搜档网
当前位置:搜档网 › 前缀在德语动词中语义规律论文

前缀在德语动词中语义规律论文

前缀在德语动词中语义规律论文
前缀在德语动词中语义规律论文

浅谈前缀在德语动词中的语义规律[摘要] 语法词素或称为构词词素。这类词素表示附加意义,即补充词根的实在意义从构成整个词的词汇意义,也可表示纯形式的语法意义:通常也成为词缀,其中出现在词根前的称为前缀,出现在词根后的称为后缀。词根与这类词素结合就构成派生词,属于一定的此类并具有相应的句法功能。本文主要论述构成德语动词的部分较为常用的前缀的词汇意义,总结不同前缀所表示的不同语法意义。

[关键词] 动词;前缀;可分前缀;不可分前缀;既可分又不可分前缀

在德语的句子中,动词是一个句子的核心,对其他词具有一定的支配能力。掌握了动词,也就掌握了一句话的骨架。但是德语动词浩瀚如海。但是总体来说,按照词形主要分为简单动词和复合动词两类。简单动词是指不添加任何前缀和复合部分的动词,如:trinken,denken,sprechen,gehen,kommen等。复合动词是指通过派生或复合这两大动词构词法而产生的动词。复合动词中最多的是用前缀构成动词。

德语动词前缀的一个特点是可同动词分开,也可不分开。因此,可把这些前缀分为可分前缀和不可分前缀。还有一部分前缀则有两种可能性,即既可分又不可分前缀。

前缀表示附加意义,不仅构成整个词的词会意义,也表示一定的语法意义。

德语论文选题

毕业论文(设计) 题目 学院学院 专业 学生姓名 学号年级级指导教师 教务处制表 二〇一三年三月二十日

德语论文选题 本团队专业从事论文写作与论文发表服务,擅长案例分析、仿真编程、数据统计、图表绘制以及相关理论分析等。 德语论文选题: 企业道德责任的哲学分析 论长篇小说《迷惘》中的死亡主题 马勒《亡儿之歌》演唱艺术研究 新颖词汇学习中语义和语音加工的fMRI研究 普通话儿童习得附加焦点助词也的实验研究 英语商业广告语篇的评价分析 现代汉语常用性别词及其习得研究 德国大学生汉、英语学习观念比较研究 汉德语音对比基础上的初级汉语语音教学研究 在希伯来与德意志之间 大学英语视听说的移情实证研究 象征作为象征体验的产物 新加坡语言政策研究及对中国语言政策的意义 语料库驱动的空间量度形容词对比研究 从《象棋的故事》和《看不见的珍藏》论斯蒂芬茨威格作品中游戏中的怪僻者形象 留德中国学生的文化适应策略与结果研究 《中国英语课标》与《美国外语学习标准》的比较研究

论轻歌剧《蝙蝠》中阿黛莉音乐形象的塑造 语境与对等翻译 在传统与现代之间 俄罗斯翻译理论史及其影响研究 汉语真词、假词和非词听觉加工差异的ERP研究 论媒介书面性的网络语言的构想口语性 从施洛塞尔看维也纳学派的历史和传承 释意理论在文学翻译中的适用性 从篇章和语用角度分析德语和汉语的广告语篇 黑色太阳散发的耀眼光芒 论网络聊天室英语的语域特征 活动平台与固定平台全膝关节置换术疗效Meta分析 瑞士多语制政策形成的历史探析 论里尔克的存在主义诗学 An ERP Study on Syntactic Processing and Semantic Processing in Late Proficient Chinese-English Bilinguals' Comprehension of English Sentences 论《围城》英译本中文化负载词的翻译方法 生态隐喻的认知和功能视角 《尼伯龙根之歌》的母题解读 《迷惘》的象征性研究 从篇章语言学角度看德汉熟语在政治评论中的功能 黑塞作品中的漫游主题 施尼茨勒作品中的世纪末的精神病态 余华小说德文译本的功能等效问题之探讨 评价理论下的应用文研究 德国职业学校教师资格制度研究 基于语料库的莎士比亚戏剧汉译本逻辑关系显化研究 多语种同义词组的自动建立研究 社会科学和自然科学学术模糊限制语应用对比研究

文学毕业论文提纲范文2篇

文学毕业论文提纲范文2篇An outline of a literary graduation thesis 编订:JinTai College

文学毕业论文提纲范文2篇 前言:论文格式就是指进行论文写作时的样式要求,以及写作标准,就是论文达到可公之于众的标准样式和内容要求,论文常用来进行科学研究和描述科研成果文章。本文档根据论文格式内容要求和特点展开说明,具有实践指导意义,便于学习和使用,本文下载后内容可随意调整修改及打印。 本文简要目录如下:【下载该文档后使用Word打开,按住键盘Ctrl键且鼠标单击目录内容即可跳转到对应篇章】 1、篇章1:文学毕业论文提纲范文 2、篇章2:毕业论文提纲的格式文档 篇章1:文学毕业论文提纲范文 小泰为您提供一篇关于文学毕业论文提纲范文,欢迎参考! Dear Sir or Madam: It’s greatly appreciated that you can share your time to read my self—recommendation letter. My name

is Yu Ting. Majoring in English, I will graduate from Neijiang Teachers’ college in June 2019. “Only after polishing, the sword will be sharp; only after suffering sever winter, the plum blossom will be fragment.” After four—years’ heard study, I have possessed the quality to be a qualified graduate. Four—years’ hard working arms me with solid specialized knowledge. Now, I have mastered the basic English skills: listening, speaking, reading, writing and translation; and also have a good knowledge of grammar, phonetics, linguistics…. Moreover, extensive reading has broadened my mind. It acquainted me with western countries’ culture and custom. Heard-working also rewords me with high scores in examination. With a perfect mastery of specialized knowledge, I also developed myself in all-round way. I have been paying special attention to foster my managerial ability, coordinate ability and cooperative ability. So I have dong lots of jobs in my college life, such

德语动词前缀总结

德语动词前缀总结 (上)之完全不可分前缀篇 德语动词较英语动词有着较为明显的区别。在德语中,同一个根动词搭配不同的前缀(Vorsilbe/Pr?fix),其意思就会发生变化,如schlagen接er--,变为erschlagen,意思为“打死”“揍死”;而接ab--,变为abschlagen,意思为“打掉”“拒绝”,正因为这种复杂性,德语动词前缀往往会成为学习者的一个羁绊,所以在口语和书面与表达中,往往会有人没有记准某个动词的前缀,说出或写出“牛头不对马嘴”的动词,遗笑大方。然而,这些“可恶”的前缀并非只会给我们添麻烦,实际上它们都有一定的含义,记住了这些前缀的含义,不管什么样的动词来袭,我们都能或多或少地猜出它们的意义范围。这样,事半功倍的词汇学习就会属于你了。 I.永不可分前缀(也成为完全不可分前缀)(untrennbare Vorsilbe)顾名思意,这类前缀是任何情况下都不可分的,不重读。 a. be-意义: 使动词及物化,如: bemalen+A(在。。上画)beantworten+A(回答某人或某问题)bebauen+A (在。。上建造) 例外: be-作动词前缀时,有少数词仍为不及物动词,并成为反身动词,如: sichbefinden/sich belaufen b.emp-意义: 强调某种感觉或服务,如: fehlen(缺少,想念)--empfehlen(推荐)fangen(抓住)--empfangen(接待) c.er-意义:

1.某件事情的发展过程,如: finden(找到)--erfinden(发明)lernen(学习)--erlernen(学会,学到) 2.从事某些较大的工作或任务,如: bauen(修建)--erbauen(修筑较大建筑)richten(针对。。)--errichten (建立较大机构或建筑) 3.表示程度的延伸或恶化,如: schlagen(打)--erschlagen(打死)schie?en(射击)--erschie?en(击毙,射杀)trinken(喝)--ertrinken(溺水而亡,呛死) d.ent-意义: 与原先动作或过程相反,如: decken(盖上)--entdecken(发现,揭开)laden(装载)--entladen(释放)spannen(使人紧张)--entspannen(放松,使松弛)e.ge-意义: 强调原先的动作,如: gestalten(塑造,创作)gefallen(喜欢,喜爱)f.miss-意义: 1.发生错误,失误或失败,如: verstehen(理解)--missverstehen(误解)Erfolg(成功)--Misserfolg(失败) 2.过多,泛滥,如: missbrauchen(滥用) g.ver-意义: 1.与原先动作相悖,如:

德语最常用的100个单词

德语学习-德语入门-德语最常用的100个单词 Posted by deyu100 Posted in 德语词汇 最常用的100个德语单词(英德对照) 1. der / die / das (def. art.) the; (dem. pron.) that, those; (rel. pron) who, that 2. und (conj.) and 3. sein (verb) to be; (aux./perfect tense) 4. in (prep.) in [variation: im in the] 5. ein (indef. art.) a, an; (pron.) one (of) 6. zu (prep.) to, at; (adv.) too 7. haben (verb) to have; (aux./perfect tense) 8. ich (pers. pron.) I 9. werden (verb) to become; (aux./future tense); ; (aux./passive voice) 10. sie (pron.) she, her; they, them; Sie (pron.) you (formal) 11. von (prep.) from, of 12. nicht (adv.) not 13. mit (prep.) with 14. es (pron.) it 15. sich (refl. pron.) -self 16. auch (adv.) also, too 17. auf (prep.) on, at, in 18. für (prep.) for 19. an (prep.) at, on [variation: am at/on the] 20. er (pron.) he 21. so (adv.) so; thus, this way, such 22. dass (conj.) that 23. k?nnen (verb) can, to be able 24. dies (pron.) this, that 25. als (conj.) as, when; (adv.) than 26. ihr (pron.) you, her; (poss. adj.) her, their, hers, theirs; Ihr (poss. adj.) your (formal) 27. ja (adv.) yes; certainly, really 28. wie (adv.) how; as 29. bei (prep.) by, with, at 30. oder (conj.) or 31. wir (pron.) we 32. aber (conj.) but; (adv./flavoring particle) 33. dann (adv.) then 34. man (pron.) one, you 35. da (adv.) there; (conj.) because 36. sein (poss. adj.) his, its 37. noch (adv.) still, yet 38. nach (prep.) after, toward 39. was (pron.) what 40. also (adv.) so, therefore 41. aus (prep.) out, out of, from

德语中常见前缀用法及含义

ab-表示脱离,离去:abfliegen(起飞,飞走), abgeben(交出), abflie?en(流出,流去), abziehen(拉去,除去),abnehmen(拿去) 表示向下: absteigen(下降,下车), abspringen(跳下) 表示过程的中止:abbrennen(烧光),abnutzen(用久,用坏),abkühlen(冷却下去) 表示照搬: abmalen(临摹),abschreiben(抄下) 表示取消: abbestellen (取消预定), abmelden(注销),abrüsten(裁军) 表示降低,减少:abnehmen, absenken, an-一般以an为可分前缀的东西都是及物动词。 表示朝着一个方向(说话者的方向):ankommen, anfahren(驶向),anfliegen(飞向,飞往) 表示一个过程的开始(比较常见): anlaufen(启动), anbrennen(点着) 表示动作的迫切,或者态度的认真: sich ansehen(倾听), sich anh?ren(观看), anfragen (质问,询问), anfordern(迫切要求) über-表示动作的方向übertreten, übersetzen 表示过份überfordern, überbetonen, überarbeiten 表示粗略,草率überlesen, übersehen, übertreten zurück-表示返回 hinein-表示进入 wieder-表示重新,又,再一次 wider-表示反对 dazu-表示朝向, dazwischen-表示在此期间(其中) frei-表示自由,释放等 freigeben voll-表示完成,充满等 vollmachen, vollenden, vollbringen aus-从..出来,结束,解除。ausgehen, ausbauen, ausfüllen, ausverkaufen auf-向上,打开,完成. aufstehen, aufmachen bei-参与,附加 beilegen 附带,beitragen 协助,贡献

引导范例德语毕业论文题目

浅析霍夫曼中篇小说《克雷斯佩尔顾问》中现实世界与艺术之间的分裂 Spaltung zwischen Wirklichkeit und Kunst - über E.T.A.Hoffmanns Novelle Rat Krespel 浅论电影《丰年已逝》中的理想与现实 Ideal und Realitaet im Film Die fetten Jahre sind vorbei 用荣格的“母亲原型”理论解读赫尔曼·黑塞小说《纳尔齐斯与歌尔德蒙》中的母亲主题?Ohne Mutter kann man nicht lieben, ohne Mutter kann nicht sterben“— Das Muttermotiv in Hermann Hesses Erzaehlung Narzi? und Goldmund im Lichte des Mutter-Archetyps von C. G. Jung 从霍夫曼的艺术童话《侏儒查赫斯》看讽刺手法与“奇妙原则”的批判作用 Satire und ?Wunderprinzip“ – über das V erh?ltnis zwischen der Realwelt und der Fantasiewelt in Hoffmans Kunstmaerchen klein Zaches genannt Zinnober 从女性视角分析歌德的“绿蒂” Gorthes ?Lotte“ aus der weiblichen Perspektive 从德国2006年世界杯期间的“创意漫步”活动中找寻更新传统国家形象包装的可能性Erneurungsmoeglichkeiten? für das L?ndermarketing am Beispiel des ?Walk of Ideals“ bei der WM 2006 从最近几起校园凶杀案看德国青少年的暴力倾向 Gewalttendenz unter deutschen Jugendlichen am Beispiel der jüngsten F?lle von Amoklaeufen 交际记忆与文化记忆-战后同时代人和博歇尔特的历史回忆 Kommunikatives und kulturelles Ged?chtnis – Geschichtserinnerungen in Kurzgeschichten von Borchert und seiner Zeitgenossen 浅析彼得·魏斯的小说《告别父母》中梦的动机及其作用 Das Traummotiv und seine Funktion in Peter Weiss' Erz?hlung Abschied von den Eltern 浅析中心词“秘密”在茨威格中篇小说《火烧火燎的秘密》中的作用与象征意义 V om Kinderland zur Erwachsenenwelt – über die Funktionen und der Sinn des Schlüsselbegriffs ?Geheimnis“ für Stefan Zweigs Novelle Brennendes Geheimnis 从文化输出角度看孔子学院在德国的发展 über das Konfuzius – Institut in Deutschland unter dem Blickwinkel des Kulturexports 略论卫礼贤对中德文化交流的贡献 Richard Wilhelm und seine Beitr?ge zum kulturellen Austausch zwischen China und Deutschland

大学毕业论文提纲模板范例.doc

大学毕业论文提纲模板范例 大学毕业论文提纲模板如下文 毕业论文提纲模板(1) 一、编写毕业论文提纲模板(1)的意义在毕业论文的写作过程中,指导教师一般都要求学生编写提纲。从写作程序上讲,它是作者动笔行文前的必要准备;从提纲本身来讲,它是作者构思谋篇的具体体现。所谓构思谋篇,就是组织设计毕业论文的篇章结构。因为毕业论文的写作不像写一首短诗、一篇散文、一段札记那样 随感而发,信手拈来,用一则材料、几段短语就表达一种思想、一种感情;而是要用大量的资料,较多的层次,严密的推理来展开论述,从各个方面来阐述理由、论证自己的观点。因此,构思谋篇就显得非常重要,于是必须编制写作提纲,以便有条理地安排材料、展开论证。有了一个好的提纲,就能纲举目张,提纲挚领,掌握全篇论文的基本骨架,使论文的结构完整统一;就能分清层次,明确重点,周密地谋篇布局,使总论点和分论点有机地统一起来;也就能够按照各部分的要求安排、组织、利用资料,决定取舍,最大限度地发挥资料的作用。 有些学生不大愿意写提纲,喜欢直接写初稿。如果不是在头脑中已把全文的提纲想好,如果心中对于全文的论点、论据和论证步骤还是混乱的,那么编写一个提纲是十分必要的,是大有

好处的,其好处至少有如下三个方面: 第一,可以体现作者的总体思路。提纲是由序码和文字组成的一种逻辑图表,是帮助作者考虑文章全篇逻辑构成的写作设计图。其优点在于,使作者易于掌握论文结构的全局,层次清楚,重点明确,简明扼要,一目了然。 第二,有利于论文前后呼应。有一个提纲,可以帮助我们树立全局观念,从整体出发,在检验每一个部分所占的地位、所起的作用,相互间是否有逻辑联系,每部分所占的篇幅与其在全局中的地位和作用是否相称,各个部分之间的比例是否恰当和谐,每一字、每一句、每一段、每一部分是否都为全局所需要,是否都丝丝入扣、相互配合,成为整体的有机组成部分,都能为展开论题服务。经过这样的考虑和编写,论文的结构才能统一而完整,很好地为表达论文的内容服务。 第三,有利于及时调整,避免大返工。在毕业论文的研究和写作过程中,作者的思维活动是非常活跃的,一些不起眼的材料,从表面看来不相关的材料,经过熟悉和深思,常常会产生新的联想或新的观点,如果不认真编写提纲,动起笔来就会被这种现象所干扰,不得不停下笔来重新思考,甚至推翻已写的从头来过;这样,不仅增加了工作量,也会极大地影响写作情绪。毕业论文提纲犹如工程的蓝图,只要动笔前把提纲考虑得周到严谨,多花点时间和力气,搞得扎实一些,就能形成一个层次清楚、逻辑严密的论文框架,从而避免许多不必要的返工。另外,初写论

德语动词前缀终极版

动词前缀 ab- 表示脱离,离去:abfliegen(起飞,飞走), abgeben(交出), abflie?en(流出,流去), abziehen(拉去,除去),abnehmen(拿去) 表示向下:absteigen(下降,下车), abspringen(跳下) 表示过程的中止:abbrennen(烧光),abnutzen(用久,用坏),abkühlen(冷却下去) 表示照搬:abmalen(临摹),abschreiben(抄下) 表示取消:abbestellen (取消预定), abmelden(注销), abrüsten(裁军) 表示降低,减少:abnehmen, absenken, an- 一般以an为可分前缀的东西都是及物动词。 表示朝着一个方向(说话者的方向):ankommen, anfahren(驶向),anfliegen(飞向,飞往) 表示一个过程的开始(比较常见):anlaufen(启动), anbrennen(点着) 表示动作的迫切,或者态度的认真:sich ansehen(倾听), sich anh?ren(观看), anfragen (质问,询问), anfordern(迫切要求) über- 表示动作的方向übertreten, übersetzen 表示过份überfordern, überbetonen, überarbeiten 表示粗略,草率überlesen, übersehen, übertreten wider- 表示反对 dazu- 表示朝向 dazwischen- 表示在此期间(其中) frei- 表示自由,释放等 freigeben, voll- 表示完成,充满等 vollmachen, vollenden, vollbringen aus- 从..出来,结束,解除 ausgehen, ausbauen, ausfüllen, ausverkaufen auf- 向上,打开,完成 aufstehen, aufmachen bei- 参与,附加 beilegen 附带,beitragen 协助,贡献 ein- 进入 einnehmen, eintreten, einsteigen, mit- 一起,共同 mitarbeiten, mitgehen, mitnehmen, mitbringen, mitmachen nach- 随后,重复,再次 nachkommen, nachbauen, nachsehen vor- 向前,预见 vorsagen, vorlesen 朗读 weiter- 继续 weiterstudieren, weitergehen zu- 关闭,向......走去 zumachen, zulaufen 向。。。跑去 durch- 穿过,穿透 durchleuchten, durchlesen um- 围绕,重复,回转 umbauen, umkreisen unter- 可分:向下 unterdrücken, untertauschen 不可分:中止 unterbrechen

德语写作部分词汇

德福写作词汇&句型 一、数据图词汇 1、Einführung 总介绍 数据图: die Grafik,-en =die Graphik 图表 graphisch 图解的schematisch das shaubild,-er 图,图表 das Diagramm,-e 结构图 das Balkendiagramm,-e 横柱图 das S?ulendiagramm,-e 柱状图 das Kreisdiagramm,-e 扇形图 das Liniendiagramme=,-e 线条图 die Tabelle,-n 表格 Thema 数据图主题 Die Grafik gibt Auskunft über ... Das Schaubild liefert Information über ... Aus dem Diagramm geht ... hervor. Aus der Grafik ergibt sich, dass ... In der Tabelle geht es um ... Das schaubild enth?lt statische Angaben über ... Die Tabelle bafasst statistische Angaben über ... Die Grafik hat ... zum Gegenstand. Es handelt sich um eine Statistik des / von ... Stand ... Quelle 数据来源 Dem Diagramm / der Tabelle liegt eine Umfrage des Insitituts für Meinungsforschung zugrunde. 此图表基于观点研究所的一份问卷调查。 Die Daten beruhen / gründen / basieren auf einer Fragebogenauswertung der Forschungsgruppe XY. 此数据来自研究组XY的调查问卷考评。 Die Statistiken stammen von ... Das Schaubild wurde von ... erstellt / herausgegeben /ver?ffentilicht. Die Grafik erschien in den Zeitschrift ... Die Grafik wurde dem / der ... entnommen. Aufbau der Grafik 数据图构成 Die Grafik besteht aus zwei Teilen. Im linken Teil geht es um ...

德语前缀整理

前缀ver-的作用有: 1:表示动作的完善,突出表现在那些具有地点概念的动词中,例如:heilen(医治)--verheilen(治愈) reisen(旅行)--verreisen(外出旅行) wehen(飘)--verwehen(吹走) 2:有加工、完善的意思。例如: arbeiten(工作)--verarbeiten (加工) mauern(砌砖)--vermauern (用砖砌没) 3:使……变成……,成为…… 例如: Film(电影)--verfilmen (被拍摄成电影) Dunst (蒸汽)--verdunsten (蒸发,成为蒸汽) Waise (孤儿)--verwaisen (变成孤儿) Stein (石头)--versteinern (变成石头) 另外还有一部分形容词也可变成动词 例如:deutlich -- verdeutschlichen (使明了) edel (贵重的)--- veredeln (精炼,精制) arm (贫穷的)---- verarmen (变穷) stumm (哑)--verstummen (变哑) 4:表示一个动作的渐渐终止 例如:verklingen (声音逐渐微弱以至消失) verhallen (回响逐渐变轻以至消失) verschwinden (消失) 5:表示动作的错误 例如:drehen (旋转)--verdrehen (扭曲) kennen (认识)--verkennen (误认) laufen (走,跑)--sich verlaufen (迷路) rechnen (计算)--sich verrechnen (算错) sehen (看)--sich versehen (看错) 6:表达坏事或者不良感觉 verpesten (污染) verseuchen (传染流行病) versalzen (放盐过多) 7:加扩展后缀-lichen 构成的动词 例如:ver?ffentlichen (发表) vereinheitlichen (统一) 8:把名词变为动词 Kork (软木塞)--verkorken (用软木塞塞住) Gold (金)--vergolden (镀金)

德语专业本科毕业论文写作格式规范

德语专业本科毕业论文写作格式规范 (纸型16K,上、下、左右页边距2厘米,页眉:1.5厘米,页脚1.75厘米,装订线:0.5厘米) 1. 德文封页 (纸型16K,上、下、左右页边距2厘米,页眉:1.5厘米,页脚1.75厘米,装订线:0.5厘米) 封面(以教务处规定模式为准):专业名称填“德语”。后加括号,内填写专业方向:“语言文学”,或“翻译”,或“经贸德语”,请根据具体情况选择。如德语(语言文学)。论文题目为德文。如果是翻译实践,论文题目写翻译体会论文的题目。专题可填写“德语文学”、“德语语言学(含教学法、语言文化比较、语言理论、语用研究等)”、翻译理论/实践,商务德语。 2. 标题页 1)第一行:论文标题。标题距打印纸顶端的距离为打印纸全长的三分之一。 2)第二行:仅von一字。用小四加黑, 该行与上行距离为5cm。 3)第三、四、五行:依次写明作者姓名、导师姓名和日期。字体为小四加 黑。导师姓名前要加上职称头衔(教授Prof.,副教授 au?erordentlicher Prof.,讲师Herr/Frau. Carl Park)。在导师职 称、姓名前注明:Betreuer:(加冒号)。第二、三、四、五行均隔行 (即当中空一行)打印,为单倍行距。 4)论文题目为单行的,使用三号字。如有副标题,则副标题为四号字;论 文题目为双行的,使用四号字。如有副标题,则副标题用小四号字。 5)标题页所有文字居中。所有字体为加黑。 3. 中德文摘要和关键词 1)第一行:论文题目。论文题目为单行的,使用三号字。如有副标题,则副标题为四号字;论文题目为双行的,使用四号字。如有副标题,则副标题用小四号字。所有字体为加黑,居中。此行与打印纸顶端距离为4cm。 2)第二行:标题行。距离第一行1.5 cm。居中。德文标题(Times New Roman16号字,居中,填写内容加粗)。中文论文标题(Times New Roman15号字,填写内容加粗) 3)摘要正文:德文内容,在250~350字之间,中文摘要。内容与德文摘要相同与标题行(Abstract)的距离为1.5 cm。正文各行为单倍行距, 摘要每段首字母左对齐。中德文摘要分页打印,

毕业论文提纲范本

论中学教师对新课程改革的不适应性及应对策略 [摘要]基础教育新课程改革缘起于社会发展与课程功能滞后、素质教育与课程运作流弊、价值转型与课程旨趣单向等方面的矛盾动因。在这种背景下的新课程改革,给中小学教师带来了很大的不适,主要有教师的角色转换、教师的视角转换、教师的教学方式、学生的学习方式等方面所引起的心里不适,针对新课程改革中教师这些心理不适,给出教师的自身努力、学校的策略和社会支持等三种应对策略。 [关键词]基础教育;新课程改革;教师 [引言]:随着新课程改革的进行,也有很多的专家、教师意识到了这个问题,并对它展开了研究。但由于传统教育它的真的是根深蒂固,要想一下子改变是非常难,研究也没有太深入的进行。因为课程的改革是势在必行的,教师只有去适应它的变化,适应社会的发展,才能让自己更好的发展。那么,跟着这个趋势,我们的研究将会越来越来剥出真相,更能掌握住新课程改革的真是目的,提高我国的教育质量和水平。本文主要就对教师的这些心理不适应进行分析,并提出一些相应的应对策略,总结其经验教训,以此给一些处在这种状况下的教师做些参考。 [正文] 1 引言 1.1基础教育新课程改革时代背景 1.1.1社会发展与课程功能滞后 1.1.2素质教育与课程运作流弊 1.1.3价值转型与课程旨趣单向 2 教师对新课程改革的不适应性 2.1教师对由居高临下向平等融洽的角色转变的心里不适

2.2教师对视角的转换的不适应 2.3教师对新的教学方式的心里不适 2.4教师对学生的新学习方式的心里不适应 2.5教师对自我的心里不适 3 应对新课程改革中教师心理不适的策略 3.1教师的自身努力层面 3.1.1教师要关注自身在新课改中的教师转换 3.1.2提高教学监控能力 3.1.3正视自己,提高自信,完善自我 3.2学校策略层面 3.2.1学校管理策略 3.2.2学校的培训策略 3.2.3学校的交流策略 3.3社会支持层面 3.1.1加快教师专业化进程 3.3.2建立科学的教师评价体系 3.3.3要理解和尊重教师 4 结束语

德语论文样本

外语下载中心https://www.sodocs.net/doc/9213103945.html, 德汉谚语来源对比研究 华中科技大学 ××

摘要 谚语是人类语言普遍存在的一种语言单位。它是民族语言的精华,是人民大众长期生产、生活经验的概括和智慧的结晶,是文化在语言领域较为直面的反映。以往的德汉谚语对比研究着重于研究谚语的形式特征、语言结构、以及修辞手段等,关于谚语来源方面的研究,尤其是通过文化因素来分析造成来源差异原因的研究成果还不多。 本文通过四个部分进行了论述。第一部分着重分析谚语的概念、产生过程以及常见的谚语种类。第二部分通过归类以及例举着重分析的德语谚语以及汉语谚语的主要来源,并对二者来源的相同点和不同点进行了分析。第三部分着重在文化因素层面上对造成谚语来源差异的缘由进行了分析。第四部分对全文进行了总结。 关键词:德语谚语、汉语谚语、来源、文化差异

Inhaltsangabe Das Sprichwort ist eine gew?hnliche Einheit der menschlichen Sprache. Als die Elite der nationalen Sprache fasst das Sprichwort die langzeitigen Erfahrungen aus der menschlichen Produktion und dem Leben des V olks zusammen, gleichzeitig gilt das Sprichwort als das Abbild der Kultur im Bereich der Sprache. Die früheren kontrastiven Forschungen über Sprichw?rter legen ihren Schwerpunkt Diese Arbeit besteht aus 4 Teilen. Im ersten Teil wird über die Definition, den Entstehen und auch die Typen der Sprichw?rter diskutiert. Der zweite Teil behandelt die unterschiedlichen Quellen von deutschen beziehungsweise chinesischen Sprichw?rtern, danach folgt eine kleine Untersuchung der ?hnlichkeiten und Unterschiede von den Quellen. Der dritte Teil hat die den Quellenunterschiede betreffenden kulturellen Ursachen zum Thema. Der vierte Teil ist der Schluss. Schlüsselw?rter: deutsches Sprichwort ;chinesisches Sprichwort ;Quelle ;Kulturunterschied

德语动词前缀总结

an/sprechen = an ( 靠近) + sprechen,搭讪一定要去靠近别人 versprechen = ver ( 错误) + sprechen, 生活中好多承诺都无法实现,显然是瞎说,瞎说就是错的。 aus/sprechen = aus ( 出来) + sprechen,把心里的话说出来,就是表达的意思。ausprechen 多用作发音的意思geh?ren = ge + h?ren ( 听), 既然这个东西属于我,那么就要听我的话。 auf/h?ren = auf ( 上面) + h?ren, 要听上级领导的话,叫你停止你就得停止! verh?ren = ver ( 错误) + h?ren,既然做错事情,就要接受法律的审判! verlieben = ver ( 错误) + lieben ( 爱),世界上很多爱本身就是错误的,所谓错爱。 verloben = ver ( 错误) + loben ( 赞扬),两个人互相错误的表扬对方,结果导致订婚。 verheiratet = ver ( 错误) + heiratet,或许结婚本身就是一个错误。总之,德国人从爱到结婚都用ver这个前缀verlernen = ver(错误)+ lernen(学习),荒废。忘记(所学的东西)。忘掉 德语动词前缀总结(上)之完全不可分前缀篇 德语动词较英语动词有着较为明显的区别。在德语中,同一个根动词搭配不同的前缀(Vorsilbe/Pr?fix),其意思就会发生变化,如schlagen接er--,变为erschlagen,意思为“打死”“揍死”;而接ab--,变为abschlagen,意思为“打掉”“拒绝”,正因为这种复杂性,德语动词前缀往往会成为学习者的一个羁绊,所以在口语和书面与表达中,往往会有人没有记准某个动词的前缀,说出或写出“牛头不对马嘴”的动词,遗笑大方。然而,这些“可恶”的前缀并非只会给我们添麻烦,实际上它们都有一定的含义,记住了这些前缀的含义,不管什么样的动词来袭,我们都能或多或少地猜出它们的意义范围。这样,事半功倍的词汇学习就会属于你了。 I. 永不可分前缀(也成为完全不可分前缀)(untrennbare Vorsilbe) 顾名思意,这类前缀是任何情况下都不可分的,不重读。 be- 意义: 使动词及物化,如:bemalen+A(在。。上画)beantworten+A(回答某人或某问题)bebauen+A(在… 上建造) 例外:be-作动词前缀时,有少数词仍为不及物动词,并成为反身动词,如:sich befinden/sich belaufen emp-意义: 强调某种感觉或服务,如:fehlen(缺少,想念)--empfehlen(推荐)fangen(抓住)--empfangen(接待) er-意义: 1.某件事情的发展过程,如:finden(找到--erfinden(发明)lernen(学习--erlernen(学会,学到) 2.从事某些较大的工作或任务,如:bauen(修建)--erbauen(修筑较大建筑)richten(针对。。)--errichten (建立较大机构或建筑) 3.表示程度的延伸或恶化,如:schlagen(打)--erschlagen(打死)schie?en(射击)--erschie?en(击毙, 射杀)trinken(喝)--ertrinken(溺水而亡,呛死) ent-意义: 与原先动作或过程相反,如:decken(盖上)--entdecken(发现,揭开)laden(装载)--entladen(释放)spannen(使人紧张)--entspannen(放松,使松弛) ge-意义: 强调原先的动作,如:gestalten(塑造,创作)gefallen(喜欢,喜爱) miss-意义:

德语常用反身动词

常用反身动词 以下反身动词为真反身动词(反身代词不可缺少) sich A. k mmern um A 关心 Diese junge Lehreri n hat sich immer um die kle inen Kin der gek mmert. u sich A. freue n ber Ai/ auf A 高兴 Das Geburtstagskind hat sich sehr ber die Ge u schenke gefreut. Die Winterferien beginnen in 2 Monaten, aber wir freuen uns jetzt schon auf die Winterferien. sich A. interessieren f r A 感兴趣 Viele Chinesen interessieren sich f r die deutsche Kultur. sich A. verlieben in A 爱上 Der junge Mann hat sich in diese h bsche Frau verliebt. sich A. entschlie?en zu D 决定 Ich habe mich zu einer Reise nach Amerika entschlossen. sich A. entscheiden f r A u 决定(有选择的) Entscheiden Sie sich f r eine Reise nach Beijing oder nach Nanjing? sich A. streiten mit D 争吵,争执 Der Mann streitet sich oft mit seinem Nachbarn um nichts. sich A. un terhalte n mit jm. ber A 谈话,聊天 Die Studenten haben sich gestern Abend gut ber den neuen amerikanischen Film unterhalten. sich A. erkundigen bei jm. nach D 打听 Der Fremde hat sich bei einem Polizisten nach dem Weg zum Bahnhof erkundigt. sich A. verlassen auf A 信赖,信任 Man kann sich ruhig auf ihn verlassen. sich A, gew? hnen an A.习惯 Seit zwei Jahren lebt er in Shanghai, aber bis jetzt kann er sich an das Klima in Shanghai noch nicht gew?hnen. sich A. erinnern an A. 回忆 Er erinnert sich oft an das Leben auf dem Land bei seiner Oma. sich A. bewerben um A. 谋求(职位) Nach dem Studium hat er sich bei der Firma Siemens um eine Stelle beworben. sich A besch?ftigen mit D 从事于,忙于 Seit einem Jahr besch?ftigt er sich mit der Diplomarbeit.

相关主题