搜档网
当前位置:搜档网 › 《2015年日本肝胆胰外科学会指南:胆道癌管理》摘译 黄华冰

《2015年日本肝胆胰外科学会指南:胆道癌管理》摘译 黄华冰

《2015年日本肝胆胰外科学会指南:胆道癌管理》摘译 黄华冰
《2015年日本肝胆胰外科学会指南:胆道癌管理》摘译 黄华冰

科技文章素材

基于模糊聚类表征的音频例子检索及相关反馈 吴某某,赵某某 (浙江大学,杭州,310027) 摘要:避免先前基于例子的音频检索要按照监督机制训练不同类别的复杂的音频模 板,一种新的基于非监督机制音频例子快速检索方法被提出来。其步骤如下:首先从 原始音频流中提取压缩域特征,然后使用时空约束机制实现压缩域特征的模糊聚类, 用聚类质心来表征整个音频例子。 关键词:音频检索;时空约束;模糊聚类;相关反馈 中图分类号:TP391.4 Audio Clip Retrieval and Relevance Feedback based on the Audio Representation of Fuzzy Clustering WU , ZHAO (Zhejiang University, Hangzhou, 310027) Abstract: Avoiding generating audio template by supervised learning and find similar audio clip based on pre-trained audio template, every audio clip is presented by limited number of centroids which is extracted by unsupervised learning algorithm. Audio features such as Centroid, Rolloff, Spectral, Flux and RMS are extracted from each overlapping audio frame in the original compressed domain. Keywords: Audio Retrieval Time-Spatial Constraint Fuzzy Clustering Relevance 作为多媒体重要媒质之一的音频蕴涵了丰富语义,从90年代中期开始的基于内容音频检索就研究如何提取音频信息流中的语义信息,以实现对音频数据进行检索[1]:如在“Muscle Fish”中[2],每个音频例子的MFCC等特征被提取,然后归一化欧氏距离用来判别提交的检索音频属于音频数据库中哪一类,这种方法取得了81%左右正确率;提取音频例子中12个MFCC系数和1个能量特征[3],对语音、笑声、雨声和双簧管音等6类不同音频类别构造量化树,将每个量化树作为相应类别音频的模板,然后用余弦距离进行相似度量,取得了77.2%的检索平均正确率;采用监督式的学习机制,从每个音频帧中提取感知和物理特征[4],为每类音频训练支持向量学习机,取得了平均80%左右检索正确率。 1 音频例子表征与检索 1.1 MPEG压缩域音频特征提取 MPEG音频压缩利用了“心理声学模型(psychoacoustics model)”,在MPEG压缩领域上直接提取特征,可以保留这些感知特性,实现对音频语义内容的理解。 1) 压缩域特征高斯化处理 1.3 音频例子相似度比较 既然每个音频用K个质心来表征,那么两个音频之间的相似度就可以通过质心来计算。 3 总结与今后工作 本文介绍了基于非监督约束机制的音频检索及相关反馈算法,并且实时实现了这样的原型系统。在模糊聚类因子取为11和聚类质心数目取为6时,系统查全率和查准率均超过90%,比其它算法取得了更高效率。 参考文献 [1] Foote J T, An overview of audio information retrieval [J], Multimedia Systems, 1999 7(1): 2-11 [2] E.Wold, T.Blum, D.Keislar(et al), Content-based classification, search and retrieval of audio [J], IEEE Multimedia Magazine,1996, 3(3):27-36 [3] Jonathan T. Foote, Content-Based Retrieval of Music and Audio, C.C. J. Kuo (editor) [J], Proceeding of Multimedia Storage and Archiving Systems II, SPIE, 1997, 138-147

5. Wireshark捕获并分析ARP报文

实验四Wireshark捕获ARP报文 一、捕获报文 启动Wireshark,清空ARP缓存,然后ping网关。 二、分析ARP协议 1.ARP请求报文和响应报文是封装在IP报文中还是封装在MAC 帧中发送? 2.ARP请求报文中目的MAC地址是什么? 3.对于ARP协议,其在MAC帧中的协议字段的值是多少? 4.封装ARP请求报文和响应报文的MAC帧,其目的地址分别 是什么?这说明ARP请求报文和响应报文分别是广播还是单 播发送? 5.根据捕获到的报文,分析ARP报文的格式,说明报文各字段 的作用? 6.如果要模拟某种ARP欺骗攻击,例如物理机欺骗虚拟机,说 自己是网关。该如何构造ARP响应报文?写出该ARP响应报 文的十六进制代码。 硬件类型:要转换成的地址类型,2字节。以太网为0001 协议类型:被转换高层协议类型,2字节。IP协议为0800 硬件地址长度:1字节。以太网为6字节48位,即06 协议长度:1字节。Ip地址为4字节32位,即04 操作类型:2字节。请求为0001,响应为0002,RARP为0003 发送方硬件地址:源主机MAC地址

发送发协议地址:源主机IP地址 目标硬件地址:目标主机MAC地址(请求包中为00-00-00-00-00-00) 目标协议地址: 物理机欺骗虚拟机时,发送ARP响应报文,单播。源主机本应为网关,但物理机欺骗虚拟机,即源主机IP地址填网关IP,硬件地址填物理机的硬件地址。目标主机为虚拟机。 0001 0800 06 04 0002 物理机硬件地址(欺骗用)10.1.65.254(网关IP) 虚拟机硬件地址虚拟机IP地址

变译法在服务行业公示语翻译中应用之初探

变译法在服务行业公示语翻译中应用之初探 摘要:伴随着中国对外交流的不断加深,服务行业英译公示语的重要性日益凸显。变译理论为服务行业公示语的英译提供了一个全新的理论基础,适用于服务行业公示语英译的变译方法有摘译,编译,缩译,改译,译写等。变译法的应用真正体现了服务业公示语的功能,满足了读者的需求。 关键词:服务行业公示语变译理论英译方法 On Application of Translation Variation Strategy in the Translation of Public Signs of Service Industry Abstract:With the ever deepening exchanges of China with the rest of the world,the translation of Chinese public signs which symbolizes China´s image has played an increasingly important role. Translation variation theory is a new means to guide English translation of public signs of service industry.The appropriate adaptation strategies include selective translation,edited translation, condensed translation,adaptation translation and translation and writing.The purpose of adaptation is to make translated versions better meet the needs of readers and realize public signs’effective transmission. Key Words:public signs of service industry;translation variation;C-E translation;strategy

实验二 网络报文捕获与网络协议分析

实验二网络报文捕获与网络协议分析 实验原理: 网络报文捕获与协议分析广泛地应用于分布式实时控制系统、网络故障分析、入侵检测系统、网络监控系统等领域中,可以用来解决网络故障问题,检测安全隐患,测试协议执行情况。这里我们使用Wireshark来捕获网络报文,学习网络协议。 实验内容: 分析面向连接的TCP协议三次握手建立连接和4次握手释放连接的过程;利用Wireshark捕获一次网页打开的过程,通过观察整个网页获得全过程,加强对HTTP协议的理解,通过观察捕获分组分析和理解HTTP协议细节和格式。 2.1网络报文捕获 实验设备:PC机1台(操作系统为XP),连接Internet 实验组网图:无 实验步骤: 1. 启动Wireshark,对Capture Options各个选项设置。 2.点击Start按钮开始捕获分组 3.点击Capture from…对话框中Stop按钮结束捕获 4.得到捕获记录,观察跟踪记录

1 2 3 从IP: 58.198.165.100到https://www.sodocs.net/doc/138222982.html,(58.198.165.79)的捕获。1区为捕获记录的列表框。2区为协议层框(协议框),显示所选分组的各层协议细节:物理层帧,以太网帧及其首部,IP协议数据报及其首部,UDP数据报及其首部,HTTP等协议细节。3区为原始框,显示了分组中包含的数据的每个字节.从中可以观察最原始的传输数据.方框左边是十六进制的数据,右边是ASCII码。 2.2 TCP协议分析 实验设备:PC机1台(操作系统为XP),虚拟机pc1、pc2 实验组网图:无 实验步骤: 1、.启动虚拟机pc1、pc2,将虚拟机pc1和pc2的网卡类型都设为“Host-only”,在实验一的基础上开展实验(配置好IP,使之连通) 2、将server.exe和client.exe程序分别复制到pc1和pc2上;将wireshark安装程序复制到pc2上; 3、安装wireshark,并启动捕获; 运行服务器程序:server 端口号; 运行客户端程序:client 服务器IP 服务器端口; 4、分析捕获的数据,列出此次简单的面向连接tcp数据传送过程,以及tcp控制字段变化情况。

摘译的性质、特点与原则

摘译的性质、特点与原则 摘要:摘译是开发国外信息的重要手段之一。但至今人们对它的认识仍不全面。在前人研究的基础上,本文对编译的概念、特点、原则进行了探讨。 关键词:摘译;概念;特点;原则 德国功能派翻译学者汉斯·威密尔(Hans Vermeer)认为,翻译是一种有目的的选择性行为。他主张译者要根据客户或委托人的要求,结合翻译的目的和译文读者的特殊情况,从原作所提供的多源信息中进行选择性的翻译(见Christiane Nord《目的性行为》出版前言,2001)。信息时代的知识摄取的一个变化趋势是,定向性取代了全盘性,同时对知识传播的形式和速度有了更高的要求。摘译有着全译无法替代的优势——节省时间与摄取精华,因此成为开发国外信息的最便捷手段。 (一)摘译的概念 1.摘译的定义 顾名思义,摘译是先摘后译的翻译变体活动。“摘”的古义之一是“选取”,如李贺《南园》诗云:“寻章摘句老雕虫,晓月当帘挂玉弓。”这里的“寻章摘句”概括了摘译活动中“摘”的基本内涵,“摘”的对象可以是报刊中的一文,书中的一章,文中的一段,段中的一句,句中的一词,然后将其完整地翻译出来。 2.摘译概念的要素 摘译的关键是“摘”,因为它决定了摘译活动的意义和摘译文的价值。一般而言,“摘”即采撷原作精华。但“精华”的厘定标准是动态的。有时,在原作者看来或者从原作的信息结构看是精华的部分,译者不一定认为是精华。同样,译者认为是精髓的东西,读者不一定认为是精髓。“精华”的确定,要考虑知识信息的价值因素,时代政治因素,特别是读者的审美取向、兴趣爱好和期待视野。一旦选取了对象,就要按照全译的方式,将其完整地传译出来,不容许再用变译策略对摘取对象进行加工。“摘”与“译”的顺序,是先摘后译,不是先译后摘。否则,就违背了摘译的一个初衷:提高效率。 (二)摘译的特点 1.摘译与全译 全译是一切变译活动的基础,摘译也不例外。在摘译活动中,一旦摘定了翻译对象,就必须用全译的手段翻译,不允许对摘译对象在形式和内容上作任何变易。一般说来,全译的对象是独立完整的语篇,如一书一文;摘译的对象是非完整文本,如书中的一节,文中的一段。但在一定条件下,全译和摘译可以相互转化,这由语篇层级的视点所决定,即语篇层级视点的变化决定翻译形式是全译还是摘译。例如,文章是一种独立的语篇形式,其翻译完全可以视为全译。但是,如果该文章是报刊或者论文集中的一部分,其翻译从更高的语篇层级即从报刊或论文集的角度看,则是摘译。 2.摘译与节译 据《汉语大字典》(湖北辞书出版社,2003),“节译”的“节”意为“删减;剪裁”(p.307)。从删去原作某些部分的角度看,节译是删译;从保存原作某些部分的角度看,节译是摘译。二者的共同点是摘译原作的精华,在第一时间以飧读者。二者的区别主要在于,摘译量少,如新闻标题的摘译;节译量大,如选取书中的一章或几章翻译。摘译的对象可以是相对独立的语篇或者是语篇片段;节译一般是语篇片段。摘译较为适合于科技文本的翻译;节译则更适合文学作品的翻译。任何作品都不可能是字字珠玑,句句良言,

印尼矿业现状

印尼矿主的困境 自从2009年开始实施矿产地方自治,地方行政机关对当地的矿产林业的准字审批,犹如脱缰野马,一发不可收拾。各级行政长官为了各自私人及团体的利益,签发了各式各样的探,采,种植准证,之间各种的违法发证,重叠,重发,纠纷,雅加达能矿部不堪其扰。原本规定地方政府签发的准证,必须到中央部门逐个备案认证(CNC认证),全国范围的地方行政部门鲜有督促矿主或者主动承担递交备案手续的。这才在2011年,催生了能矿部进行强制性CNC认证,把CNC作为申请出口资质的唯一必要条件。 这种行政上的督促与高压,并没有抑制住地方政府在准证核准上的胡作非为。中央政府很快收回了地方政府核发矿产准证的权利。在之后的2年至今,地方政府失去了签发矿产准证的权利。直到去年年底才有了一些表面上松动的迹象。中央政府深刻意识到,资源准证的核发,绝对不能够无条件的下放。它带来了以下的危害: 1. 整个圈地运动造成林业保护区的严重冲击破坏 2. 大面积划分区块,破坏了国家资源保护措施 3. 重叠,重复发证,造成矿地责任混乱,纠纷四起 4. 矿产资源被人为垄断,肆意转卖,而没有诚意开采,造成国家资源损失 5. 人为地阻碍了矿业开采外部投资的进入,有意投资者被混乱的准证市场窒碍以及欺骗,想要做的没有资源,做不了的却掌控资源,进行倒卖。 凡此种种,不利于矿业产业的健康发展,更不利于国家的宏观调控。在阵痛之后,中央集团做出了一系列的收缩权利操作。自2013年底能矿部接连发出了若干部级条例。这些条例也无非是从旧有的矿业法及修改条例引申而出,只是加强了原本已经存在的法律条文的实行力度。至于新的准证签发制度,将会给投资人带来相当的预算不到的额外开支,需要有经济实力以及技术基础的公司真正介入该行业。 这些新的修改条例,大部分直接向现有准证的持有者大刀阔斧,直接逼迫他们无条件退出准证,并且为他们曾经执意获取的准证背书,承担相关义务,否则2015年起,将会进行法律清算。 这不是能矿部的大棒政策,它是源自有故的。它是对准字持有者在经济,信誉以及技术上的衡量与规范。任何国家的资源落到个体集团手中,该集团必须承担法律上的责任与义务,这是放之四海的准则。印尼地方政府为了个人利益,完全忽略了这种责任与义务的监督作用。 我们来看印尼的矿业法对准证持有者有哪些经济税收上的要求

mms制造报文规范

竭诚为您提供优质文档/双击可除 mms制造报文规范 篇一:变配电自动化作业 basedontheiec61850standardsofrailwaytractionpower feederprotectiondeviceof275kVmodel wuxun (ecjtuniversityelectrical馈线保护装置;逻辑设备 1iec61850协议标准内容概述 iec61850是国际电工委员会第57技术委员会第10、11、12工作组制定的关于变自动化系统通信网络和系统的标准。制定iec61850的目的是想实现不同厂商产间的互操作性。为此,该协议采用自顶向下的方式对变电站自动化系统进行系统分层、功能定义和对象建模,并对一致性检测作了详细的定义。iec61850包括面向的标准、通信网络性能要求、接口和映射、系统和项目管理、一致性测试等多方细内容。具体内容如下:61850-1:基本原则。即iec61850标准概述,包括适用范围和目的,定义了变电ied之间的通信和相关系统要求,并论述了制定一个适用标准的途径和如何对待通信

技术革新等问题。 61850-2:术语。给出了iec61850标准中涉及的关于变电站综合自动化系统特定术语及其定义。 61850-3:基本要求。详细说明系统通信网络的总体要求,重点是质量要求(可靠可用性、可靠性、可用性、可维护性、安全性、数据完整性以及总的网络要求),还涉及了环境条件度、温度、大气压力、机械震动、电磁干扰等)和供电要求的指导方针,并根据其准和规范对相关的特定要求提出了建议。 61850-4:系统和项目管理。描述了对系统和项目管理过程的要求以及对工程和试用的专用支持工具的要求。 主要包括:工程过程以及支持工具、整个系统以及ied 命周期、系统生命期内的质量保证共三个方面。 61850-5:对功能和设备的通信要求。规范了变电站自动化系统所完成功能的通信和装置模型。为了区分技术服务和变电站之间以及变电站内ied之间的通信要求功能进行描述;为支持功能自由分配要求,将功能适当分解为相互通信的几个部给出其交换数据和性能要求:对典型变电站配置,上述规定可以通过数据流的安以补充。 61850-6:变电站ied的结构语言。规定了描述通信有关的ied配置和参数、通信系置、开关间隔结构以及它们之间关系的文件格式,目的是在不同制造商的ied管理工系统

科技发展与环境保护作文

科技发展与环境保护作文 本文是关于科技的话题作文文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。 伦敦烟雾事件,洛杉矶光化学烟雾,日本水保病,这些都是人类驱逐唯物利益而利用科技破坏自然的下场,小编收集了科技发展与环境保护作文,欢迎阅读。 第一篇:科技发展与环境保护 朋友,当你过着快乐祥和的生活的时候,你可曾想到我们的生存环境正一步步的恶化?当你打扫自己的美丽的庭院的时候,你可曾想到我们的周围随处可见的白色垃圾?当你充分享受春日里和煦阳光的时候,可曾想到南极上空已经失去了臭氧层的庇护?曾几何时,天空是那么蓝,河水是那么清,森林是那么密,就在自然环境给予我们美的享受的同时,人类同样在向大自然索取并不应得的东西…在读书的过程中,书中说道::“环境问题是由于人类不合理地开发和利用自然源所造成的。 触目惊心的环境问题主要有大气污染、水质污染、噪声污染、食品污染、不适当开发利用自然资源这五大类。”一个个铁一样的事实告诉我们,它们像恶魔般无情地吞噬着人类的生命。它威胁着生态平衡,危害着人体健康,制约着经济和社会的可持续发展,它让人类陷入了困境。为此我作出宣告:“只要我们——人类有时刻不忘保护环境的意识,有依法治理环境的意识,地球村将成为美好的乐园”。

未来的天空一定是碧蓝的,水是清澈的,绿树成荫鲜花遍地,人类可以尽情享受大自然赋予我们的幸福。1998年,流经中国大地的长江、嫩江、松花江等大将大河,隐去往日温柔美丽的笑靥,露出了凶猛可怖的狰狞。肆虐的暴雨,横扫着中国的南方和北方,暴雨所到之处,江湖水涨,河沟漫溢。咆哮的江水卷起了一次又一次洪峰,吞噬了一个个村庄,一片片良田,一个个市县,一座座工厂,一所所学校。我为周围环境的恶化肆虐的洪水像一只只无情的魔爪,几千万亩良田被淹,几百万人痛失家园。浩浩荡荡的江水,每天都在制造大大小小的险情。 暴戾的烘魔,酿造大大小小的险情。暴戾的烘魔,酿造大大小小的悲剧。给水以家园,给万物生灵以家园,人类才会有自己的家园,人类才会有自己的家园;给水以活路,给万物生灵以活路,人类才会能生存和发展。而感到心痛,我想:作为未来接班人的青少年,如果不了解人类环境的构成和环境问题的严重性,无视有关环境保护的法律法规,不去增强环境保护意识,自觉履行保护环境的义务的话,我们的生命将毁在自己的手中,老天将对我们作出严厉的惩罚。为此我下定决心要从我做起爱护环境,保护我们这个赖以生存的家园,做一个保护环境的卫士。 第二篇:科技发展与环境保护 科技与环保伦敦烟雾事件,洛杉矶光化学烟雾,日本水保病,这些都是人类驱逐唯物利益而利用科技破坏自然的下场。前两者均在五天内造成五千多人的死亡,而第三者直接造成两百人死亡,并使此病

IP及IPSEC协议数据包的捕获与分析

IP及IPSEC协议数据包的捕获与分析

IP及IPSEC协议数据包的捕获与分析 为了掌握掌握IP和IPSEC协议的工作原理及数据传输格式,熟悉网络层的协议。我进行了以下实验:首先用两台PC互ping并查看其IP报文,之后在两台PC上设置IPSEC互ping并查看其报文。最终分析两者的报文了解协议及工作原理。 一、用两台PC组建对等网: 将PC1与PC2连接并分别配置10.176.5.119和10.176.5.120的地址。如图1-1所示。 图1-1 二、两PC互ping: IP数据报结构如图1-2所示。 图1-2 我所抓获的报文如图1-3,图1-4所示:

图1-3 请求包 图1-4 回应包 分析抓获的IP报文: (1)版本:IPV4 (2)首部长度:20字节 (3)服务:当前无不同服务代码,传输忽略CE位,当前网络不拥塞

(4)报文总长度:60字节 (5)标识该字段标记当前分片为第1367分片 (6)三段标志分别指明该报文无保留、可以分段,当前报文为最后一段 (7)片偏移:指当前分片在原数据报(分片前的数据报)中相对于用户数据字段 的偏移量,即在原数据报中的相对位置。 (8)生存时间:表明当前报文还能生存64 (9)上层协议:1代表ICMP (10)首部校验和:用于检验IP报文头部在传播的过程中是否出错 (11)报文发送方IP:10.176.5.120 (12)报文接收方IP:10.176.5.119 (13)之后为所携带的ICMP协议的信息:类型0指本报文为回复应答,数据部分 则指出该报文携带了32字节的数据信息,通过抓获可看到内容为:abcdefghijklmnopqrstuvwabcdefghi 三、IPSec协议配置: 1、新建一个本地安全策略。如图1-5。 图1-5 2、添加IP安全规则。如图1-6.

矿业法规

矿业法规概述 b20100057,XXX,矿业工程 摘要:追索了国内外矿业法规发展的历史,并对国内外现行的矿业相关法规和国际公约进行了介绍。对中国当代矿业法规进行了分类介绍。通过介绍和对比国内外的矿业法规,概述了国内外法规内容和发展过程的不同点,并对中国矿业法规的问题进行了分析和总结。 关键词:矿业法规;历史演进;国内外法规;存在的问题 1.前言 矿业是国民经济的命脉,在社会经济中起着基础性作用,具有举足轻重的地位。矿产资源的开发、管理和保护有着很重要的意义。矿业的立法和法治体系建设是加强矿产资源勘查、开发、利用和保护,实现可持续发展的必然要求,也是推进社会主义法制体系建设和依法行政的重要内容。 从古代开始,中外各国就很重视矿业的管理,将矿业管理作为国家管理的重要内容并制定了相关的法律和政令,并逐步发展形成了矿业法规体系。新中国从建国初期就制定了矿业管理的法律法规,特别是从《中华人民共和国矿产资源法》实施开始,我国的矿业法规迅速发展,形成了较为完备的矿产资源法律体系。但是我国的矿业立法中还存在很多的漏洞和问题,研究矿业法规的发展历史和国内外的矿业法规,对于完善社会主义矿产资源法律体系,促进矿业的提升和可持续发展有着很重要的意义。 2.矿业法规的历史演进 由于矿业对于社会经济的重要性,各国早在古代开始就对矿业纳入国家管理的范畴,制定了相关的法律、法规和政令,矿业法规的发展具有悠久的历史。但是在很长的历史时期内,矿产资源只是依据国家的行政命令进行管理,或者只有简单的法令。矿业法规的建立主要从近代开始,在20世纪各国的矿业法规才逐步的被重视和完善起来。矿业法规的发展历史在中外具有不同特点,可以分为国

经济学人科技类文章中英双语

The Brain Activity Map 绘制大脑活动地图 Hard cell 棘手的细胞 An ambitious project to map the brain is in the works. Possibly too ambitious 一个绘制大脑活动地图的宏伟计划正在准备当中,或许有些太宏伟了 NEWS of what protagonists hope will be America’s next big science project continues to dribble out. 有关其发起人心中下一个科学大工程的新闻报道层出不穷。 A leak to the New York Times, published on February 17th, let the cat out of the bag, with a report that Barack Obama’s administration is thinking of sponsoring what will be known as the Brain Activity Map. 2月17日,《纽约时报》刊登的一位线人报告终于泄露了秘密,报告称奥巴马政府正在考虑赞助将被称为“大脑活动地图”的计划。 And on March 7th several of those protagonists published a manifesto for the project in Science. 3月7日,部分发起人在《科学》杂志上发表声明证实了这一计划。 The purpose of BAM is to change the scale at which the brain is understood. “大脑活动地图”计划的目标是改变人们在认知大脑时采用的度量方法。 At the moment, neuroscience operates at two disconnected levels. 眼下,神经学的研究处在两个断开的层次。 The higher one, where the dimensions of features are measured in centimetres, has many techniques at its disposal, notably functional magnetic-res onance imaging, which measures changes in tissues’ fuel consumption. 在相对宏观的层次当中各个特征的规模用厘米来衡量,有很多技术可以使用,尤其是用来测量组织中能量消耗变动情况的核磁共振成像技术。 This lets researchers see which bits of the brain are active in particular tasks—as long as those tasks can be performed by a person lying down inside a scanner. 该技术可使研究人员找出在完成具体的任务时,大脑的哪些部分处于活跃状态。At the other end of the scale, where features are measured in microns, lots of research has been done on how individual nerve cells work, how messages are sent from one to another, and how the connections between cells strengthen and weaken as memories are formed. 而另一个度量的层次则要求用微米来测量各种特征,这一层次的研究很多都是关于单个神经细胞是如何工作的、信息在神经细胞之间是如何传递的以及当产生记忆的时候神经细胞之间的联系是如何得到加强和减弱的。 Between these two, though, all is darkness. 然而,位于这两个层次之间的研究还处于一片漆黑当中。 It is like trying to navigate America with an atlas that shows the states, the big cities and the main highways, and has a few street maps of local neighbourhoods, but displays nothing in between.

IP及IPSEC协议数据包的捕获与分析分析

IP及IPSEC协议数据包的捕获与分析 为了掌握掌握IP和IPSEC协议的工作原理及数据传输格式,熟悉网络层的协议。我进行了以下实验:首先用两台PC互ping并查看其IP报文,之后在两台PC上设置IPSEC互ping并查看其报文。最终分析两者的报文了解协议及工作原理。 一、用两台PC组建对等网: 将PC1与PC2连接并分别配置10.176.5.119和10.176.5.120的地址。如图1-1所示。 图1-1 二、两PC互ping: IP数据报结构如图1-2所示。 图1-2 我所抓获的报文如图1-3,图1-4所示:

图1-3 请求包 图1-4 回应包 分析抓获的IP报文: (1)版本:IPV4 (2)首部长度:20字节 (3)服务:当前无不同服务代码,传输忽略CE位,当前网络不拥塞

(4)报文总长度:60字节 (5)标识该字段标记当前分片为第1367分片 (6)三段标志分别指明该报文无保留、可以分段,当前报文为最后一段 (7)片偏移:指当前分片在原数据报(分片前的数据报)中相对于用户数据字段 的偏移量,即在原数据报中的相对位置。 (8)生存时间:表明当前报文还能生存64 (9)上层协议:1代表ICMP (10)首部校验和:用于检验IP报文头部在传播的过程中是否出错 (11)报文发送方IP:10.176.5.120 (12)报文接收方IP:10.176.5.119 (13)之后为所携带的ICMP协议的信息:类型0指本报文为回复应答,数据部分 则指出该报文携带了32字节的数据信息,通过抓获可看到内容为:abcdefghijklmnopqrstuvwabcdefghi 三、IPSec协议配置: 1、新建一个本地安全策略。如图1-5。 图1-5 2、添加IP安全规则。如图1-6.

运用变译方法中摘译

运用变译方法中摘译、编译、译述、缩译、综述、述评、译评、译写、改译、 阐译、参议、仿作结束翻译事实 一、摘译 摘译,顾名思义,指先摘后译的变译方法。 例:Blame beer gut on genes A beer-gut gene that gives fellas flabby tummies has been discovered by scientists. The medical breakthrough proves that guzzling ale is not the only reason why men develop saggy stomachs. They can also inherit from their parents a body make-up much more likely to run to fat. The beer-gut gene was tracked down by Italian experts. They found that men with a particular variant of it called DD were twice as likely to get fat. And they are also significantly more likely to put on the pounds around their midriff. Dr. Carol Copper said : “This sounds like a New Year’s gift for all those guys who are tubby round the middle but aren’t ready to give up the trips to the boozer. You’re stuck with the genes you’re born with, which could by just the excuse lardy lads who like a drink are looking for.” Dr. Pasquale Strazzullo warned the findings might not apply to British men-because the research was based entirely on Italians. 意大利科学家发现,体内携带一种被称做DD的啤酒肚基因变体的男子发胖的几率是常人的两倍。 上文是一则科技新闻报道。科学家最新发现,男子啤酒肚的产生源于体内一种叫做DD 的特殊基因变体。段中第5句正是这一科学新发现的核心内,因此将其作为摘译对象。这是单句摘译。要注意的是,原句中代词they, it指代不清,摘译时要还原为其所指代的具体对象。 二、编译 编译,指对原作加工整理然后翻译的变译方法。 例:She found herself minus the leg one week after consulting for a doctor about a persistent swelling she attributed to hard work and play in New York City – it was an inoperable bone tumor. While it saved her life, an ensuing year of chemotherapy reduced the once stunning model to a bald shadow of her former self. 原译:在询问医生为什么持续肿胀一个星期之后,她失去了一条腿。她曾认为是由于工作劳累和在纽约市游玩造成的。这是一个不宜手术的骨瘤。虽然手术挽救了她的生命,但接踵而来的长达一年的化疗使这位一度艳丽销魂的时装模特儿秀发脱落,枯瘦如柴,失尽昔日风采。 改译:她腿上出现了一个持续不消的肿块,原以为是在纽约又工作又游玩累的,看医生之后才知道是骨瘤,而且不宜手术。一周之后她便截去了那条腿。截肢虽然挽救了她的生命,但接踵而来的长达一年的化疗使这位一度艳丽消魂的时装模特儿秀发脱落,枯瘦如柴,失尽昔日风采。 译文理解准确,表达流畅,但有一个问题,就是照搬原作的内在逻辑结构,使汉语读者对所述事件的因果关系难以把握。滋生许多疑问。李运兴说,“这位译者没有注意到汉语更重自然时序的临摹性强的特点,致使译文多处发生连贯失调。比如,‘失去一条腿’的原因是什么?既然‘不宜手术’,怎么’手术挽救了她的生命’?”。因此,译者必须对原文句序进行调整,以符合汉语自然时序的思维逻辑。 三、译述

印尼矿产资源

印尼矿产资源 (2012-03-17 01:12:00) 文章来源:驻印尼使馆经商参处 印尼是东盟最大的国家,陆地面积191.9万平方公里,海洋面积316万平方公里(不含专署经济区),矿产资源丰富。金属矿主要有:铝土矿、镍矿、铁矿沙、铜、锡、金、银等;非金属矿主要有煤、石灰石和花岗岩。锌、水银、锰、铅、白土、安山岩、石英沙、长石、白云石、高岭土、膨润土、沸石、磷酸盐、石膏等也有一定的储量。但是由于印尼地质勘探技术落后,统计工作薄弱,资源开发利用能力差,政府对本国的资源储备状况掌握极不完整,长期以来矿产资源主要由外国公司开发利用。根据印尼能矿部的统计资料,其主要矿产资源储量和分布情况如下: 一、矿产资源储量和分布情况 (一)主要金属矿 1、铝土矿 印尼铝土矿资源储量为19亿吨,探明储量为2400万吨,主要分布在邦加岛和勿里洞岛、西加里曼丹省和廖内省。2004年产量为133万吨,出口110万吨。目前主要由印尼国营矿业公司PT. Aneka Tambang TBK进行铝土矿的开采工作,开采地点主要在廖内省宾淡岛和西加里曼丹省。印尼国内对铝土矿的需求量很少,虽然印尼有铝业公司如PT. Inalum,但其通常直接从国外(如澳大利亚)进口铝材。 2、镍 印尼镍矿资源储量约13亿吨,探明储量6亿吨,主要分布在马露古群岛、南苏拉威西省、东加里曼丹省和巴布亚岛。2004年镍矿砂产量约400万吨,出口约325万吨。目前,主要由印尼国营矿业公司PT Aneka Tambang Tbk和加拿大的PT International Nickel Indonesia(INCO)公司经营。与铝土矿一样,由于冶炼技术和设备的缺乏,印尼国内对镍矿需求很少,对镍产品的需求则从国外进口如中国、日本和美国。 3、铁矿 印尼铁矿主要分布在爪哇岛南部沿海,西苏门答腊、南加里曼丹和南苏拉威西,总储量为21亿吨,但开发利用较少。目前,从事铁矿生产的主要有印尼国营矿业公司和印尼铁矿砂公司,年产量仅几万吨。印尼铁矿不出口,主要满足国内需求。 4、铜矿 印尼铜矿主要分布在巴布亚岛的Grassberg、Inter-Mediate ore Zone和 Big Gossan地区、北苏拉威西岛的哥伦达洛省,资源储量约6600万吨,探明储量为4100万顿。2004年产量280万吨,出口约180万吨。印尼铜矿开采基本上被外国公司或合资企业所控制。美资占80%的PT Freeport Indonesia Company是印尼最大的铜业公司,其矿区在巴布亚岛。其次是美、日和印尼各占45%,35%和20%股份的PT Newmont Nusa Tenggara公司,矿区在西努沙登加拉岛。 5、锡矿 主要分布在西部的邦加勿里洞、井里汶岛以及苏门答腊岛的东海岸地区,资源储量146万吨,已探明储量约46万吨。2004年锡产量7.3万吨,出口4.8万吨。成品锡6%在国内销售,其余94%出口,其中出

网络技术实验指导1-报文捕获

实验一、Windows网络测试报文分析 一、实验目的 1、通过使用Windows操作系统内置的TCP/IP网络测试命令,了解各命令的常用功能,掌握其用法 和测试技巧。 2、掌握IP数据报、ICMP报文、ARP分组以及以太网帧的封装格式。 3、理解ICMP、ARP协议的工作原理。 二、实验设备 1、硬件条件:以太网环境,每人一台个人的计算机 2、软件条件:Windows操作系统、TCP/IP协议、Wireshark软件 三、实验内容 1、学习使用Windowns操作系统内置的下列TCP/IP网络测试命令,弄清各命令的功能。 2、学习使用Wireshark软件捕获报文 3、分析arp、ping和tracert产生的报文流 四、命令参考 以下命令应在Windown操作系统的命令行窗口使用。在命令后用参数“/?”可以获得帮助信息。 1.arp 功能:显示并修改IP地址到以太网的地址转换表,该表由ARP协议维护。 格式: arp -s inet_addr eth_addr [if_addr] arp -d inet_addr [if_addr] arp -a [inet_addr] [-N if_addr] 参数说明:inet_addr是IP地址,eth_addr 为以太网网卡地址; -a 显示当前ARP地址转换表中的条目,当指定一个IP地址作为参数时,arp显示相应该地址所指主机的ARP条目。若有多个网络接口使用ARP协议,则显示每一个ARP地址转换表。 -d 删除IP地址对应的主机的ARP条目,可使用“*”匹配所有主机。 -s使用以太网地址在ARP表中为指定的主机创建一个永久性的条目。 -g 与参数-a一样,显示ARP表中的所有条目。 2.ipconfig 功能:查看本机的TCP/IP配置信息 格式: ipconfig [/all][/batch file][/renew all][/release all][/renew n][/release n] 参数说明: /all 显示与TCP/IP协议相关的所有细节信息,其中包括测试的主机名、IP地址、子网掩码、节点类型、是否启用IP路由、网卡的物理地址、默认网关等。 /batch file 将测试的结果存入指定的文本文件“file”中,以便于逐项查看,如果省略file文件名,则系统会把这测试的结果保存在系统的“winipcfg.out”文件中。 3.ping 功能:查看TCP/IP网络中主机的通信情况。 格式: ping [-t] [-a] [-n count] [-l size] [-f] [-i TTL] [-v TOS] [-r count] [-s count] [[-j host-list] | [-k host-list]]

变译理论下的汉英旅游翻译策略

龙源期刊网 https://www.sodocs.net/doc/138222982.html, 变译理论下的汉英旅游翻译策略 作者:张彦鸽 来源:《中州学刊》2007年第05期 摘要:汉英旅游翻译不仅是一种文化翻译,更是一种跨文化的交际活动,由于中西方文化的巨大差异,特别是汉英两种语言在旅游文体中的不同特点,决定了汉英旅游翻译的难度。变译理论的提出,使我们不再拘泥于全译的翻译理念。变译理论中编译的不同方法的综合运用,为汉英旅游翻译提供了一种有效的方法。 关键词:变译理论;旅游翻译;文化差异;编译方法 中图分类号:H059文献标识码:A文章编号:1003-0751(2007)05-0247-02 英旅游翻译属于实用文体翻译的范畴,而实用文体翻译时最应该注意该类文体的实用性特点。旅游翻译的最终目的是通过传递信息来吸引旅游者,但在实际的汉英旅游翻译过程中,常常出现我们翻译成的英文材料外国友人看不懂或看后不知所云的现象。这主要是由于译者没有注意到中西方文化的巨大差异以及汉英两种语言的不同特点造成的。 一、汉英旅游文本的差异 旅游文本是一种应用文体,其形式灵活多样,内容包罗万象,文体类别丰富多彩。本文所说的旅游翻译主要是指旅游指南的汉英翻译。 (一)汉英旅游文本的词汇差异 其一,汉语旅游指南大量使用四字结构而英文多用词浅易。四字结构包括固定的四字成语和一些通过并列、重叠或排比等方式组合而成的词组。四字结构是中华民族语言文化的瑰宝,恰当地运用可以起到加强语义、增强语势的作用,还可以使读者感受到旅游文章的艺术感染力,从而达到宣传旅游景点的效果。英文旅游景点介绍多以行文简洁、读者易于接受见长。描写常用词基本上是生活中的浅显易懂的词汇。从读者角度考虑旅游文本的撰写,在有限的篇幅内将提供的服务和旅游项目交代清楚。

相关主题