搜档网
当前位置:搜档网 › 试论日语和汉语中的同形异意词_徐暖

试论日语和汉语中的同形异意词_徐暖

试论日语和汉语中的同形异意词_徐暖
试论日语和汉语中的同形异意词_徐暖

现代汉语中的日语词汇讲课讲稿

浑身发麻:不讲“日本汉语”就不能说话? [1108](2009-02-09) 说起“日货”,通常是指日产的汽车、家电等。而当代汉语中也存在着“日货”,占到了当代中国汉语的70%以上(社会和文科学方面)。 属于外来语的日本汉语,对中国当代文化起着巨大的作用。 我们用老祖宗造的字,组成日本独创的词,普遍应用在日常生活里,说明一个事实:“汉语”已经成为汉文化圈共享的历史文明。 这些外来词汇只是现代化的骨架,并不是现代化的灵魂。有了现代化的骨架,却还没有足够的现代化的血肉,骨骼够大,但是营养不良,当代文化的窘境大概就在于此。解决窘境之路,不在于更换“骨架”,而在于锲而不舍地为当下的文化重建,补充现代人文的“营养”。 无处不在的日本汉语 我们看娱乐新闻,有一条说,小沈阳参加春晚之后,人气大涨;还有一条说,田亮拍了南非性感狂野写真。“人气”和“写真”这两个词,我们已经耳熟能详,司空见惯,可是,很少人知道,这两个词是不折不扣的外来词,是源自日本汉语的两个词。 我们再看看下面来自日本汉语的几个词: 1.解读,分析解说某项政策、观点、理论。比如,解读政策,解读谜团,解读**** 2.新锐,在某一领域新出现的有影响力的人、产品,比如,新锐人物,新锐导演,新锐汽车…… 3.职场,工作的场所,比如,职场人生,职场技巧,职场人物…… 4.新人类,新人,新出现的人物,比如,常常形容90后的孩子是新人类。 5.视点,评论人的立场和观点,比如,专家视点 6.亲子,父母的孩子,比如,亲子课堂 7.达人,艺术、手艺、学术方面的大师。 8.放送,播放。比如,影视金曲大放送,新歌大放送 9.完败,以大比分,或者以明显劣势而输给对手。比如,北京国安队完败于上海申花队。 10.完胜,以大比分,或者以明显劣势而取胜对手。比如,北京国安队完胜于上海申花

高考英语 专题冲刺系列同形异义词辨析(一)

2012届高考英语专题冲刺系列同形异义词辨析(一) 1. Critics believe that the control of television by mass advertising has the quality of the programs. A) lessened B) declined C) affected D) effected 2. Some plants are very to light; they prefer the shade. A) sensible B) flexible C) objective D) sensitive 3. The author was required to submit an of about 200 words together with his research paper. A) edition B) editorial C) article D) abstract 4. It is too early to say whether IBM’s competitors will be able to their products to the new hardware at an affordable cost. A) adapt B) stick C) yield D) adopt 5. The football game comes to you from New York. A) live B) lively C) alive D) living 解题小贴士 1. 【C】 选项中有affect,effect,出题者正是看中了我们对这两个单词的认知度不够。affect意为“影响”(verb);effect意为“结果,作用,影响”(noun);lessen意为“减少,减轻”;decline意为“下倾,下降”。正确答案为C,题目译文为:“评论家们认为被大量广告控制的电视已经影响了节目的质量。” 2. 【D】 在英语中一个单词的形容词形式有很多变形,稍不注意,我们就很容易被它们搞糊涂,千万别掉进陷阱了哟!sense意为“见识,感觉”,加-tive表示具感觉性质的,意为“敏感的”,引申意为“灵敏的,感光的”;加-able后意为“能够感到的,有意识的,明智的,有判断力的”;flexible意为“灵活的,柔软的”;objective意为“客观的,公正的”。所以正确答案为D,题目译文为:“有些植物对光特别敏感,它们喜欢荫凉处。” 3. 【D】 edition表“版本”,paper covered edition平装本,hard copy edition精装本;editorial表“编辑的”;article表“文章,论文”;abstract表“摘要”。按题目意思来看,只有“摘要”才会是200字的。所以正确答案为D,题目译文为:“作者不得不随他的研究论文交一份200字的摘要。” 4. 【A】 这一题的考点在adapt和adopt上,有些考生很难在短时间内区分出其意思,尤其是放在一起时。前者意为“适应,改编”,adapt to new conditions适应新环境;后者中间为“o”,让我们想到son,boy,所以意为“收养,采用”,adopt skills采用技巧,adopt children 收养孩子;stick表“粘住,粘贴”;yield表“出产,(~to)屈服”。正确答案为A,题目译文为:“IBM的竞争对手是否能够以合适的成本使他们的产品去适应新的硬件,这件事情现在说还为时尚早。” 5. 【A】 这几个单词都是live的形容词,A中live是我们经常在电视的右上角看到的,表示“实况转播”。B中的lively虽以-ly结尾,但不是副词,而是形容词,表示“活泼的,真实的”,这一点提示了我们并不是所有以-ly结尾的单词都是副词,英语中有很多例外,如我们较熟悉的friendly“和蔼可亲的”,weekly“每周一次的”。C选项中alive,也表示“活着的,

文言文古今同形异义词(全)

文言文古今同形异义词 1、卑鄙 今义:品质恶劣。古义:卑,指出身低微,鄙,见识浅薄,常用作谦词 例如:先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中。(《出师表》) 2、北面 今义:四个主要方向之一。古义:面朝北(称臣)。 例:何不按兵束甲,北面而事之?(《赤壁之战》) 3、便利 今义:使用方便,容易达到目的。古义:便,就;利,吉利。 例:便利此月,六合正相应。(《孔雀东南飞》) 4、便宜 今义:物品价格低;读piányi 古义:①有利和应该做的事。读biànyí例;释之既朝毕,因前言便宜事。(《史记·释之列传》) ②方便。例:我陪外甥女过去,倒也便宜。(《林黛玉进贾府》) 5、博学 今义:学问广博精深。古义:广泛地学习。 例:君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。(《劝学》) 6、不避 今义:不躲开。古义:不次于,不少于。 例:今海为一,土地人民之众,不避汤禹。(《论贵粟疏》) 7、不过 今义;转折连词。古义:不超过。 例:今以实校之,彼所将中国人,不过十五六万,且久已疲。(《赤壁之战》) 8、不好 今义:坏。古义:不美。 例:是女子不好。烦大巫为入报河伯,得更求好女,后日送之。(《西门豹治邺》)9、不行 今义:不可以;不好;不中用。古义:不去,没有成行。 例:王不行,示弱且怯也。(《廉颇蔺相如列传》) 10、成婚 今义:结婚。古义:这里指议定结婚日期。 例:今已二十七,卿可去成婚。(《孔雀东南飞》)

今义:(组织机构等)开始存在;(理论意见等)站得住脚。古义:长大成人。 例:如此孩提者,又可冀其成立邪?(《祭十二郎文》) 12、出入 今义:①出去和进来;②(数目、容等)不一致,不相符。 古义:这里偏指“入”。例:所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。(《鸿门宴》)13、初一 今义:农历每月的第一天。古义:刚刚开始。 例:初一交战,操军不利。(《赤壁之战》) 14、春秋 今义:①春季、秋季;②时代名称 古义: ①年龄例:春秋三十有三。(《谭嗣同》) ②一年例:蝼蛄不知春秋。(《庄子·逍遥游》) ③书名例:文王拘而演《周易》,仲尼厄而作《春秋》。(《报任安书》) 15、从而 今义:连词。古义:从,跟随;而,而且。 例:生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之。(《师说》) 16、大风 今义:大的风。古义:麻疯病。 例:可以已大风。(《捕蛇者说》) 17、地方 今义:①泛指空间的一部分;②民间;③地区 古义:①当地的事例:在外监司牧守,亦皆贪鄙成风,不以地方为意。(《方腊起义》) ②土地方圆例:割据江东,地方数千里。(《赤壁之战》) ③的形状是方的例:天圆地方。(《子·天文训》) 18、弟兄 今义:①同辈之间;②旧时军队称士兵。古义:有时指兄。 例如:我有亲父母,逼迫兼弟兄。(《孔雀东南飞》) 19、反复 今义:重复。 古义:①扭转形势例:其存君兴国而欲反复之,一篇之中,三致志焉。(《屈原列传》) ②书信往返例:重念蒙君实视遇厚,于反复不宜卤莽,故今具道所以。

现代汉语中的日语外来语 王彬彬

现代汉语中的日语外来语 发贴人:王彬彬 发贴时间: 2003年08月25日 22点45分 一、中日之间的文化交流史上,有着许多有趣味也有意味的事。仍大的方面说,有两个时期的情形特别引人注目。一是在中国唐代,一是在近代。在唐代,是日本贪婪地向中国学习,甚至是在与中国文化接触后,大和民族才首次与文字遭遇,仍此才学会了书写。日语的“假名”(字母)不过是汉字的变体。而在近代,则是中国拼命地向日本学习。别的方面且不论,仅就语言文字方面说,在近代,倒是日本成了汉语的输出国。日本“汉语”,冲击着东亚各国的语言系统,当然也大量进入中国的汉语中,成为中国人日常语言的重要组成部分。 在近代由日本输入的汉语词,被称作日语“外来语”,这里也借用这种称谓。在“外来语”上加上引号,是为了与直接来自西方的外来语(如沙发、咖啡、逻辑等)相区别。因为这二者毕竟有些不同。 现代汉语中的日语“外来语”,数量是很惊人的。据统计,我们今天使用的社会和人文科学方面的名词、术语,有70%是仍日本输入的,这些都是日本人对西方相应语词的翻译,传入中国后,便在汉语中牢牢扎根。我们每天用以高谈阔论、冥思苦想和说“东”道“西”时所用的概念,竟大都是日本人弄出来的,——想到这一层,我的头皮就有些发麻。 实际上,离开了日语“外来语”,我们今天几乎就无法说话。就在我写这篇谈论日语“外来语”的文章时,也必须大量使用日语“外来语”,否则就根本无法成文。这个问题近几年也不时被人以不同的方式道及。例如,雷颐先生在介绍美国学者任达的《新政革命与日本》一书的《“黄金十年”》一文中,便写道:通过大量的翻译引介,一大批日语词汇融入到现代汉语之中。有意思的是,这些词汇甚至迅速取代了“严译”(按:指严复的翻译)的大部分术语。这些几乎涉及各类学科的新词汇或是现代日本新创造的,或是使用旧词而赋以新意,现在又被广大中国知识分子所借用,这大大丰富了汉语词汇,并且促进了汉语多方面的变化,为中国的现代化运动奠定了一块非常重要的基石。现在我们常用的一些基本术语、词汇,大都是此时自日本舶来。如服务、组织、纪律、政治、革命、政府、党、方针、政策、申请、解决、理论、哲学、原则等等,实际上全是来自日语的“外来语”,还有像经济、科学、商业、干部、健康、社会主义、资本主义、法律、封建、共和、美学、文学、美术、抽象……数不胜数,全是来自日语。

同形异义词辨析

Unit 1 同形异义词辨析(10 天) Day 1 1. Critics believe that the control of television by mass advertising has the quality of the programs. (2004.06) A) lessened B) declined C) affected D) effected 2. Some plants are very to light; they prefer the shade. (200 3.12) A) sensible B) flexible C) objective D) sensitive 3. The author was required to submit an of about 200 words together with his research paper. (2003.12) A) edition B) editorial C) article D) abstract 4. It is too early to say whether IBM ' s competitors will be able to their products to the new hardware at an affordable cost. (2003.09) A) adapt B) stick C) yield D) adopt 5. The football game comes to you from New York. (2002.01) A) live B) lively C) alive D) living 解题小贴士 1. 【C】 选项中有affect,effect ,出题者正是看中了我们对这两个单词的认知度不够。affect 意为"影响” (verb); effect意为"结果,作用,影响”(noun);lessen意为"减少,减轻”; decline意为“下倾,下降”。正确答案为C,题目译文为:“评论家们认为被大量广告控制的电视已经影响了节目的质量。” 2. 【D 】 在英语中一个单词的形容词形式有很多变形,稍不注意,我们就很容易被它们搞糊 涂,千万别掉进陷阱了哟!sense意为“见识,感觉”,加-tive表示具感觉性质的,意为“敏 感的”,引申意为“灵敏的,感光的” ;加-able 后意为“能够感到的,有意识的,明智的,有判断力的” ;flexible 意为“灵活的,柔软的” ;objective 意为“客观的,公正的” 。所以正确答案为 D ,题目译文为:“有些植物对光特别敏感,它们喜欢荫凉处。” 3. 【D 】 edition 表“版本”,paper covered edition 平装本,hard copy edition 精装本;editorial 表“编辑的”;article表“文章,论文” ;abstract表“摘要”。按题目意思来看,只有“摘要” 才会是200字的。所以正确答案为D,题目译文为:“作者不得不随他的研究论文交一份200 字的摘要。” 4. 【A 】 这一题的考点在adapt 和adopt 上,有些考生很难在短时间内区分出其意思,尤其是放在一起时。前者意为“适应,改编” ,adapt to new conditions 适应新环境;后者中间为 “o”,让我们想到son, boy,所以意为“收养,采用” ,adopt skills采用技巧,adopt children 收养孩子;stick表“粘住,粘贴” ;yield表“出产,(?to)屈服”。正确答案为A,题目译文为:“IBM 的竞争对手是否能够以合适的成本使他们的产品去适应新的硬件,这件事情现在说还为时尚早。” 5. 【A】 这几个单词都是live 的形容词, A 中live 是我们经常在电视的右上角看到的, 表示“实况转播” 。 B 中的lively 虽以-ly 结尾,但不是副词,而是形容词,表示“活泼的,真实 的”,这一点提示了我们并不是所有以-ly 结尾的单词都是副词,英语中有很多例外,如我们较熟悉的

现代汉语中的“日语外来词”

现代汉语中的“日语外来词” 一、唐代的日本学中国与近代的中国学日本 中日之间的文化交流史上,有着许多有趣味也有意味的事。从大的方面说,有两个时期的情形特别引人注目。一是在中国唐代,一是在近代。 在唐代,是日本贪婪地向中国学习,甚至是在与中国文化接触后,大和民族才首次与文字遭遇,从此才学会了书写。日语的“假名”(字母)不过是汉字的变体。 而在近代,则是中国拼命地向日本学习。别的方面且不论,仅就语言文字方面说,在近代,倒是日本成了汉语的输出国。日本“汉语”,冲击着东亚各国的语言系统,当然也大量进入中国的汉语中,成为中国人日常语言的重要组成部分。 二、先生学生与学生先生 从时序上说,中国接触西方文化远比日本早。早在7世纪的时候,就有基督教僧侣来中国传教。此后,13世纪的马可·波罗,16世纪的利玛窦,是广为人知的西方文化在古代的使者。在利玛窦的时候,西方汉译的工作已开始。徐光启与利玛窦合作,翻译了欧几里德的《几何原本》,这是人所共知的。1870年,新教传教士莫里逊来到中国。他把《新约》译成汉语,全版《新约》于1814年出版。更重要的是,他还编了一本汉英词典,词典第一卷于1817年印行,整部词典四开本,共六卷,4595页,于1823年出齐。1898年秋,戊戌变法失败后的梁启超,潜入日本军舰大岛号,亡命东瀛。这个时候,大量的西方名词、术语已进入日语中,被称作“政治小说”的《佳人之奇遇》和《经国美谈》中,自然也不乏这类译语。他很轻易地就把诸如民主、科学、政治、经济、自由、法律、哲学、美学一类词汇介绍给了中国读者。梁启超向国内译介日本政治小说的同时,也就开始了雷颐先生《“黄金十年”》一文中所说的近代中日关系史上的“黄金十年”,举国上下掀起了一股向日本学习的热潮。已被译成日文的西方著作,也在这时期被转译成汉语,甚至日本的中级教科书都被翻译过来,用作教材。 这也就意味着,日语“外来语”被引进中国,是在一种不得已的情形下开始的。 三、求真求易与一手二手 本来,洋务运动是要向西方学习,懂得西方,翻译西方著作便显得很必要。但一转向以日本为师,人们学习西文的势头也就顿减。向日本学习,无非是希望通过学习日本间接地学习西方。那时朝野普遍认为,这样做可以收事半功倍之效。但对这股向日本学习的热潮,中国近代第一译家严复却持坚决的反对态度。在发表于《外交报》上的《与(外交报)主人书》中,他写道: 吾闻学术之事,必求之初地而后得其真,自奋耳目心思之力,以得之于两间之见象者,上之上者也。其次则乞灵于简策之所流传,师友之所授业。然是二者,必资之其本用之文字无疑也。最下乃求之翻译,其隔尘弥多,其去真滋远。今夫科学术艺,吾国之所尝译者,至寥寥已。即日本之所勤苦而仅得者,亦非其所故有,此不必为吾邻讳也。彼之去故就新,为时仅三十年耳。今求泰西二三千年孳乳演迤之学术,于三十年勤苦仅得之日本,虽其盛有译著,其名义可决其未安也,其考订可卜其未密也。乃徒以近我之故,沛然率天下学者群而趋之,世有无志而不好学如此者乎?侏儒问径天高于修人,以其愈己而遂信之。分之所为,何以异此。 严复强调要深切了解西方思想学术,须直接读原著。借助翻译已是万不得已,借助翻译的翻译,就隔尘更多,去真更远他认为日本对西方概念的翻译,多不准确,因此也不能无条件地借用。例如,他反对“经济”这个日本译语,而代之以“计学”,并在《原富》卷首的“译事例言”中说明了理由:“计学,西名叶科诺密,本希腊语。叶科,此言家。诺密,为聂摩之转,此言治。言计,则其义始于治家。引而申之,为凡料量经纪撙节出纳之事,扩而充之,为邦国天下生食为用之经。盖其训之所苞至众,放日本译之以经济,中国译之以理财。顾求必吻合,则经济既嫌太廓,而理财又为过惬,自我作故,乃以计学当之。” 他认为“经济”一语,原意比西文“economy”宽泛,因此不宜作译语。再例如,他拒绝借用日文译语“社会”,而坚持把西文的“society”译作“群”,将“社会学”译作“群学”。此外,“capital”日译“资本”,严译“母财”;“evolution”日译“进化” ,严译“天演”;“philosophy”日译“哲学”,严译“理学”;“metaphysics”日译“形而上学”,严译“玄学”……

中日同形词.

摘要: 在汉语和日语中存在很多意思相近、用法相同的同形词, 给语言相互的交流、学习提供了方便。但不留意的话就会掉入同形词的陷阱, 使人们在交流中产生各种误解, 严重的甚至引起摩擦。因此, 中日同形词的对照研究对排除文化障碍也有意义。以中日同形词“先生”为例, 对其在两种语言中的词义、用法、色彩等进行了对照分析, 得出的结论是:1) 汉语的“先生”具有不稳定性, 词义一再萎缩;2) 历史地看在感情色彩方面汉语的“先生”含褒义、贬义、中性, 日语的「先生」基本上为褒义;3) 语体色彩方面汉语和日语的“先生”相同, 都可用于口语和书面;4) 汉语的“先生”只是一个称呼词, 而日语的「先生」既是称谓又是职业;5) 日语“先生”一词增加了“对他人亲密的 或带有玩笑的称呼”这一义项。 关键词: 同形词;先生;称谓;汉语;日语; 日语中有大量的汉字和汉语词, 研究者把这些字形相同的词汇称作同形词。随着两国语言的各自发展, 即便相同的汉字, 其意思、用法也各不相同, 这给两种语言的学习带来障碍, 交流上也会产生误解。如“先生”一词, 无论是中国人还是日本人对这两个字都不陌生。但由于用法上存在着不同, 中国人和日本人在交流中常常为此引起不快。有很多学日语的人因受汉语“先生”语义的影响, 遇到日本人统统以「先生」来称呼, 不管对方从事什么职业, 结果使对方很尴尬。同样, 当日本人称中国老师为「さん」而不是称「先生」时, 中国老师心里也会不愉快, 会觉得对方不尊重自己。原因在于双方都按照本国的语义来理解“先生”这个同形词。有位日本人曾写过对“先生”一词的感受: “日常的に「先生」と呼ばれるような仕事をしていると、なんだか肩甲骨の下辺りがむずむずするような感覚になる。思い浮かべる「先生」なる人はもっと色んなことを教えてくれるし、尊敬すべき人物だ。未熟の塊みたいなわたしが「先生」だなんておこがましい。”

10天搞定英语四级语法之同形异义词辨析Day8

10天搞定英语四级语法之同形异义词辨析(8) 1. He was proud of being chosen to participate in the game and he us that he would try as hard as possible. (2003.06) A) insured B) guaranteed C) assumed D) assured 2. Some well-known scientists believe that there is not enough oxygen on Mars to human life. A) remain B) retain C) sustain D) last 3. He is easily so I do not like to talk with him. A) defended B) afforded C) created D) offended 4. It took her a long time to the skills she needed to become a driver. A) acquire B) request C) require D) inquire. 5. He asked us to them in carrying through their plan. (2003.12) A) provide B) arouse C) assist D) persist 解题小贴士 1. 【D】 词根sure意为"确定的,安全的";in-(into)+sure=保险,投保(使进入安全状态);as-(=ad-=to) +sure=保证,使确信,常考assure sb. that、assure sb. sth.;as-(=ad-=to)+sume(to take)=担任,假定(拿取衣服、外表、他人物品、思想);guarantee:vt. 保证,担保,guarantee to do sth.。正确答案D,题目译文为:"被选入参加这场比赛,他感到非常骄傲,并向我们保证他会尽可能地努力。" 2. 【C】 词根tain意为"保持";re-(back)+tain(to hold)=保持,保留(保留在后方);sus-(up)+tain(to keep)=支撑,维持相关考点词汇:detain拘留,阻止(隔离于另一处)。正确答案C,题目译文为:"许多著名的科学家认为火星上没有足够的氧气来维持人的生命。" 3. 【D】 词根fend意为打击;de-(down)+fend(to strike)=保护,辩护;of-(ob-=against)+ fend(to strike)=冒犯,触怒。正确答案D,题目译文为:"他非常容易被激怒,所以我不喜欢和他说话。" 4. 【A】 词根quire意为追求;ac-(=ad-=to)+quire(to seek)=获得,习得(求得,取得);re-(again)+quire(to seek)=需求,要求(再度求取);in-(into)+quire(to seek)=询问,调查(深入探求)。正确答案A,题目译文为:"她花了很长时间才学会如何成为一个合格的司机。" 5. 【C】 词根sist意为站立;as-(=ad-=to)+sist(stand)= 援助,帮助;per-(though)+sist(to stand)=坚持,固执(始终屹立)。正确答案C,题目译文为:"他让我们帮助他执行这个计划。" 既然有偏旁,必不可少的还会有部首,也就是我们平日所了解的词根。英语中共有418个词根,和113个前缀及122个后缀在一起就构成了庞大的英语词汇。这里给大家讲授的也是重要词根。我们在做题时经常会见到一些相同词根的单词,让我们多少有一些分辨不清,在前2天学前缀的基础上,再学词根记单词就容易多了。此篇同样也是对前缀进行复习。

日语教学中的汉日词汇比较研究_以汉语_加以_和日语_加_为例_黄燕青

内蒙古农业大学学报(社会科学版)2012年第6期(第14卷 总第66期)Journal of Inner Mongolia Agricultural University(Social Science Edition)No.6 2012(Vol.14 Sum No.66) 日语教学中的汉日词汇比较研究 ———以汉语“加以”和日语“加える”为例 ● 黄燕青 (集美大学外国语学院,福建厦门361021) 摘 要:自从建立“海峡西岸经济区”以后,福建的经济发展态势迅猛,而作为龙头城市的厦门更是日新月异。文章主要从厦门对日贸易及旅游酒店业的发展现状分析着手,结合高校日语人才就业现状,探讨目前如何培养商务日语人才,以适应厦门区域经济发展的需要。 关键词:商务日语;就业;教育 DOI:10.3969/j.issn.1009-4458.2012.06.053 中图分类号:G642.2 文献标识码:A 文章编号:1009-4458(2012)06-0134-02 一、引言 厦门是海峡西岸经济区的重要中心城市,对日语人才的需求一直呈增长态势,但对此要求也不断提高。过去那种单一的以语言技能为主的日语人才已不能完全满足社会需求,既有较强日语能力,又了解日本人思维习惯,理解日本企业文化且熟悉国际商务惯例的复合型应用型人才成为人才市场的宠儿。在此情况下,高校面临着如何改变传统的以培养语言技能为主的单一培养模式,培养适合市场需求的复合型应用型人才的课题。本文主要从厦门地区的实际状况入手,结合高校外语人才就业现状,探讨目前如何培养商务日语人才,以适应厦门区域经济发展的需要。 二、厦门地区日语人才的供需状况 厦门作为一个旅游城市,导游的需求量是与日俱增。随着厦门知名度的提高,到厦门旅游的海内外旅客越来越多。2010年,动车开通后不到8个月时间,厦门全年共接待境内游客就有3026.09万人次,比增19.85%;实现旅游总收入383.89亿元,比增16.89%。面对火暴的客源,厦门却患上“导游荒”的重症。厦门有持证导游员3300余人,但其中相当一部分为兼职,还有老一代持证导游人员也已不在一线带团,实际在一线从业导游的不足1500人,远不能满足日益升温的旅游市场需求。[1]入境游客市场方面,2011年1至5月,厦门接待境外过夜外国人总量占接待入境游客总量的48%。,其中日本游客最多。[2]但是,据厦门旅游培训中心统计,厦门目前考取国家资格导游证的日语导游不过80人左右。 厦门目前有五星级酒店11家,四星级酒店23家①。此外,还有多家在建四、五星级酒店,但目前仍远远不能满足日益增长的需求,节假日、旅游旺季、会展期间一房难求的现象时有发生。除了旅游带来的需求外,会展业的发展也给厦门的旅游酒店业带来了新的商机,同时也提出了更高的要求。而在厦门从事旅游业,酒店业,会展业的日语人才却一直处于“精才难求”“专才难觅”的状况。 就以上对厦门的对日贸易及旅游酒店业的发展状况所做的简单介绍,可以窥视到对日语人才有着相当数量的需求,而下面人才市场的统计数据也从另一方面对此进行了验证。 据厦门市人才服务中心(厦门市人才市场)提供的《2011年第二季度厦门市人才市场供求分析》的统计,2011年第二季度,厦门需求量居前十位的人才类型中前四位为:第一位市场营销类,第二位信息计算机类,第三位生产管理类,第四位旅游/酒店/餐饮类。[3]在近两年的调查中,市场营销类人才的需求一直位列首位,有趣的是生产管理类和旅游/酒店/餐饮类也一直处于前五位之内,但经常互换位置。需求量居前十位的人才类型中没有外语人才的一席之地,而人才求职量前十位的人才类型中,外语类则一直在第六、第七位徘徊,反映了人才供求的匹配程度仍然不高,供求结构性矛盾依然存在。市场营销类人才最为受欢迎正是厦门贸易业发展强盛的体现,既懂管理又懂语言的生产管理类人才也正是日资企业中所缺乏的,而旅游/酒店/餐饮类对人才需求量大则反映了厦门目前经济发展的热点。虽然高校设置的专业中都有这三类专业,但外语人才凭借其外语优势,仍然在招聘中相当受欢迎。以外语为工具从事其它相关工作,这正是目前外语人才,特别是日语人才就业的主要特点。 综上所述,厦门对日贸易及旅游酒店业的发展要提升发展空间,那就需要大批懂外语、善于与人沟通的人才。鉴于外语人才近年 收稿日期:2012-03-27 基金项目:集美大学教学改革课题,课题编号:1013。 作者简介:黄燕青(1966-),女,福建闽清县人,集美大学外国语学院日语系,副教授,硕士,研究方向:中日语言对比及日语教学。 ①行业管理/企业名录/宾馆饭店:数据来自厦门市旅游局网站:www.xmtravel.gov.cn

85个古今同形异义词语精编

85个古今同形异义(古今异义)词语精编 词语例句古义 往往旦日,卒中往往语(《陈涉起义》) 处处,到处 会计号令召三老豪杰与皆来会计事(《陈涉起义》) 会,聚会;计,商议何苦而山不加增,何苦而不平(《愚公移山》) 怎怕,怕什么 垄断冀之南、汉之阴,无垄断焉(《愚公移山》) 山川阻隔 自信宁信度,无自信(《郑人买履》) 相信自己 结束婉贞于是率诸少年结束而出(《冯婉贞》) 整装 实弹三保戒团众装药实弹(《冯婉贞》) 装上弹药 不好是女子不好(《西门豹治邺》) 不美(指相貌) 即使即使吏卒共抱大巫投之河中(《西门豹治邺》) 即,就;使,让 留意先生可留意矣(《中山狼传》) 考虑 老子遥见老子杖藜而来(《中山狼传》) 老人 丈人愿丈人一言而生(《中山狼传》) 老人 汉天子,我丈人行也(《苏武传》) 长辈 牺牲牺牲玉帛,弗敢加也(《曹刿论战》) 祭祀的牛羊等 可以忠之属也,可以一战(《曹刿论战》) 可,可以;以,凭,烈士烈士暮年,壮心不已(《龟虽寿》)有志节操守的男子 无论乃不知有汉,无论魏晋(《桃花源记》)更不用说 绝境率妻子邑人来此绝境(《桃花源记》)与世隔绝的地方 扶老策扶老以流憩(《归去来辞》) 指拐杖 卑鄙先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈(《出师表》)出身低微,行为鄙鲁开张诚宜开张圣听,以光先帝遗德(《出师表》) 扩大 感激由是感激,遂许先帝以驱驰(《出师表》) 感动奋激 深入故五月渡泸,深入不毛(《出师表》) 长距离进入 有意将军岂有意乎(《隆中对》) 有某种打算 乃有意欲为文收责于薛者乎(《冯谖客孟尝君》) 愿意 有时生之有时而用之无度(《论积贮疏》) 按一定时间 鞠躬鞠躬尽瘁,死而后已(《后出师表》)恭敬,谨慎 我鞠躬不敢息(《中山狼传》) 弯下身子 中间中间力拉崩倒之声(《口技》)中间夹杂着 稍稍宾客意少舒,稍稍正坐(《口技》)渐渐 无赖最喜小儿无赖,溪头卧剥莲蓬(《清平乐·村居》)活泼玩皮 纵士卒无赖(《段太尉逸事状》) 为非作歹 于是吾祖死于是,吾父死于是(《捕蛇者说》)在此,在这上 大风可以已大风(《捕蛇者说》) 麻疯病 小生隶而从者,崔氏二小生(《小石潭记》) 年轻人 虽然虽然,公输盘为我造云梯,必取宋(《公输》) 虽然如此,但是……中心中心藏之,何日忘之(《叶公好龙》) 心里 以为庞然大物也,以为神(《黔之驴》) 把……看作 作文属予作文以记之(《岳阳楼记》) 写文章 不避土地人民之众,不避汤禹(《论贵粟疏》) 不亚于、不次于 人情人情一日不再食则饥,终岁不制衣则寒(《论贵粟疏》) 人的通常情况县官今募天下人入县官,得以拜爵(《论贵粟疏》) 朝廷

10天搞定英语四级语法之同形异义词辨析Day3.docx

10 天搞定英语四级语法之同形异义词辨析(3) 1. You have been the task of keeping the records up to date. A)signed B) assigned C)resigned D) designed 2. Mary wouldn't do her homework until I her with A) bride B) Bible C) bribed D) cribbed 3. The waiter brought the first , a simple leek soup. A) course B) curse C) coarse D) cruise 4. He was a man of strong social ,who actively against poverty in all its forms.ice cream. and potato campaigned A)conscious B) consciousness C)conscience D) conscienceless 5. I some of my time and energy to collecting money for the poor Christians. A) delicious B) dedicate C) design D) delicate 解题小贴士 1.【B】 根据题干,此题肯定是要填入一个动词,选项sign意为"签名(于)" ;assign 意为 " 分配,委派 " ;resign 意为 " 辞去,辞职 " ;design 意为 " 设计 " 。那么结合上下文,考虑到题干中的被动态结构,正确答案为 B,译文为:你被委派了保持最新记录的任务。

来自日语的汉语词汇

来自日语的汉语词汇 考一考你:下面的中文词语里哪一个是来自日语的外来语。 服务、组织、纪律、政治、革命、党、方针、政策、申请、解决、理论、哲学、原则、经济、科学、商业、干部、后勤、健康、社会主义、资本主义、封建、共和、美学、美术、抽象、逻辑、证券、总理、储蓄、创作、刺激、代表、动力、对照、发明、法人、概念、规则、反对、会谈、机关、细胞、系统、印象、原则、参观、劳动、目的、卫生、综合、克服、马铃薯。 答案:统统都是,全部来自日语。 没想到吧,其实,来自日语的中文还远远不止这些,数不胜数。虽然日语的文字源于中文,但上面这些词语可都是日本人的创作。 随便举例,“经济”在古汉语里的意思是“经世济民”,和现代汉语的“经济”没有任何关系,这是日语对Economy的翻译。“社会”在古汉语中是“集会结社”的意思,日本人拿它来翻译英语的Society。“劳动”在中国的古义是“劳驾”的意思,日语拿它来译英语的Labour。“知识”在古汉语里指的是“相知相识的人”,日语拿它来译英语的Knowledge。而我们又统统把它们变成了中文。 (附参考资料:《几十年来如何看待日本:100个理由》出版社:长江文艺出版社出版作者:胡平) 第16节:全是來自日语 通过大量的翻译引介,一大批日语词汇融入到现代汉语之中。有意思的是,这些词汇甚至迅速取代了"严译"(按:指严复的翻译)的大部分术语。这些几乎涉及各类学科的新词汇或是现代日本新创造的,或是使用旧词而賦以新意,现在又被广大中国知识分子所借用,這大大丰富了汉语词汇,並且促进了汉语多方面的变化,為中国的现代化运动奠定了一块非常重要的基石。现在我们常用的一些基本术語、词汇,大都是此时自日本舶來。如服务、组织、纪律、政治、革命、政府、政党、方针、政策、申请、解決、理论、哲学、原則等等,实际上全是来自日语的"外來语",还有像经济、科学、商业、干部、健康、社会主义、资本主义、法律、封建、共和、美学、文学、美术、抽象……数不胜数,全是來自日语。 "经济学"和"哲学",在中国以前叫"资生学"、"智学",--听起来后者倒是像日文,它们却是地地道道的中文。与此相似的还有"政治"、"经济"两词,汉语中过去的"经济"原意为治理国家;如今连小学生都知道不能用"经济"来治理国家,必须用"政治"了,而且还得是"无产阶级政治",而这"无产阶级"一词,也是从日文里引进的。当年大量新名词涌进中国,曾引起一些人惶恐不安,犹如自家的祖坟就要给人刨了。即使维新派的一员大将张之洞也有点担心,他曾在一份公文上批道:不要使用新名词。他的幕僚辜鸿铭即告诉他:"不要使用新名词"中的"名词"二字就是一个新名词,亦来自日本。 试想想,如果能够像"抵制日货"一样,中国人大义凛然地彻底地扫荡去这些来自日本的词语,现代汉语将会陷于怎样尴尬乃至无助的境地?除了上面提到的,还有: 取缔、取消、引渡、样、手续、的、积极的、消极的、具体的、抽象的、目的、宗旨、权力、义务、当事者、所为、意思表示、强制执行、第三者、场合、又、若、打消、动员令、无某某之必要、律、律师、代价、亲属、继承、债权人、债务人、原素、要素、偶素、常素、损害赔偿、法人、重婚罪、条件、契约、从而、如何如何、卫生、文凭、盲从、同化、代表、压力、排外、野蛮、公敌、发起、旨趣、什么什么族、派出所、警察、宪兵、检察官、写真…… 真可谓俯拾皆是,或者说天网恢恢,无可逃匿。

届高考英语 专题冲刺系列同形异义词辨析(八)

2012届高考英语专题冲刺系列同形异义词辨析(八) 1. He was proud of being chosen to participate in the game and he us that he would try as hard as possible. (2003.06) A) insured B) guaranteed C) assumed D) assured 2. Some well-known scientists believe that there is not enough oxygen on Mars to human life. A) remain B) retain C) sustain D) last 3. He is easily so I do not like to talk with him. A) defended B) afforded C) created D) offended 4. It took her a long time to the skills she needed to become a driver. A) acquire B) request C) require D) inquire. 5. He asked us to them in carrying through their plan. (2003.12) A) provide B) arouse C) assist D) persist 解题小贴士 1. 【D】 词根sure意为“确定的,安全的”;in-(into)+sure=保险,投保(使进入安全状态);as-(=ad-=to) +sure=保证,使确信,常考assure sb. that、assure sb. sth.; as-(=ad-=to)+sume(to take)=担任,假定(拿取衣服、外表、他人物品、思想);guarantee:vt. 保证,担保,guarantee to do sth.。正确答案D,题目译文为:“被选入参加这场比赛,他感到非常骄傲,并向我们保证他会尽可能地努力。” 2. 【C】 词根tain意为“保持”;re-(back)+tain(to hold)=保持,保留(保留在后方);sus-(up)+tain(to keep)=支撑,维持相关考点词汇:detain拘留,阻止(隔离于另一处)。正 确答案C,题目译文为:“许多著名的科学家认为火星上没有足够的氧气来维持人的生命。” 3. 【D】 词根fend意为打击;de-(down)+fend(to strike)=保护,辩护;of-(ob-=against)+ fend(to strike)=冒犯,触怒。正确答案D,题目译文为:“他非常容易被激怒,所以我不喜 欢和他说话。” 4. 【A】 词根quire意为追求;ac-(=ad-=to)+quire(to seek)=获得,习得(求得,取得); re-(again)+quire(to seek)=需求,要求(再度求取);in-(into)+quire(to seek)=询问, 调查(深入探求)。正确答案A,题目译文为:“她花了很长时间才学会如何成为一个合格的司机。” 5. 【C】 词根sist意为站立;as-(=ad-=to)+sist(stand)= 援助,帮助;per-(though)+sist(to stand)=坚持,固执(始终屹立)。正确答案C,题目译文为:“他让我 们帮助他执行这个计划。” 既然有偏旁,必不可少的还会有部首,也就是我们平日所了解的词根。英语中共有418个词根,和113个前缀及122个后缀在一起就构成了庞大的英语词汇。这里给大家讲授的 也是重要词根。我们在做题时经常会见到一些相同词根的单词,让我们多少有一些分辨不清,在前2天学前缀的基础上,再学词根记单词就容易多了。此篇同样也是对前缀进行复习。 1. sist=to stand(站立)

日本汉字与音读汉语词之间的意义日语毕业论文(中日)汉字拼音的组成规则

日本汉字与音读汉语词之间的意义日语毕业论文(中日)汉字拼音的组成规则 毕业论文中文题目日本汉字与音读汉语词之间的意义日文题目漢字の意味と漢語の意味との関係についての考察系别: 年级专业: 姓名: 学号: 指导教师职称: 年月日漢字の意味と漢語の意味との関係についての考察【要旨】日本語の中で漢字の使用は不可欠で、漢字の意味は漢語の意味と直接な関係がある と思われる。漢字を組合わせた漢語の意味は、それを構成する漢字の意味の 組み合わせになる。字訓を通して、意味を覚えることが容易である。しかし、日本語の中には同音語が増えていて、音声表現の立場から考えて、比較的に 複雑だと考える。漢字の意味と漢語の意味との関係を研究して、漢語の習得 とその漢語が表す事柄の意味を理解することにも役立って、すごく探究に値 すのではないでしょうか。 【キーワード】漢字、漢語、字訓、同音語目次はじめに---------------------------------------------------------------------------------- --------------------1 一、漢字の意味とその組み合わせ---------------------------------------------------------------------1 (一)漢字の字 訓------------------------------------------------------------------------------------------1 1.字訓を用い漢字---------------------------------------------------------------------------------------1 2.字訓を用いない漢字--------------------------------------------------------- ------------------------2 3.同字多義------------------------------------------------------------------------------------------------2 (二)漢字の組み合わせ----------------------------------------------------- ----------------------------2 1.並び方と同じ場合------------------------------------------------------------------------------------2 2.並び方と逆の場合------------------------------------------------------- -----------------------------3 二、漢語理解の実情---------------------------------------------------------------------------------------3 (一)類推させる行き方---------------------------------------------------------------------------------3 (二)名づける実情による行き方---------------------------------------------------------------------3 三、漢語と和語の優劣-------------------------------------------------

相关主题