搜档网
当前位置:搜档网 › 南京方言

南京方言

南京方言

一生活类方言

衣穿衣磨鞋:泛指穿衣穿鞋,为家庭生活中的常用口语,如“你这娃儿穿衣磨鞋真费。”褂子:泛指上衣,长大褂,即长衫。单鞋:布鞋。

食馆子:即餐馆、饭店。阳春面:调料齐全,但不放各种菜、肉的面条。金刚脐:类似面包,有五只角,五十年代前多见。油球:油炸食品,外裹糖麻酱或果酱。麻们:米粉裹以糖心或芝麻酱,外表沾芝麻,入油锅炸成的食品。干饭:米饭。粥:稀饭。蒸饭:糯米熟饭。夹裹油条。角鱼:甲鱼。鲲子:即一种鱼,如青鲲鱼、草鲲鱼。口条:猪舌头。核桃肉:卤菜,即猪嘴两侧的球状瘦肉。芦蒿:一种野生植物根,可炒食。菊花涝:春夏季做汤的莱。秋油:酱油。吃下周:即中餐与晚餐之间的零餐。茶食:糕点的通称。抬石头:打牙祭,改善伙食。筒子面:挂面、面条。干面:面粉。。

住房干:堂屋的东、西两间。厢房:堂屋外东、西两房。房东:房主人。房客;租住者。

用褥单:床单。手勒儿:手帕。刹鞋:拖鞋。钮子:钮扣。箩:装米、菜的竹编制品。筷儿筷子。极吸板儿:木拖鞋。杌子:一种方板凳。煤基:蜂窝煤。腰围子:做饭时用的围裙。纸头:纸。条把:扫帚。戳簸:扫地装赃物的簸箕。银颗子:硬币。戒箍子:戒指。

行杆子车:自行车。小包车:小轿车。泥巴路:土路。老虎灶:街头烧开水处。闹海:洗澡。老痕:身上的脏灰。

医先生:看病时指医生。现已改称医生、大夫。抓药:买中药。煨香茶:熬中药。

娱瞧戏:看戏。玩城楼:上城墙去玩。五月节:端午节。八月节:中秋节。

二生产类方言

糖坊:旧指糖稀作坊。豆坊:旧指豆制品作坊。开店:店铺开门或新开张。老板:厂主、店主。帐房生儿:算帐的人。小开:旧称老板的儿子,如大开、小开。作生活:干工作、作工。打:灌,如打酒、打油等。揍:打。茶食店:制作、卖售茶食处。够味:够朋友。讲义气。铜板:铜钱。进馆:旧指上学。过:洗衣、菜时用清水漂。

三交际类方言

洋盘:神气、得意的样子。抠:吝啬。胎气:大方。漏脸:出风头。兴:神气十足。无歹:差劲,多用以形容人品不好。赖白儿:赖皮。我阁:差意。歹:多。一豆儿:少。兮兮:助词,如神经兮兮、二五兮兮。甩料:骂人语,指乱出风头或办事缺德,或反映。行动迟钝。能豆儿:逞能意,南京人多以“二亩地就出你这个能豆儿”语讥讽人。二糊:笨。刷刮:办事利索、快当。古漆:意指深色,不发亮,如“看你身上脏的,古漆多厚的”。拿乔:拿架子。如“看你拿乔的呕!”犯嫌:讨厌,如“这个人真犯嫌”,即这个人真讨厌。讨喜:被人喜欢。蛮好:正好、很好。打脚骨拐子来气:很生气。来气:一般生气。来事(发丝音):会出点子、想办法。兴得一头核子(核发户喜):得意忘形。哈:阿臾奉承意,如“他就会哈老板”。浓冬:笨、累赘,如“这个人真浓冬”。雷堆、雷大妈:均指笨。盖得勃儿:好。通吃:统统、全部都好的意思,如“你这次考试如何?”“通吃!”邪头八角(角发旮音):指言行不端。二五郎当:马虎。脏污:蛮横无理。少一窍:不聪明。猪头三:饥人用语,称胖人。芦柴杆儿:形容某人干瘦。老白儿:朋友。挺尸:懒,不肯起床。死;口语中用“死”字时,多表示“非常”、“特别”意,意为到了极点。过世:人去世、死。翘辨子:贬语,指人死。光郎头:光头、秃头。耳朵毛子:旧指妇女剪的一种短发型。巴巴头:妇女的一种发型,即把头发梳拢,打结于脑后。哪块:哪里。这块:这里。老车(发菊音):老练、纯熟。如“他做事真叫老车”。拉呱:脏、邋遢。异怪:令人作呕。玩把戏:耍手腕。马即:立刻、马上。出:奸滑,如“这个人太出”,即这个人太奸滑。小奸小坏:形容人耍小滑。孬好:好和坏,如“不管孬好,能用就行”。歹怪:巧合、巧遇、碰巧。装(发肿音):贬义词,指贪吃。行瘟:无精打采。夹巴螺丝:乱插嘴。烧包:卖弄、炫耀。咂味:取笑。笃定:即稳拿,很有把握。糊里巴涂:糊里糊涂。沓:说,如“随口一沓,他就信了”。丧德:缺德。嘀嗒:交往、罗嗦意。透鲜:适意、惬意。砸锅:坏了事。楼:差、不行。哨:咕叨、夸夸其谈。邪头邪尸:刺头,不走正道的人。花干儿:沾花惹草之徒。搬家家:一种儿童游戏。癞蟆古子:蟾蜍。恶癞:恶心、不好看。刮白儿:拉家常。抄:急。须:急,如我“须死了”,即“我急死了”。十达:不正经,如“你少十达”。胖兮:长相好看,轻佻语。刷:打。刷色:丢脸,如“这事真叫我刷色”。牙疼话:即无关痛痒的话。二哥:贬义词,六十年代中期较流行,专用对农民的戏称。挑高箩的:收破烂的人。鸡头果:小,小东西,如“这孩子真象个鸡头果”。颗颗:疙瘩。十三拳头高:形容人矮。誊嘴:接吻。啬:吝啬、抠,如“阿狗爹啬死了”。不成猴子耳朵;不象样,如这个人做事简直不成猴子耳朵”。翻秋:没事找事做,讥人语。翻尸倒骨:贬义词,意为闲的无聊而滋事。和尚道士:无正经事,游手好闲,如“张三一天到晚和尚道士的”。老混:耳光,如“打了他个老混”。揉(发四声):买账、理睬,如“我揉都不读你”。二根:打小报告,如“他来个二根,够你受的”。救火龙:救火、消防车。平班:平辈、同辈。二班料子:做事不稳。头板儿:第一,如“他真能吃,在弟兄中数头板儿”。咂咪:开心的意思,如“你少拿他咂咪”,即“你少拿他开心”。孬痞:不好、耍赖。搭僵;不好相处。吵窝子:吵架、斗嘴。精脚巴:赤脚。阿二屁:拍马屁。皮儿汤:说话不算数。算活拉倒:作罢。海里胡天:不知天高地厚,瞎。黑化麻乌:一片漆黑。乌:灯火熄灭。

四指代类方言

相公:旧时指老板带的徒弟。先生:旧称医生、教书人等知识分子。生儿(发佘儿音):男人称谓,如“张生儿,李生儿”。公公:外祖父。婆婆:外祖母。舅太爷:在他在面前对妻之兄、弟的称谓。大伯子:背后称夫兄。小叔子:背后称夫弟。老屋:小叔叔。老巴子:排在最末的儿女。大舅子、小舅子,背后对妻之

兄、弟的又一种称谓。娃儿:未成年男女。大新娘子、二新娘子:旧时,公婆称儿媳。老头:年过半百的夫妻,妻子多在背后称丈夫为老头,丈夫则在背后称妻子为老太。姑老太:妻子对外人称丈夫的姐妹。大、小姑子:妻子背后称丈夫姐妹的又一种用语。帮人家:旧时指替人作工。毛娃:婴儿。小把戏:小孩子。小兵拉子:泛指身材、年龄尚小的青少年。小炮仔仔:骂小男孩用语。大哥:外地人对当地青、壮、老年男子的称谓。大姐:外地人对当地老中青妇女的称谓。干儿个儿:今天。明个儿:明天。候个儿:等一会儿,后天。昨儿:昨天。

南京方言中,儿化音较为普遍:如锅儿、碗儿、盘儿、碟儿。筷儿、本儿、帐儿、事儿、头儿。娃儿、大个儿、心眼儿、裤头儿。袜简儿等。

五俗语对

南京方言中,有些词类似谜语。好事的文人选择在文字、词意上相互对应者,制成联语,颇具文学趣味。流行较多的有:

两言对:

桃干(指儿童逃学)对杏核(指小儿高兴时的表现)。

捣鬼(说私语)对出神(指人沉思时的表现)。

吃醋对称盐(指与小儿戏耍)。

皮脸(指顽皮不知羞)对肉头(指某人办事无决断)。

三言对:

油炒饭(肥美)对醋泡菜(指马虎一点)。

猫叹气(一种盛食物的器具)对狗套头(指无襟背心)。

食坐子(指被人嘲笑)对偷冷槌(指趁其不备捶上一拳)。

小鬼头(指作事不大方)对大脚仙(指乡村大脚姑娘人

踢疼脚(嘲笑人的短处)对抽懒筋(笑人不勤)。

四言对:

坐冷板凳(指人不得意)对钻热被窝(指巴结上司)。

借沟出水(指借题出气)对拆屋还基(指有骨气)。

五言对:

眼睛会说话(指人很伶俐)对拳头不认人(指相打起来不认人)。

脚面上支锅(指眼前暂时安定)对眼睛中出火(指看人眼红)。

疑心生暗鬼(指因多疑而无中生有)对醒眼看醉人(指冷眼旁观)。

六言对:

眼生向头顶上(看不起人)对心夹在隔肢窝(偏私不怀好心)。

眼泪咽在肚里(受委屈不敢哭)对鼻涕淌到嘴中(指不清洁的小孩)。

屁股上戴眼睛(指人不得意而背了光)对喉咙里挂灯笼(讥人好食)。

七言对:

小儿口中讨实话对秃子头上放毫光。

推开窗子说亮话对站在楼上唱高腔。

磕个青果泡茶吃对拿着红枣当火吹(指以讹传讹)。

倚着草鞋戳破脚(指靠不住)对生怕树叶打痛头(嘲笑人的胆子太小)。

瞎猫遇着死老鼠(指糊涂人对糊涂人)对癞姑养了碎乌鬼(指繁琐人又遇麻烦事)。

巧姐难炊无米粥对老娘不是省油灯。

八言对:

打杯冷烧酒麻麻嘴对买块热豆腐烫烫心。

装龙象龙装虎象虎对嫁狗跟狗嫁鸡随鸡。

鱼有鱼路虾有虾路对猫养猫疼狗养狗疼。

六歇后语

文德桥上的栏杆——靠不住。据说,清光绪年间的一个端午节,数百人拥上文德桥,争相观看秦淮河里的龙舟竞赛,以致挤断栏杆,踏陷桥板,使桥上的人一起跌落水中。淹死许多人,从此便有了这个歇后语。常形容某物不结实,靠不住。

篾街和事——不找外人。从前,蔑街(即今中华门内长乐街),有一爿老万全茶馆,每天总有一帮人要到那里去调解纠纷。如果篾街内部发生纠纷时,就由当地人自行调解,不必去找外人。此语常用以比喻某事可由内部调解处理,不必求助于外人。

上元县的照壁——板的。清代,上元县衙在今白下路,衙门口的照壁用木板制成,此语多用以形容亲友间来往时应守约,不能失信。

沙三猴子审官司——七花勒浦提。沙三猴子为回族警官,在审问一名回族小偷时,见案情太轻,无须判刑,即向那人说:“你既是回族人,我对你说句话,你懂吗?”小偷答道:“请老爷吩咐”。警官说:“七花勒浦提”,小偷一听,使磕头道谢而去。按:“七花勒浦提”系回族民间通用方言,意为“走开”。因此,在暗示某人赶快离去,多用此语。

赵奶奶进祠堂——骂声不绝。赵奶奶性情古怪,每次进入祠堂,看到不顺眼的事就骂个不停。常用来形容某人发脾气没完没了的骂人。

陈才包嫁女——明儿会事。昔时,南京绸缎商人陈才包嫁女儿,见男方送的财礼不遂心愿,就告诉媒人:“明儿会事!”意在要挟男方。此语常用以形容处理事情时借故拖延,或当天不能办完,次日再说。

张汝祥的肉——零剐了。清末,张汝祥因刺杀其义兄、两江总督马新贻,而被处以凌迟极刑。此语多用以形容事物或金钱被一点点的消耗了。

贡院门口的糕——馊的还是相公吃。每逢考期,常有一些卖糕的摊贩到贡院考场门口去卖糕,有时卖不完,变馊了,也不肯收摊离去,结果,馊糕仍被相公(即考生)们买去吃了。此语用以形容某用具或食品尽管坏了,仍由原主人受用。有时也比喻没有作完的事,仍由当事人作完而不得推卸责任。

陡门桥的筷子——两头忙。陡门桥附近竹器作坊制作的筷子,两头均为圆形,可以供人任意使用。此语常以形容人们办事时两头奔忙干活的情景。

李光明的伙计——做(坐)书〔输〕。李光明为状元境的书店。此语用以形容某人在赌场,或平时打赌毫无把握,只有输,没有赢。

高邮到邵伯——六十六。高邮、邵伯两地相距六十六公里。此语常用以形容某一事物的数目是六十六。三牌楼的狗跑到四牌楼啃骨头——为了一张嘴。苦了两条腿。此语常用于形容、嘲笑贪食之人。

汽车下桥——小开。对老板之子的戏称。

茅厕上挂门牌——不是户。形容不讲信用的人。

马巷的花——没结果。比喻有人作事有头无尾,不了了之。自明清以来,马巷一带专门制作绒花。纸花,这些花当然不会结果的。

屁股上插芦柴——去就不来。形容有人作事为推卸责任而溜之大吉。芦柴是用来作纸扎的车、马。人(办丧事用)的,到坟上一烧就请去不来”了。

裁缝丢了剪子——只落了个尺:吃〕。形容某些人贪吃贪喝。

茶炉子的水缸——半截下土啦。形容年过半百的人。当地茶炉子的水缸,三分之二的部份埋在土里。

南京方言全集

首先教你问候语:“阿吃过啦?”

当你想说:“干什么”的时候,可以说:“革么斯啊?”

当你征求别人同意时,可以说:“阿行啊?”

注:以上的“阿”是南京话中“还”字的变音,类似的还有“阿好啦?”

“阿有毛病啊?”

你觉得别人讨厌,可以说“犯嫌”

你觉得什幺东西让你觉得恶心,可以说“癔怪拔辣地”或者说“ 窝赖”

你觉得很害怕时,可以对别人形容说“喝人拔辣地”

当你觉得外面很黑的话,可以说“喝七麻乌地”或者“ 乌七麻喝地”

当你觉得别人很大方的时候,可以说他“胎器”

当你觉得别人很小器的时候,可以说他“小儿阔”

“没有”应该说“幺的”

“糊涂”应该说“胡里八涂”

“一点”应该说“一得儿”

“哪边”应该说“哪块”

“找死”应该说“作死”

“硬”这个字的发音是“恩”

“轴”这个字的发音是“竹”

南京话里的“n、l”“sh、s”“ch、c”“zh、z”“ang、an”“eng、en”等音都是不分的。

物品的对应叫法:

玉米——“包卢”勺子——“跳子”癞蛤蟆——“癞大鼓子”鞋子——“孩子”厕所——“茅斯”膝盖——“磕七头”扫把——“条走”簸箕——“搓拨”抽屉——“抽地” 脑袋——“老瓜子”流鼻涕——“脱鼻龙”……

最后提醒大家一句,如果你听到有人说你“甩”,别以为那是夸你帅,在南京话里,甩就是“ 二五”、“神经病”

南京处于北方方言区的南端,再向南就是吴方言区了,特殊的地理位置决定了它的方言的别致。总体而言,外地人还是能够听得懂南京话的,这并不是南京话的特点,多数中等以上城市的语言方言化已经不明显了。当然,南京话本身就是属北方方言,它不像吴方言那样的南方方言多数发音离普通话很远。南京话的方言特点集中在少量字的发音变异,以及一些习惯用语,这些习惯用语发音也没有变异。这里以去年流行的南京方言rap《喝馄饨》,就发音作一些总结,并不牵涉到字形,因为有些南京发音无法找到对应的准确字形,或者说普通话根本就没有的发音,其字形就无从谈起了,只能找发音最近的字形代替,如南京话中的“kēi”,“去”的意思,在字典中对应的字只有“剋”,意义却一点不沾边。

传统方言。如“乖乖”、“挑子”“阿(入声)”、“没(me)的”、“一点(dóu)”、“癔怪”等。

乖乖,叹词,表示惊讶和感叹,没有实在意义,可以单用,也可入句。如“我的乖乖,这么远啊!”,这里的“乖乖”又成了名词,年龄较小的儿子、孙子的意思,但在句中仅表示感叹。这个词来源于扬州,扬州有个名句:乖乖隆地咚。因此可见,南京话是受扬州话影响的。还有个例证:《喝馄饨》中的“生意来喽”,“喽”被拉长,分别经历阴平、去声、阴平三个调,是典型的扬州发音习惯。再有个例证,南京话至今还保留许多入声字,如“竹”、“尺”等字,韵母变得非常短促且没有声调,这也是扬州的习惯。

挑子,即汤匙,大点的叫勺(shuo)子。

阿,算副词,用于正反问的反问部分。如“你去不去?”南京话就说“你阿去?”,“有没有?”就是“阿有?”。很显然,这个词使语句更精炼。《喝馄饨》开头的那句说的就是这个词的一个笑话:刚开放,有个老外到面馆吃面条,年轻的老板娘用南京话问他“阿要辣油啊?”,这死老外一听乐了——南京美眉真热辣,刚见面就说“I love you”——忙不迭说“I love you too”,结果面条上来以后,把个老外吃得满脸通红汗如雨下吃也不是不吃也不是,连连后悔不该讨老板娘的便宜——老板娘把他的话听成了“辣油要多”,结果甩(传统方言,狠狠地)放了几勺辣椒油。“阿”也念成“哈(入声)”。

没的,即没有,几乎所有能用“没有”的地方都可用“没的”。如“他没来”就是“他没的来”。

一点,意义没有变化,仅是发音合成,南京话没有儿化韵。

癔怪,最能体现南京方言的标志词,外地没有的,即恶心。

近年发展的方言。“歇(菜)”、“二胡”、“糙”、“照”、“潘西”、“外马”等,这类词多是八十年代以后的产物。

歇,也叫歇菜,即萎靡,神气不起来的意思。

二胡,原指不再是处女,现指没本事,不中用没能耐的意思。

糙,即搅和、蹭、胡搅蛮缠的意思。

照,即往、朝的意思。

潘西,不知道哈是来源于潘金莲和西门庆,意思是漂亮mm或仅指mm。

外马,对外地人和农村人的贬称,混混用得多。南京人并不排外,所以多数情况下,基本听不到这个词。

新生代方言。说新生代,是指多数八零后的才用,如“嫖”“哈”“乱”“拾达摆盘”等。这些词有些还不明白意思,有待向学生考证。

嫖,并非字面意思,而是开玩笑,耍弄。

哈,来源于high。

以上只是南京方言很小的一个方面,以语言做探讨对象是很不知深浅的,以语言辨别人员来源是要靠听的,大多数并不考究词语意义,所以还要继续了解语音特色,同时需要大量例词,有待以后搜集。

附:南京话不分n、l,in、ing,en、eng,外地人尤其北方人听了很不习惯,本地人恐怕只有搞语言的才能在发音时力求到位,有些遗憾,好像四川人也不分,也有待考证。

(资料并未考实,仅作备份候用)

相关主题