在巴黎。凯旋门附近。Ma famille habite àParis, près de l'Arc

初中语文《公输》翻译及练习

《公输》一、解释词语,翻译句子 公输盘为.(替)楚造云梯之.(制造)械,成,将以.(用来)攻宋。子.(先生)墨子闻之.(这件事), 公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,要拿去攻打宋国。墨子听到这个消息, 起.(起身,出发)于.(从)齐,行十日十夜而.(表顺承)至于 ..(到)郢,见公输盘。 公输盘说:“我善良坚持道义,绝不能平白无故杀人。” 子墨子起,再.(两次)拜,曰:“请说.(解说)之.(这件事)。吾从北方闻子为梯, 墨子站起来,拜了两拜,说:“请让我解说这件事。我在北方听说您造了云梯, 将以攻宋,宋何罪之.(宾语前置标志)有?荆国有余于.(在)地,而.()不足于民, 要拿去攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国有的是土地,缺少的是民众, 杀所不足,而争所有余,不可谓.(说)智。 如今去杀害自己缺少的民众而争夺自己并不缺少的土地,不能说是聪明。 宋无罪而.(表转折,却)攻之,不可谓仁.(对人亲善,友爱)。知而不争.(谏诤),不可谓忠。 宋国并没有罪而要去攻打它,不能说是仁爱。知道这道理却不对楚王谏诤,不能说是忠诚。 争而不得,不可谓强.(坚强)。义不杀少而杀众,不可谓知类 ..(明白事理)。” 楚王说:“(这个人)一定患了偷窃病了。”

子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里, 墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆只有五百里。 此犹.文轩之与 ..敝舆也.(好像……同……相比);荆有云梦,犀兕麋鹿满之.(那里), 这就好像华丽的车子和破车子相比。楚国有云梦泽,那里满是犀兕、麋鹿之类, 江汉之鱼鳖鼋鼍.(鳄鱼)为天下富.(多),宋所谓无雉兔鲋鱼者也, 长江、汉水里的鱼鳖鼋鼍多得天下无比,宋国真像人们说的是个连野鸡兔子鲫鱼都没有的地方。 此犹粱肉之与糠糟也;荆有长松、文梓鞭楠豫章,宋无长木 ..(多余的木材), 这就好像白米肥肉和糟糠相比。楚国有松、梓、、楠、樟这些大树,宋国却没有什么大树。 此犹锦绣之与短褐也。 这就好像锦绣衣裳和粗布衣服相比。 臣以.(认为)王吏 ..(楚王所派攻宋的官吏)之.(主谓间取消句子独立性)攻宋也,为与此同类。”我认为大王攻打宋国,正和这个害偷窃病的人一样。” 王曰:“善哉!虽.(虽然)然,公输盘为我为云梯,必取宋。” 楚王说:“好啦!我不攻打宋国了。” 二、多义词 1、子:子墨子闻之(先生)愿借子杀之(您) 2、说:公输盘不说(通“悦”高兴)请说之(解说) 3、已:胡不已乎(停止)吾既已言之王矣(已经) 4、见:胡不见我于王(引见)于是见公输盘(召见) 5、虽:虽然(虽然)虽杀臣(即使) 6、为:公输盘为楚造云梯之械(替)夫子何命焉为?(语气词)吾从北方闻子为梯(造) 子墨子解带为城(当作)必为有窃疾矣(是) 7、之:公输盘为楚造云梯之械(这种)请说之(代词,这件事) 宋何罪之有(宾语前置的标志)臣以王吏之攻宋也(主谓之间,取消句子独立性) 8、以:将以攻宋(用来)臣以王吏之攻宋也(认为) 三、通假字

愚公移山文言文 愚公移山赋的节选翻译

愚公移山文言文愚公移山赋的节选翻译 愚公移山 1课文原文 太行,王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。 北山愚公者,年且九,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也。聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。寒暑易节,始一反焉。 河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。 操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。 2课文释义

太行、王屋两座大山,四周各七百里,高七八百千丈。本来在冀州的南部、黄河北岸的北边。 北山脚下有个叫愚公的人,年纪将近九岁了,面对着山居住。愚公苦于山北面道路阻塞,进进出出曲折绕远。于是愚公便召集全家人来商量说:“我和你们尽全力铲平险峻的大山,使它一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同他的意见。愚公的妻子提出疑问说:“凭你的力量,连魁父这座小丘都铲平不了,又能把太行、王屋这两座山怎么样呢?况且把土石放到哪里去呢?”大家纷纷说:“把土石扔到渤海的边上,隐土的北面。”愚公于是带领儿子孙子和能挑担子的三个人,凿石挖土,用箕畚装土石运到渤海的边上。邻居姓京城的寡妇只有一个儿子,刚七八岁,但却蹦蹦跳跳地去帮助他们。冬夏换季,才往返一次。 河曲的智叟笑着阻止愚公说:“你真是太不聪明了。凭你残余的岁月剩余的力气,连山上的一根草木都动不了,又能把泥土和石头怎么样呢?”愚公长叹一声说:“你思想顽固,顽固到不能改变的地步,连寡妇孤儿都不如。即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙没有穷尽的,可是山不会增高加大,为什么还担心挖不平呢?”智叟无言而对。 山神听说了这件事,怕他不停地挖下去,向天帝报告了这件事。天帝被他的诚心感动,命令夸娥氏的两个儿子背走了两座

公输盘翻译

公输盘公输盘给楚国打造云梯这种器械,造成后,将用它攻打宋国。墨子听说这件事,就从鲁国起身,走了十天十夜才到楚国国都郢,拜见公输盘。 公输盘说:“您对我有什么见教呢?” 墨子说:“北方有一个欺侮我的人,希望借助您去杀了他。” 公输盘不高兴。 墨子说:“请允许我奉送给你十金。” 公输盘说:“我坚持道义本来不杀人。” 墨子站起来,对公输盘拜了两次,说:“请(让我)解说这件事。我在北方听说你打造云梯,将用它攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国有多余的土地,在人口方面却不足。现在牺牲不足的人口却去掠夺有余的土地,不能称作智慧。宋国没有罪却攻打它,不能称作仁爱。知道这道理却不对楚王谏诤,不能称作尽忠。谏诤却没有结果,不能称作(能力)强。(你)坚持道义不杀少数人却去杀害众多的百姓,不可称作明白事理。” 公输盘服了。 墨子说:“但是,为什么不停止打造云梯这件事呢?”公输盘说:“不能。我已经对楚王说这件事了。” 墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”

公输盘说:“好。” 墨子拜见楚王,说:“现在这里有一个人,舍弃他的装饰华美的车,邻居有一辆破车,却想去偷它;舍弃他的华丽的丝织品,邻居有一件粗布衣服,却想去偷它;舍弃他的美食佳肴,邻居只有粗茶淡饭,却想去偷它。这是什么样的一个人呢?” 楚王回答说:“这人必定是患了偷窃病。” 墨子说:“楚国的土地,方圆五千里;宋国的地方,方圆五百里,这就好像装饰华美的车同破车相比。楚国有云楚泽,犀、兕、麋鹿充满其中,长江、汉水中的鱼、鳖、鼋、鼍多得天下无比;宋国就是所说的没有野鸡、兔子、鲋鱼都没有的国家,这就好像美食佳肴与粗茶淡饭相比。楚国有巨松、梓树、楠、樟等名贵木材;宋国连多余的木材都没有,这就好像华丽的丝织品与粗布短衣相比,(从这三个方面的事情看,)我认为楚王派遣官吏攻打宋国,与有偷窃病的人是同一种类型。 楚王说:“好啊!虽然这样,公输盘给我打造了云梯,必定要攻取宋国。” 楚王于是召见公输盘。墨子解下腰带当作一座城,把木片作为守备的器械。公输盘多次用了攻城的巧妙战术,墨子多次抵挡了他的进攻。公输盘攻城用的器械用尽了,墨子的守御战术还有余。

中考文言文《愚公移山》全文详细翻译

中考文言文《愚公移山》全文详细翻译导读:愚公移山 选自《列子》 太行、王屋两座山,方圆七百里,高数万尺。本来在冀州的南面,黄河北岸的北面。 太行王屋二山,方七百里,高万仞。本在冀州之南,河阳之北。 北山有个愚公,年纪将近九十岁,住在两座大山的正对面。愚公苦于山北面道路阻塞,出去进来都要绕远路。召集全家人商量说:“我和你们尽力挖平两座大山,使一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同。他的妻子提出疑问说:“凭您的力量,并不能削减魁父这样的小山,能把太行、王屋怎么样?况且把土石放到哪里去呢?”大家纷纷说:“把土石扔到渤海的边上,隐土的北面。”愚公于是带领子孙中能挑担子的三个人,凿石头,挖泥土,用箕畚运送到渤海的边上。邻居姓京城的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳去帮助他们。冬夏换季,才往返一次呢。 北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也。聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐士之北。”遂率子孙荷,担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。寒暑易节,始一返焉。 河曲智叟笑着阻止愚公说:“你太不聪明了。凭你的余年剩下的

力气,还不能毁掉山上的一根草,又能把泥土和石头怎么样?”北山愚公长叹一声说:“你思想顽固,顽固到不能改变的地步,还不如寡妇和弱小的孩子。即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙没有穷尽的,可是山不会增高加大,为什么愁挖不平?”河曲智叟没有话来回答。 河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。 握着蛇的山神听说了这件事,怕他不停地挖下去,向天帝报告了这件事。天帝被他的诚心感动,命令夸娥氏的两个儿子背上两座山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南部。从此,冀州的南部,汉水的南面,没有高山阻隔了。 操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。 感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢

新大学法语二课文翻译

Unit 1 Texte A La France 法国 法国位于西欧,面积为55万平方公里,人口为6500万(2009)。分为22个大区和96个省。7月14日,是法国的国庆节。在1789年的7月14日那一天,巴黎人民进攻了巴士底狱,并宣布自由、平等、博爱的理想。 法国有众多的邻国:东北部有比利时和卢森堡;东部有德国、瑞士和意大利;南部有西班牙;西北部与英国隔拉芒什(英吉利)海峡相望。不要忘记两个微型国家:摩纳哥和安道尔。 法国西部濒临大西洋和拉芒什(英吉利)海峡,南部是地中海。 法国有许多的山脉,尤其在边界。主要的山脉有:东部的阿尔卑斯山和南部的比利牛斯山。勃朗峰(4810米)是西欧最高的山峰。众多的江河流经法国,最有名的是:塞纳河、卢瓦尔河、加龙河和罗纳河。塞纳河(776公里长)横穿巴黎,像加龙河和卢瓦尔河一样在大西洋入海,而罗纳河在地中海入海。卢瓦尔河长1010公里,是法国最长的河流。 巴黎是法国的首都,最大的城市。在巴黎之后,最大的城市有:地中海边最大的港口马赛;国家最大的工业中心之一里昂;大西洋畔的港口,著名的葡萄酒城波尔多;法国北部重要的工业中心里尔。 在工业方面,法国并非欧洲最发达的国家,居德国之后,但比意大利和西班牙发达。就农业角度来说,法国是西欧最重要的国家。

Texte B L’Hexagone 六边形 法国被称为六边形,因为她有6个边:3个边濒临大海,3个为陆地。海岸朝向拉芒什海峡(北边)、大西洋(西边)和地中海(南边)。陆地的边界把法国与比利时和卢森堡隔开(东北边)。与德国、瑞士和意大利隔开(东边)、与西班牙隔开(西南边)。 气候 法国属温带气候,但各地区也有所不同。法国有3种气候:西部,经常下雨;东部,冬季寒冷夏季炎热;在靠近地中海的南部,冬季温和夏季炎热。山区的气候更恶劣:冬季很长又很冷,夏季相对凉爽一些。 自然风光 自然风光随着气候和地形而不同。法国的北部和西南部有大平原,北部和阿尔卑斯地区有牧场,山区有森林,罗纳河流域和波尔多地区出产葡萄,南部种植橄榄和蔬菜。 地形 最高的山峰是阿尔卑斯山的勃朗峰(在东南部),但是法国还有其它重要的山脉,例如比利牛斯山(在西南部),中央高地(在中部),汝拉山(在东部),孚日山(在东北部)。 法国河流也很多。最主要的江河有:横穿巴黎的塞纳河,横穿整个国家中部的卢瓦尔河,起源于瑞士流经里昂的罗纳河,最后还有起源于西班牙流经波尔多的加龙河。众多的运河把这些河流连接起来。

部编人教版《愚公移山》全文翻译、重点语句翻译、文常及课文内容梳理

愚公移山 太行、王屋二山,方 .七百里,高万仞。 . (这两座山)本来在冀州的南面,河阳的北面。 。 ... 惩. 山北之塞.,出入之迂.也。 他苦于山北路途阻塞,出来进去都要绕道。 (于是)召集全家人商量说: “我和你们尽全力铲平这两座险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到 ... 其妻献疑 ..曰:“以 .君之力,曾. 不能损.魁父之.丘,如太行、王屋何?且焉置 ...土石?” 他的妻子提出疑问说:“凭借你的力气,连魁父这样的小山都不能削平,能把太行山、王屋山怎么样呢?况. 遂率 ..子孙荷.担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于.渤海之尾。 于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人,凿石头,挖泥土,用箕畚装土石,运到渤海的边上。

邻人京城氏之孀妻有遗.男,始.龀.,跳往助之. 。 邻居京城氏的寡妇有个男儿,刚刚到换牙的年龄,也蹦蹦跳跳地去帮助他们。 .... 河曲智叟.笑而止.之曰: “甚矣,汝之不惠. !” “ 以. 残年余.力,曾不能毁山之一毛,其. 如土石何?” ?” 北山愚公长息曰: ... 北山愚公长叹说:“你思想顽固,顽固到了不可改变的地步,连寡妇和小孩都比不上。 即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子; .... 子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高加大,(又)担心挖不平吗?“ 河曲智叟没有话来回答。 ..... 帝感.其诚,命.夸娥氏二子负.二山,一厝. 朔东,一厝雍南。 天帝被愚公的诚心所感动,便命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了两座大山,一座放置在朔方的东部,一座放置在雍州的南面。 自此,冀之南,汉之阴. ,无陇断焉。 从此以后,从冀州的南部一直到汉水的南岸,再也没有山冈阻隔了。

法语课本学习知识6-12课-带翻译

Le?on six— Sixième le?on TEXT I Pour aller à la Bibliothèque nationale1去国立图书馆 —Pardon, madame. Pour aller à la Bibliothèque nationale, s’il vous pla?t? —对不起,夫人。请问去国立图书馆怎么走? — Vous y allez à pied? —您是走着去吗? —Oui. C’est compliqué? —是的,很复杂吗? —Non, mais c’est loin! C’est à 10 km d’ici. —不复杂,可远着呢!离这里有10公里。 — Alors, comment fait-on? —那该怎么走? —Vous prenez d’abord le métro, vous descendez à l’H?tel de Ville. Ensuite, vous prenez l’autobus N°4. Il passe devant la Bibliothèque. —您先乘坐地铁,到市政厅下。然后,您坐4路公共汽车,那车经过国立图书馆。 — Où se trouve la station de métro? Est-ce qu’elle set loin d’ici? —地铁站在哪里?离这儿远吗? —Non, pas très loin. Regardez ! Là, vous voyez ce grand magasin? C’est en face. —不远。您瞧,那儿,您看见那家大商店了吗?就在商店对面。 — Je vous remercie, madame. —谢谢您,夫人。 —Il n’y a pas de quoi.—不客气 II Y a-t-il un bureau de poste près d’ici?这附近有邮局吗? — Excusez-moi, monsieur. Y a-t-il un bureau de poste près d’ici? 对不起,先生,这儿附近有邮局吗?

法语1修订本 1到18课课文翻译(DOC)

Le?on 1 Bonjour 译文 对话1 ——你好,安娜。 ——你好!帕斯卡尔。怎么样?——挺好……你呢? ——我吗,还好。 对话2 ——安娜,这(位)是谁?——这(位)是米歇尔。——那她是谁呀? ——是娜塔莉。 ——是娜塔莉?拉米吗?——是的,是她! 课文 这位是法妮。 她是服装设计师。 她在尼斯。 那位是菲利普。 他是艺术家。 他在里尔。 Le?on 2 chez un ami 三、译文 第二课在朋友家 对话1 (在门口) 咚......咚......咚...... 勒马:谁呀?安娜:你猜猜! 勒马:是不是法妮啊? 安娜:劳驾,是我,安娜! 勒马:呵!你好!安娜!。 安娜:你好!勒马。你好吗? 勒马:好啊,你呢? 安娜:挺好,谢谢。 勒马:进来!......那这个包是什么? 安娜:给你的。是件衬衣。 勒马:衬衣?给我的?太好了!谢谢,安娜。 对话2 (在勒马家) 安娜:这是什么,勒马? 勒马:是个手提箱。 安娜:手提箱?是你的手提箱吗? 勒马:对,是我的手提箱。

安娜:是你的手提箱?可你要去哪里呀? 勒马:我吗?......你猜猜看! Le?on 3 Présentations 第三课:自我介绍 马克:你好!塞西尔。 塞西尔:呵!是你呀,马克。你好! 马克:给你介绍一下我的朋友,夏尔。 夏尔:十分荣幸,小姐。我叫夏尔。 塞西尔:很荣幸,先生。我的名字叫塞西尔。 马克:夏尔是大学生,在图卢兹上学。 塞西尔:你们这是去哪儿? 马克:我们去游泳池。那你呢,你到哪儿去? 塞西尔:我去趟书店。 对话2 (塞西尔和阿莱在街上) 塞西尔:你好!阿莱,怎么样? 阿莱:很好,你怎么样啊,塞西尔? 塞西尔:我很好,谢谢。但你这带着手提箱是去哪儿啊? 阿莱:我和朋友去火车站。 塞西尔:去火车站?可你去火车站干嘛? 阿莱:我去巴黎,该开学了。 塞西尔:那她呢?是谁呀? 阿莱:她叫安妮?迪富尔。 塞西尔:她去哪里?也去巴黎吗? 阿莱:不,她去图尔。她在那里上学。

《公输》全文翻译

《公输》全文翻译各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢 公输 ——《墨子》 【原文】 公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣,愿藉子杀之。”公输盘不悦。子墨子曰:“请献十金。”公输盘曰:“吾义固不杀人。”子墨子起,再拜曰:“请说之。吾从北方,闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民。杀所不足,而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁。知而不争,不可谓忠。争而不得,不可谓强。义不杀少而杀众,不可谓知类。”公输盘服。子墨子曰:“然,胡不已乎?”公输盘曰:“不可,吾既已

言之王矣。”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。” 子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐,而欲窃之;舍其粱肉,邻有穅糟,而欲窃之。此为何若人?”王曰:“必为有窃疾矣。”子墨子曰:“荆之地,方五千里,宋之地,方五百里,”此犹文轩之与敝舆也;荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔狐狸者也,此犹粱肉之与糠糟也;荆有长松、文梓、楩、枬、豫章,宋元长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以王之攻宋也,为与此同类,臣见大王之必伤义而不得。”王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。” 于是见公输盘,子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。公输盘之攻械尽,子墨子之守围有余。公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”楚王问其故,

子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。”楚王曰:“善哉!吾请无攻宋矣。” 子墨子归,过宋,天雨,庇其闾中,守闾者不内也。故曰:“治于神者,众人不知其功,争于明者,众人知之。” 【译文】 公输盘为楚国造了云梯那种器械,造成后,将用它攻打宋国。墨子听说了,就从齐国起身,行走了十天十夜才到楚国国都郢,会见公输盘。公输盘说:“您将对我有什么吩咐呢?”墨子说:“北方有一个欺侮我的人,愿借助你杀了他。”公输盘不高兴。墨子说:“我愿意献给你十镒黄金。”公输盘说:“我奉行义,决不杀人。”墨子站起来,再一次对公输盘行了拜礼,说:“请向你说说这义。我在北方听说你造云梯,将用它攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国有多余的土地,人口却不足。现在牺牲不足的人口,掠

相关主题