搜档网
当前位置:搜档网 › 2017年四级英语翻译中的中国特色词汇

2017年四级英语翻译中的中国特色词汇

2017年四级英语翻译中的中国特色词汇
2017年四级英语翻译中的中国特色词汇

2017年四级英语翻译中的中国特色词汇

从最近几年的翻译真题中我们不难看出,翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料,以下是为大家搜索整理的2017年四级英语翻译中的中国特色词汇,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们网!

一、汉语的那些秘密

啰嗦一句:汉语是世界上最美的文字,没有之一

汉字 Chinese character

单音节 single syllable

汉语四声调 the four tones of Chinese characters

阳平 level tone

阴平 rising tone

上声 falling-rising tone

去声 falling tone

五言绝句 five-character quatrain

七言律诗 seven-character octave

八股文 eight-part essay; stereotyped writing

一、假期霸屏的那些中国四大名著

《三国演义》 Three Kingdoms

《西游记》 Journey to the West; Pilgrimage to the West

《水浒传》 Heroes of the Marshes; Tales of the Water Margin

《红楼梦》 Dream of the Red Mansions

二、那些我们耳熟能详的经典作品

《史记》 Historical Records

《资治通鉴》 History as a Mirror;Comprehensive History Retold as a Mirror for Rulers

《山海经》 The Classic of Mountains and Rivers

《孝经》 Book of Filial Piety

《孙子兵法》 The Art of War

《三字经》 The Three-Character Scripture;The Three-Word Chant

《西厢记》 The Romance of West Chamber

《聊斋志异》 Strange Tales of a Lonely Studio; Strange Tales from Make-Do Studio

一、近现代大师的佳作

《围城》 Fortress Besieged

《阿Q正传》 The True Story of Ah Q

《吾国吾民》 My Country and My People

《京华烟云》 Moment in Peking

《骆驼祥子》 Rickshaw/James

《茶馆》 Teahouse

《边城》 The Border Town

《倾城之恋》 Love in a Fallen City

《十八春》 (《倾城之恋》)Eighteen Springs

二、中华文化遗产拾珠

重要文化遗产 major cultural heritage

优秀民间艺术 outstanding folk arts

文物 cultural relics

中国画 traditional Chinese painting

书法 calligraphy

水墨画 Chinese brush painting; ink and wash painting

工笔 traditional Chinese realistic painting

中国结 Chinese knot

旗袍 Cheongsam

中山装 Chinese tunic suit

唐装 traditional Chinese garments (clothing),Tang suit

一、艺术相关词汇怎么说

文人 men of letters

雅士 refined scholars

表演艺术 performing art

现代流行艺术 popular art, pop art

纯艺术 high art

高雅艺术 refined art

电影艺术 cinematographic art

戏剧艺术 theatrical art

才子佳人 gifted scholars and beautiful ladies

二、国粹里的那些”术语“

生 (男性正面角色) male (the positive male role)

旦 (女性正面角色) female (the positive female role)

净 (性格鲜明的男性配角) a supporting male role with striking character 丑 (幽默滑稽或反面角色) a clown or a negative role

花脸 painted role

歌舞喜剧 musical

滑稽场面, 搞笑小噱头 shtick

滑稽短剧 skit

京剧人物脸谱 Peking Opera Mask

[英语四级作文]2017年12月英语四级写作常用句式五类

英语四级写作常用句式五类 1. 用于描写漫画、图表的常用句型 ①As the graph depicts,… ②From the picture we can see that… ③According to the statistics shown in the first/second graph,… ④The table shows/indicates/reveals that… ⑤It can be seen/concluded from the picture/table/figures that… 2. 用于句首提出论点或现象的句型 ①Recently,…has become the focus of society. ②…has been playing an increasingly important role in our daily life. ③Nowadays, there is a growing concern for… ④Nowadays, it is common to hear/see… ⑤…has become a common occurrence in our daily life. ⑥Nowadays, more and more people are beginning to be aware of the seriousness of… ⑦It is only during the last/past few years that men have become generally aware that… ⑧There is an old/a popular saying/proverb that says/goes… ⑨In recent years, there is a general tendency… ⑩Nowadays,…has become a problem we have to face. 3. 用于比较、阐述不同观点的常用句型 ①Some people like/prefer…, while others feel/are inclined to…

2017年四级英语翻译中的中国特色词汇

2017年四级英语翻译中的中国特色词汇 从最近几年的翻译真题中我们不难看出,翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料,以下是为大家搜索整理的2017年四级英语翻译中的中国特色词汇,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们网! 一、汉语的那些秘密 啰嗦一句:汉语是世界上最美的文字,没有之一 汉字 Chinese character 单音节 single syllable 汉语四声调 the four tones of Chinese characters 阳平 level tone 阴平 rising tone 上声 falling-rising tone 去声 falling tone 五言绝句 five-character quatrain 七言律诗 seven-character octave 八股文 eight-part essay; stereotyped writing 一、假期霸屏的那些中国四大名著 《三国演义》 Three Kingdoms 《西游记》 Journey to the West; Pilgrimage to the West 《水浒传》 Heroes of the Marshes; Tales of the Water Margin 《红楼梦》 Dream of the Red Mansions 二、那些我们耳熟能详的经典作品 《史记》 Historical Records

《资治通鉴》 History as a Mirror;Comprehensive History Retold as a Mirror for Rulers 《山海经》 The Classic of Mountains and Rivers 《孝经》 Book of Filial Piety 《孙子兵法》 The Art of War 《三字经》 The Three-Character Scripture;The Three-Word Chant 《西厢记》 The Romance of West Chamber 《聊斋志异》 Strange Tales of a Lonely Studio; Strange Tales from Make-Do Studio 一、近现代大师的佳作 《围城》 Fortress Besieged 《阿Q正传》 The True Story of Ah Q 《吾国吾民》 My Country and My People 《京华烟云》 Moment in Peking 《骆驼祥子》 Rickshaw/James 《茶馆》 Teahouse 《边城》 The Border Town 《倾城之恋》 Love in a Fallen City 《十八春》 (《倾城之恋》)Eighteen Springs 二、中华文化遗产拾珠 重要文化遗产 major cultural heritage 优秀民间艺术 outstanding folk arts 文物 cultural relics 中国画 traditional Chinese painting 书法 calligraphy

广告英语翻译常用词语

广告英语翻译常用词汇 产品远销英国、美国、日本、意大利和东南亚,深受消费者欢迎和好评Our products are sold in Britain, America, Japan, Italy and South East Asia and well appreciated by their purchasers. 畅销全球 selling well all over the world 典雅大方 elegant and graceful 定型耐久 durable modeling 方便顾客 making things convenient for customers 方便群众 making things convenient for the people; to suit the peo ple's convenience 方便商品 convenience goods 方便生活 bringing more convenience to the people in their daily life; prov iding amenities for the people; making life easier for the popula tion 各式俱全 wide selection; large assortment

顾客第一 Customers first 顾客是我们的皇帝 We take customers as our Gods. 规格齐全 a complete range of specifications; complete in specific ations 花样繁多 a wide selection of colours and designs 货色齐全 goods of every description are available. 客商第一,信誉第一 clients first, reputation first 款式多样 a great variety of models 款式活泼端庄 vivid and great in style 款式齐全 various styles 款式新颖 attractive designs; fashionable(in) style; novel (in) de sign; up-to-date styling 款式新颖众多 diversified latest designs 美观大方 elegant appearance 美观耐用 attractive and durable 品质优良,疗效显著,誉满全球,欢迎选购 excellent quality, evident effect, good reputation over the world, orders are welcome. 品种多样 numerous in variety 品种繁多 great varieties 品种齐全 complete range of articles; a great variety of goods

2017年12月英语四级考试真题全解析(第一套)

2017年12月英语四级考试真题全解析(第一套) 第一部分:写作 题目解析: 审题: 四级写作的第一步即读懂题目要求。读题目时我们需要在题干中去找“关键词”。本次作文中读完题目,建议同学们用笔勾画出来五个关键词,即五个要点,顺序依次是“30 ”、“”、“”、“”、“ 120 180 ”其中关于考试时间和作文字数的要求每年都一致。接下来审题的重点:这次写作要求我们写一篇常见的议论文,并且去简述如何处理医生和病人的关系。读完题目之后,我们了解到这次的写作主题即“医患关系()”。 谋篇: 四级写作的第二步即布局三段结构,这次写作中强调“如何处理医患关系”,所以我们在第二段写作时,可以从两个维度出发—医生和患者—去叙述如何正确处理两个主体之间的关系。

框架:全文分为三个段落。第一段为话题引出段(可结合情 景作文第一段,先表明自己的观点);第二段为原因分析段(主 要从医生/患者两个方面进行原因论述);第三段为意义阐述段。 具体的范文如下,仅做参考: I . a a . a . 分割线 第二部分:听力 A 1 1.答案) .

2.答案) . 题目解析: 第1题: ? 此题用新闻首句原则,了解大致内容是卖柠檬水和画画为生病需要做心脏手术()的弟弟筹资。第一道题给考生来了个下马威,难度系数比较高,需要考生自己分类信息再听取问题作答,这种题型称为模棱两可型题目,考察学生听力和反应能力。A) .根据顺序原则选项在新闻最后才出现且与问题不符,先不作考虑。选项是祖母猜测偷听到祖父的对话,从而得知弟弟生病,与问题无关,故排除。 第2题: ? 这道题难度中等,根据选项形式都是,可得知问题一定是问,

常用专业术语翻译

1.素质教育:Quality Education 2. EQ:分两种,一种为教育商数Educational quotient,另一种情感商数Emotional quotient 3. 保险业:the insurance industry 4. 保证重点指出:ensure funding for priority areas 5. 补发拖欠的养老金:clear up pension payments in arrears 6. 不良贷款:non-performing loan 7. 层层转包和违法分包:mutlti-level contracting and illegal subcontracting 8. 城乡信用社:credit cooperative in both urban and rural areas 9. 城镇居民最低生活保障:a minimum standard of living for city residents 10. 城镇职工医疗保障制度:the system of medical insurance for urban workers 11. 出口信贷:export credit 12. 贷款质量:loan quality 13. 贷款质量五级分类办法:the five-category assets classification for bank loans 14. 防范和化解金融风险:take precautions against and reduce financial risks 15. 防洪工程:flood-prevention project 16. 非法外汇交易:illegal foreign exchange transaction 17. 非贸易收汇:foreign exchange earnings through nontrade channels 18. 非银行金融机构:non-bank financial institutions 19. 费改税:transform administrative fees into taxes 20. 跟踪审计:foolow-up auditing 21. 工程监理制度:the monitoring system for projects 22. 国有资产安全:the safety of state-owned assets 23. 过度开垦:excess reclamation 24. 合同管理制度:the contract system for governing projects 25. 积极的财政政策:pro-active fiscal policy 26. 基本生活费:basic allowance 27. 解除劳动关系:sever labor relation 28. 金融监管责任制:the responsibility system for financial supervision 29. 经济安全:economic security 30. 靠扩大财政赤字搞建设:to increase the deficit to spend more on development 31. 扩大国内需求:the expansion of domestic demand 32. 拉动经济增长:fuel economic growth 33. 粮食仓库:grain depot 34. 粮食收购企业:grain collection and storage enterprise 35. 粮食收购资金实行封闭运行:closed operation of grain purchase funds 36. 粮食销售市场:grain sales market 37. 劣质工程:shoddy engineering

(完整版)大学英语四级考试高频词汇(2017修正版)

一、大学英语四级考试高频词汇(2017年修正版) 1.alter ['?:lt?] v. 改变,改动,变更 2.burst ['b?:st] vi.,n. 突然发生,爆裂 3.dispose [dis'p?uz] vi. 除掉;处置;解决;处理(of) 4.blast [blɑ:st] n. 爆炸;气流 vi. 炸,炸掉 5.consume [k?n'sju:m] v. 消耗,耗尽 6.split [split] v. 劈开;割裂;分裂 a.裂开的断绝关系 7.spit [spit] v. 吐(唾液等);唾弃 8.spill [spil] v. 溢出,溅出,倒出走露风声 9.slip [slip] v. 滑动,滑落;忽略 10.slide [slaid] v. 滑动,滑落 n. 滑动;滑面;幻灯片 11.bacteria [b?k'ti?ri?] n. 细菌 12.breed [bri:d] n. 种,品种 v. 繁殖,产仔 13.budget ['b?d?it] n. 预算 v. 编预算,作安排 14.candidate ['k?ndidit] n. 候选人 15.campus ['k?mp?s] n. 校园 16.liberal ['lib?r?l] a. 慷慨的;丰富的;自由的开明的 17.transform [tr?ns'f?:m] v. 转变,变革;变换 18.transmit [tr?nz'mit] v. 传播,播送;传递 19.transplant [tr?ns'plɑ:nt] v. 移植 20.transport [tr?ns'p?:t] vt. 运输,运送 n. 运输,运输工具 21.shift [?ift] v. 转移;转动;转变 22.vary ['v??ri] v. 变化,改变;使多样化 23.vanish ['v?ni?] vi. 消灭,不见 24.swallow ['sw?l?u] v. 吞下,咽下 n. 燕子 25.suspicion [s?s'pi??n] n. 怀疑,疑心(21英汉大词典同,查到大部分音标为[s?’spi??n]) 26.suspicious [s?'spi??s] a. 怀疑的,可疑的 https://www.sodocs.net/doc/0d2838794.html,d [maild] a. 温暖的,暖和的;温柔的,味淡的 28.tender ['tend?] a. 温柔的;脆弱的 29.nuisance ['nju:s?ns] n. 损害,妨害,讨厌(的人或事物) 30.insignificant [,?ns?g'n?f?k?nt] a. 无意义的,无足轻重的;无价值的 31.accelerate [?k'sel?reit] vt. 加速,促进(柯林斯英汉双解大辞典同,查到的大部分为[?k'sel?reit]) 32.absolute ['?bs?lju:t]a. 绝对的,无条件的;完全的(21世纪英汉大辞典同,查到的大部分['?bs?lu:t]) 33.boundary ['baund?ri] n. 分界线,边界 34.brake [breik] n. 刹车,制动器 v. 刹住(车) 35.catalog ['k?t?l?ɡ] n. 目录(册) v. 编目 36.vague [veiɡ] a. 模糊的,不明确的 37.vain [vein] n. 徒劳,白费(与第347重复) 38.extinct [iks'ti?kt] a. 绝灭的,熄灭的(21世纪英汉大词典同,查到大部分[ik's ti?kt]) 39.extraordinary [iks'tr?:dn?ri] a. 不平常的,特别的,非凡的 40.extreme [iks'tri:m]a. 极度的,极端的 n. 极端,过分(21世纪英汉大词典同,查到大部分[ik'stri:m] 41.agent ['eid??nt] n. 代理人,代理商;动因,原因 42.alcohol ['?lk?,h?l] n. 含酒精的饮料,酒精 43.appeal [?'pi:l] n./vi. 呼吁,恳求[iks'tr?:dn?ri][iks'tr?:dn?ri][iks'tr?:dn?ri] 44.appreciate [?'pri:?ieit] vt. 重视,赏识,欣赏理解,增值 45.approve [?'pru:v] v. 赞成,同意,批准 46.stimulate ['stimjuleit] vt. 刺激,激励使活跃,使强壮

翻译常用词汇

翻译常用词汇 高枕无忧resting without worries 史无前例unprecedented in the history 不可一世a conquering hero 毫不示弱equally firmly 量体裁衣to act according to actual circumstances 一刀两断to cut it clean 与虎谋皮to ask a tiger for its skin 六亲不认to disown all one’s relatives and fri ends 英雄本色the true quality of a hero 英雄所见略同Great minds think alike. 每逢佳节倍思亲On festive occasions more than ever we think of our dear ones faraway. 上有好,下必有其焉。What the superior loves, his inferiors will be found to love exceedingly.大江东去,浪淘尽,千古风流人物。The Great River flows to the east: Its waves have washed away all the men of untrammeled spirit of a thousand ages. 上兵伐谋,其次伐交。What is supremely important in war is to attack the enemy’s strategy. Next best is to disrupt his alliances. 问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。I wonder how many sorrows you have. They are exactly like the Yangtze River unceasingly flowing eastward in spring. 千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。Only after a thousand entreaties does she appear. Her face half hidden behind the guitar (pipa) in her arms. 吃得苦中苦,方为人上人。Only if you can stand the hardest of hardships can you hope to rise in society. 是非经过不知难You never know how hard a task is almost until you have done it yourself. 满招损Pride goes before a fall. / Pride spells failure. 适可而止Bind the sack before it be full. 好汉做事好汉当A true man has the courage to accept the consequences of his own actions.知己知彼,百战不殆。To know one’s and the enemy’s situation ensures victory. 牵扯之覆,后车之鉴。The overturned car ahead is a warning to the ones behind. 山雨欲来风满楼The wind sweeping through the tower heralds a rising storm in the mountains. 是故学然后知不足,教然后之困。Therefore, to learn makes us realize our deficiency, and to teach makes us know the difficulties. 人尽其才、地尽其利、物尽其利、货畅其流。Our human, land and material resources should be used to the best advantage, and our goods should be in good circulation. 父母有抚养教育未成年子女的义务,成年子女有赡养扶助父母的义务。Parents have the duty to rear and education their children who are minors, and children who have come of age have the duty to support and assist their parents. 中华人民共和国公民有劳动的权利和义务。Citizens of the P eople’s Republic of China have the right as well as the duty of work. 各民族公民都有用本民族语言文字进行诉讼的权利。Citizens of all nationalities have the right to use the spoken and written languages of their own nationalities in court proceedings.

中国特色文化词汇翻译

1. 元宵节:Lantern Festival 2. 刺绣:embroidery 3. 重阳节:Double-Ninth Festival 4. 清明节:Tomb sweeping day 5. 剪纸:Paper Cutting 6. 书法:Calligraphy 7. 对联:(Spring Festival) Couplets 8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters 9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow 10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle 11. 战国:Warring States 12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen 13. 铁饭碗:Iron Bowl 14. 函授部:The Correspondence Department 15. 集体舞:Group Dance 16. 黄土高原:Loess Plateau 17. 红白喜事:Weddings and Funerals 18. 中秋节:Mid-Autumn Day 19. 结婚证:Marriage Certificate 20. 儒家文化:Confucian Culture 21. 附属学校:Affiliated school 22. 古装片:Costume Drama

23. 武打片:Chinese Swordplay Movie 24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup) 25. 一国两制:One Country, Two Systems 26. 火锅:Hot Pot 27. 四人帮:Gang of Four 28. 《诗经》:The Book of Songs 29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education 30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian 31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement) 32. 《西游记》:The Journey to the West 33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival 34. 针灸:Acupuncture 35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery 36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics 37. 偏旁:radical 38. 孟子:Mencius 39. 亭/阁:Pavilion/ Attic 40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises 41. 火药:gunpowder 42. 农历:Lunar Calendar 43. 印/玺:Seal/Stamp 44. 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization

2019大学英语四级翻译中的中国特色词汇(1)

2019大学英语四级翻译中的中国特色词汇(1)一、汉语的那些秘密 小编啰嗦一句:汉语是世界上最美的文字,没有之一 汉字 Chinese character 单音节 single syllable 汉语四声调 the four tones of Chinese characters 阳平 level tone 阴平 rising tone 上声 falling-rising tone 去声 falling tone 五言绝句 five-character quatrain 七言律诗 seven-character octave 八股文 eight-part essay; stereotyped writing 二、课本中的四书五经你忘了嘛? 四书五经 The Four Books and The Five Classics 1、四书 the Four Books 《大学》 The Great Learning 《中庸》 The Doctrine of the Mean 《论语》 The Analects of Confucius 《孟子》 The Mencius/The Works of Mencius

2、五经 The Five Classics 《春秋》 the Spring and Autumn Annals 《诗经》 The Books of Songs;The Book of Odes 《易经》(《周易》) I Ching; The Book of Changes 《礼记》 The Book of Rites 《尚书》 (《书经》) The Books of History

2019英语四级翻译常用词汇:教育词汇

2019英语四级翻译常用词汇:教育词汇 成人夜校 night school for adults 在职进修班 on-job training courses 政治思想教育 political and ideological education 毕业生分酉己 graduate placement; assignment of graduate 充电update one’s knowledge 初等教育 elementary education 大学城 college town 大学社区 college community 高等教育 higher education 高等教育“211 工程” the “211 Project” for higher education 高等学府 institution of higher education 综合性大学 comprehensive university 文科院校 colleges of (liberal) arts 理工科大学 college / university of science and engineering 师范学院teachers’ college; normal college 高分低能 high scores and low abilities 高考(university/college) entrance examination 高校扩招 the college expansion plan

教育界 education circle 教育投入 input in education 九年义务教育 nine-year compulsory education 考研 take the entrance exams for postgraduate schools 课外活动 extracurricular activities 必修课 required/compulsory course 选修课 elective/optional course 基础课 basic courses 专业课 specialized courses 课程表 school schedule 教学大纲 teaching program; syllabus 学习年限 period of schooling 学历 record of formal schooling 学分 credit 启发式教学 heuristic teaching 人才交流 talent exchange 人才战 competition for talented people 商务英语证书 Business English Certificate (BEC) 适龄儿重入学率 enrollment rate for children of school age 升学率 proportion of students entering schools of a higher grade; enrollment rate

2017年英语四级词汇(完整版带音标)

大学英语四级词汇 A a [ei,?]art.一(个) 每一(个) abandon [?'b?nd?n] vt. 丢弃放弃抛弃n. 放纵 ability [?'biliti]n. 能力能耐本领 able ['eibl]adj. 能干的有能力的出色的 abnormal [?b'n?:m?l]adj. 反常的不正常的不规则的变态的n. 不正常的人 aboard [?'b?:d]adv. 在船(车)上在火车上在飞机上 prep. 上船上飞机上车 about ['?baut]prep. 关于在...周围adj. 准备adv. 大约above [?'b?v] prep. 在...上面超过高于adj. 上面的adv. 在上面超过n. 上面的东西 abroad [?'br?:d]adv. (在)国外海外(一般作表语) 到处到 国外广为流传 absence ['?bs?ns]n. 缺席不在场缺乏 absent ['?bs?nt]adj. 缺席的不在场的缺乏的vt. 使缺 席prep. 没有 absolute ['?bs?lu:t]adj. 绝对的纯粹的完全的无限制的 独立的专制的n. 绝对的事物 absolutely ['?bs?lu:tli]adv. 独立地完全地绝对地 absorb [?b's?:b]vt. 吸收吸纳吸引...的注意吞并使专心abstract ['?bstr?kt]adj. 抽象的理论的n. 摘要抽象 的东西vt. 移除摘要偷vi. 做摘要 abundant [?'b?nd?nt]adj.丰富的充裕的大量的 abuse [?'bju:z]vt. 滥用辱骂虐待n. 滥用恶习academic [.?k?'demik]adj. 学院的理论的学术性的n. 教学人员学术人员 academy [?'k?d?mi]n. 私立中学专科院校学院学术学会 accelerate [?k'sel?reit]vt. (使)加快促进加速提前跳级vi. 加速 acceleration [?k.sel?'rei??n]n. 加速促进加速度 accent ['?ks?nt]n. 口音腔调重音强调vt. 重读强调accept [?k'sept]vt. 接受同意承担(责任等) vi. 接受acceptable [?k'sept?bl]adj. 可接受的合意的受欢迎的acceptance [?k'sept?ns]n. 接受(礼物、邀请、建议等)同意认可验收承认 access ['?kses] n. 进入接近(的机会) 使用之权通道入 口vt. (电脑)存取进入 accessory [?k'ses?ri]n. 同谋从犯附件adj. 附属的(副的、辅助的) accident ['?ksid?nt]n. 意外的事故 accidental [.?ksi'dentl] a. 意外的偶然的附属的非本质的n. 偶然不重要的东西<音>变调的临时符号accommodate [?'k?m?deit]vt. 容纳供应供给提供方便使一致和解顾及vi. 使自己适应 accommodation [?.k?m?'dei??n]n. 招待设备预定铺位住处膳宿适应和解 accompany [?'k?mp?ni]vt. 陪伴陪同伴随给...伴奏 vi. 伴奏 accomplish [?'k?mpli?]vt. 达到(目的) 完成 accord [?'k?:d]vt. 使一致调解赠予给予n. 一致调和协议自愿vi. (与)一致 accordance [?'k?:d?ns]n. 一致和谐授予符合同意accordingly [?'k?:di?li]adv. 因此所以于是相应地照着account [?'kaunt]n. 记述解释根据理由帐目报告估计利益好处vi. 报账解释导致vt. 把...视为归咎(于) accumulate [?'kju:mjuleit]vt. 积累累加堆积vi. 堆积累积 accuracy ['?kjur?si]n. 准确(性) 准确度 accurate ['?kjurit]adj. 准确的正确无误的 accuse [?'kju:z]vt. 指责责备控告归咎于 accustom [?'k?st?m]vt. 使...习惯 accustomed [?'k?st?md] adj. 惯常的习惯的 ache [eik]vi. 痛想念渴望n. 疼痛 achieve[?'t?i:v]vt. 完成实现达到vi. 达到目的achievement [?'t?i:vm?nt]n. 完成成就成绩达到acid ['?sid]n. 酸酸味物质adj .酸的酸性的acquaintance [?'kweint?ns]n. 认识了解熟人 acquire [?'kwai?]vt. 占有取得获得学到 acre ['eik?]n. 英亩(=6.07亩) across[?'kr?s]prep. 横过穿过在...对面adv. 横过使...被理解(或接受) act [?kt]vi. 行动表演表现充当见效vt. 表演扮演n. 行为行动法案(戏剧、歌剧等的)一幕 action ['?k??n] n. 起诉行动作用功能情节活动 active ['?ktiv]adj. 活跃的积极的主动的 activity [?k'tiviti]n. 活动活跃活力行动vt. 表演adj. 厉害 actor['?kt?]n. 男演员演剧的人 actress ['?ktris]n. 女演员 actual ['?ktju?l]adj. 实际的真实的现行的 actually ['?kt?u?li]adv. 实际上事实上居然竟然(表示惊讶) acute [?'kju:t]adj. 尖的锐的敏锐的敏锐的激烈的 ad [?d]n. (缩)广告abbr. ( advertisement [?d'v?:tism?nt] 的缩写) 广告 adapt [?'d?pt]vt. 使适应改编vi. 适应适合 add [?d]vt. 添加附加掺加增加 addition[?'di??n]n. 加加法附加物增加 additional [?'di??nl]adj. 附加的追加的另外的

中国政治常用词汇英语翻译

执法部门law-enforcingdepartments 群众组织massorganizations保证将国家机关的工作置于 社会的监督下 toensuretheworksofstateorganizationsbeputunder socialsupervision深入开展反腐败斗争 todeepentheanticorruptioncampaign廉正建设 theconstructionofhonestadministering 社会主义民主政治的核心是人民当家做主,真正享有法律赋予的 各项民主权利. Theessenceandcoreofsocialistdemocraticpoliticsis thatthepeoplearethemastersandtheyreallyenjoyvarious democraticrightsendowedbylaws集体领导、民主集中、个别酝酿、会议决定collectiveleadership, democraticcentralism,case-specificconsultation,decision throughmeeting全心全意为人民服务、立党为公、执政为民servethepeopleheartand soul,workforthepublicandassumespowerforthepeople 社会主义制度socialistsystem 社会变革socialtransformation 建设有中国特色的社会主义事业thecauseofbuildingsocialismwithChinesecharacteristics 中华民族的伟大复兴thegreatrejuvenationoftheChinesenation 小康社会、小康生活well-to-dosociety,well-to-dolife 四项基本原则FourCardinalPrinciples 社会主义初级阶段theprimarystageofsocialism 党管干部的原则 theprincipleofthePartyassumingtheresponsibilityforcadres’affairs集体领导、民主集中、个别酝酿、会议决定 collectiveleadership,democraticcentralism,case-specific consultation,decisionthroughmeeting 基本国策basicstatepolicy 精神文明intellectualandideologicaldevelopment

电脑与信息专业技术英语翻译常用专业词汇

这里汇聚了计算机和网络技术领域的大部分英语词汇和详细解说,如果要查询相关词汇,你可以点此word文档工具栏的“编辑”,找到“查找”,然后点开输入你要查询的词汇就可以查询了。 A AAIMS(An Analytical Information Management System)分析信息管理系统 Abacus 算盘 Access security 存取安全 Access time 存取时间 Active 有源的 Ada programming language Ada 程序设计语言 Adapter 适配器 Adapter card 转接卡 Add-on 外接式附件 Address 地址 ADSL(Asymmetric Digital Subscriber Line) 非对称数字客户线路 After-image record 残留影像记录 Algorithm 算法 Alpha testing ɑ测试 3 Alteration switch 变换开关 ALU(Arithmetic/Logic Unit)运算器 Amplitude 幅度 Analog data 模拟数据 Analog cellular 模拟移动电话 Analog signal 模拟信号 Analysis block 分析块 Animation 动画制作 ANSL(American National Standards Label)美国国家标准标号 Answerback memory 应答存储器 Anti-noise coding 反噪声编码 Antivirus software 反病毒软件 APL(A Programming Language) APL 语言 Application development cycle 应用开发周期 Application program 应用程序 4 Application software 应用软件 Arithmetic operation 算术运算 ARP(Automatic Receive Program)自动接受程序 Artificial network 仿真网络 ASCII(American standard Code for Information Interchange)美国信息交 换用标准代码 Assembler 汇编程序 Assembly language 汇编语言 Asynchronous 异步的

相关主题