搜档网
当前位置:搜档网 › 2020年英语翻译资格初级笔译语法和

2020年英语翻译资格初级笔译语法和

2020年英语翻译资格初级笔译语法和
2020年英语翻译资格初级笔译语法和

2020年xx资格初级笔译语法和

词汇模拟试题

(一)

词汇和语法部分:

1. Once you enter the society, you are mostly your own.A. in B. on C. of D. to

2. The chairman as well as many other people present.A. is B. are C. will D. should

3. I think that it is no use with this.

A. to continue

B. continue

C. continuing

D. continued

4. What did the teacher you to do at home?

A. distribute

B. assign

C. divide

D. point

5. It didn't take long for him to adjust his new job.A. to B. with C. for D. on

6. With his resolute determination, he is to win.A. possible B. likely C. like

D.probable

7. When I saw her facial , I knew she was angry.A. appearance B. expression C. looking D. feeling

8. is going to do the job there remains a question.A. Who B. That C. What D. When

9. The travelers 300 miles a day by car when they were inAfrica.

A. passed

B. took

C. covered

D. went

10. Sam most probably her for another girl at the party.A. regarded B. viewed C. mistook D. looked

11. Whatever happens, this rule can be applied any case.A. on B. for C. in D. to

12. She earns a high as a doctor.

A. salary

B. wages

C. money

D. payment

13. It is necessary that meeting at once.

A. began

B. begin

C. begins

D. will begin

14. According to the doctor, the old lady was in ahelpless .

A. place

B. location

C. space

D. situation

15. At the age of eighteen, he decided to take politicsas his .

A. job

B. task

C. work

D. career

16. Whenever needed Bob would for his father to come.A. arrange B. require C. demand D. invite

17. Give up smoking; you will have a good health.A. or B. and C. so that D. otherwise

18. If you are not careful enough, you may black withwhite.

A. combine

B. compare

C. confuse

D. contact

19. You me about his illness yesterday.

A. must tell

B. had told

C. ought to tell

D. should havetold

20. My brother is mine.

A. five years more junior to

B. five years junior than

C. five years junior to

D. five years more junior than

21. You me because I didn't say that.

A. must have misunderstood

B. must misunderstand

C. must be understood

D. had to misunderstand

22. Can machines perform the same tasks ?

A. that man does

B. what man does

C. now man does

D. as man does

23. It is the boy's laziness that his failure in theexams.

A. resulted from

B. brought in

C. resulted in

D. led into

24. his wealth, he is not happy.

A. Except for

B. In spite of

C. Because of

D. Besides

25. _ you work, the greater your progress will be.A. Harder B. The hardier C. Hardier D. The harder

26. John and Sally all their problems cheerfully.A. coped with B. handled with C. dealt in D. turned up

27. It was the training that he had made him such a goodtechnician.

A. has

B. what

C. later

D. that

28. Some elderly people are their beds at hospital. Theyneed our help.

A. confined to

B. locked to

C. tied with

D. limited by

29. No sooner had the late-airport gentleman got to theairport the plane took off.

A. when

B. where

C. while

D. than

30. If successfully, the plan will completely change thetraffic.

A. carrying

B. carried out

C. to carry

D. carry out

31. Within a few years he was from an ordinary clerk tothe manager of the company.

A. promoted

B. raised

C. developed

D. improved

32. Though they disliked the tone of his speech, theyfinally decided to his suggestion for it sounded practical.

A. adapt

B. adopt

C. use

D. receive

33. The paint is still wet. !

A. Be sure to not it

B. Be sure not to touch it

C. Be not sure to touch it

D. Don't be sure to touch it

34. , it is quite easy to drill a hole on it with laser.A. Hard although the diamond is B. How hard is thediamond

C. As the diamond is hard

D. Hard as the diamond is

35. the students had to go to bed.

A. The lights had gone out

B. The lights having gone out

C. The light went out

D. The lights have gone outI. Vocabulary and Structure

1.【翻译】一旦你进入社会,绝大部分就要依靠你自己了。

【解析】B on one's own:独自,靠自己。其他介词没有此搭配。

故选B。

2.【翻译】董事长和其他很多人都出席了。

【解析】A如果主语是单数,即使后面跟有with,as well as,together with,except这类词引导的短语,谓语仍用单数形式。故选A。

3.【翻译】我认为继续这件事没有什么用。

【解析】C it is (was) no use doing sth.:做……是没有用的。故选C。

4.【翻译】老师给你布置了什么家庭作业?

【解析】B distribute:分配,分布,分发;assign:分配,布置,指

定;divide:分,分割,分界,分类;point:指出,用点标出。一般“布置任务,布置作业”用assign。故选B。

5.【翻译】他没有花费多长时间就适合了新工作。

【解析】A adjust to:适合……,为一固定搭配,其他选项无此用法。故选A。

6.【翻译】拥有坚定的信心,他很有可能会赢。

【解析】B like是动词,首先排除。但possible,likely,probable都有“可能”的意思。但possible的可能性最小,指客观上有可能,往往含有“希望很小”的意味;probable可能性,表示“很有可能,十有八九”。likely表示外表迹象表明的有可能。但三个词中,只有likely能够用人做主语。probable和possible一般都是it做主语。

7.【翻译】当我看到她的面部表情时,我知道她生气了。

【解析】B facial expression:面部表情;appearance:外貌,容貌,外

观;looking:是一形容词,意为“有(某种)样子的,有(某种)相貌的”;feeling:感情,感觉。故本题选

8.【翻译】谁将要去那儿工作仍然是一个问题。

【解析】A “做工作的”肯定是人,又因为在句子中引导一个主语从句,故应选用who。that引导从句时,不充当任何成分,what和when用在本句中成分不对。故选A。

9.【翻译】在非洲的时候,这些游客乘车一天就行走300英里。

【解析】cover:行走(一段路程),后面能够跟一段距离;pass:传递,经过,超过;took和went不符合句意。故选C。

10.【翻译】山姆在派对上很有可能把她错当成另一个女孩了。【解析】mistake sb./sth. for sb./sth.:把……错当成……;regard 一般和as搭配,意为“把……视为……”;view sb./sth. as sth.意为“把……视为”,view和for不能搭配;look for一般在一起出现,意为“寻找”,中间不加代词。故选c。

11.【翻译】无论发生什么,这项法规适用于任何案例。

【解析】D apply to:适合,适用于,向……提出申请;其他介词都不能与apply搭配。故选D。

12.【翻译】作为一名医生,她工资很高。

【解析】A。alary主要说的是月薪或者年薪,比较综合的收入,尤其是正式的工作或者具有比较专业的技能;wage是指工资,如hourly wage(每小时的工资),weekly wage(周薪)等;payment范围很广,并不一定指工资,简单说就是付出的钱;money就是一般意义上的钱。结合语境,故选A。

13.【翻译】会议马上开始是很有必要的。

【解析】B在It is necessary/important/essential that…这类名词性从句中,后面从句的谓语动词要用虚拟语气形式,即谓语用动词原形或should+动词原形。故选B。

14.【翻译】按照医生(的说法),这位老太太处于一种无助的境况。

【解析】D place:含义最广泛,既可指很小的地点,又可指很大很远的地方或场所;location:指某物设置的方向或地点;space:指空地、空间;situation:指人或物存有或所处的状态。根据句意,本题应选D。

15.【翻译】18岁的时候,他决定把政治作为他的事业。

【解析】D work是一个泛指,多指生产或完成某物的体力或脑力的努力或活动,为不可数名词;job多指为换取报酬而实行的日常活动,是一可数名

词;career指经过选择的职业,需要专门知识或特殊训练的职业或工作,比较正式;task:任务,工作,指规定的必须完成的事情。

故选D。

16.【翻译】无论何时需要,鲍勃都会安排他父亲过来。

【解析】A arrange for sb. to do sth.:安排某人做某事。

require:要求,后面直接跟sb.,不需加介词;demand:要求,命令,询问;invite:邀请,都是及物动词。故选A。

17.【翻译】戒烟吧,那样你才会身体健康。

【解析】B本题考查连词词义辨析。or在做连词时,有“或,或者,还是”的意思,用以引出另一种可能性;还有“不然,否则”的意思,用于说明原因;and表并列时可表示一种结果,意为“那么,则”;so that:以便,为的是,结果是,引导状语从句时前面一般不用逗号隔开;otherwise:否则,要不然,表转折。根据句意,故选B。

18.【翻译】如果你不够细心,你可能会黑白不分。

【解析】c combine:使结合,使化合;联合;compare:比较,比喻;confuse:使混淆,分不清,辨别不出;contact:使接触,与……联系;沟通。根据句意,应选c。

19.【翻译】你昨天本应该告诉我他的病情的。

【解析】D本句含有责备的意思,意在责备别人本应该做某事而实际上并没有做。故应用should+ have done,其他选项无此用法。

故选D。

20.【翻译】我弟弟比我小五岁。

【解析】c一般比较级都会用than连接,但senior和junior比较特殊,其后须用介词too senior to表示“(年龄)比……大,(级别)高于……”;junior to表示“年龄比……小,(地位)低于……”。故选C。21.【翻译】你一定是误解我了,因为我没有那样说过。

【解析】A must +have done表示对过去事实肯定的猜测。符合句意。故选A。

22.【翻译】人类能完成的任务,机器也一样能完成吗?

【解析】D当先形词被the same修饰时,后面可用as或that引导定语从句,但二者意思不同。as表示同一种类,“和……一样,像……那样”;而that则表示同一个。根据句意,此处应用as。

23.【翻译】正是这个男孩的懒惰导致了他考试的失败。

【解析】C result from:起源于,是……的结果,一般是from后面才跟原因;bring in:产生(利润、利息、收入);result in:造成,导致(一般指不好的结果);lead into:导致,好的结果,或者是中性的词,有时候因果关系不是太强烈的时候也能够用。

24.【翻译】即使他很有钱,他却不开心。

【解析】B except for:除……之外;in spite of:不管,即使;because of:因为;besides:除……之外。根据句意,可知B项准确。

25.【翻译】你工作越努力,取得的进步就会越大。

【解析】D本题考查的是比较级中的“the+比较级,the+比较级”结构,意为“越……越……”;即前后都用the+比较级,hard的比较级是harder。故选D。

26.【翻译】约翰和莎丽高兴地应对他们所有的问题。

【解析】A cope with:(成功地)对付,处理;handle为及物动词,不用加介词with;deal with:处理,解决,应付;而deal in是“经营,买卖(某一产品)”的意思;turn up:出现,发生(意想不到的事);开大,调大。故选A。27.【翻译】正是他所受到的训练才使他成为了这么优秀的技师。

【解析】D本句考查的是强调句型的用法。“It is (was)+被强调部分+that从句”是其基本的结构。本句中第一个that引导的是一个定语从句,修饰the training。所以应选D。

28.【翻译】一些老年人被困在医院的病床上(卧病在床)。他们需要我们的协助。

【解析】A be confined to:使离不开(或受困于床,轮椅等);be locked in/into sth.:陷入,卷入(困境,争论,争执等);lock与to无此搭配.be tied with:(使)连接在一起;be limitedby:被……限制。根据句意,故选A。

29.【翻译】地勤人员刚到机场,飞机就起飞了。

【解析】D no sooner...than:一……就,为固定搭配。故选D。

30.【翻译】如果成功执行的话,这个计划将会完全改变交通状况。

【解析】B本句的主语是the plan,计划肯定是被实施,所以要用被动形式Carry out表示“执行(计划,命令),实行,展开”。故选B。

31.【翻译】在短短的几年内他从一个普通的职员被提升为公司的经理。

【解析】A promote:主要指升职,推广;improve:提升,改善,增

强;develop:发展,一般指事情的本质在一个时间段(一般比较长)内向好的方向发展;raise:升起,举起,提升。故选A。

32.【翻译】即使他们不喜欢他说话的语气,但他们最终决定采纳他的建议因为它听起来很实用。【解析】B adapt:适合,改编;adopt:采用,采纳,接受(建议,提议等);use:用,使用;receive:接到,收到。采纳意见应用adopt。

故选B。

33.【翻译】油漆仍然湿着呢。一定不要碰到它!

【解析】B本题主要考查不定式的否定用法。be sure not todo sth.意思是“一定不要做某事”,它是不定式的否定结构,要求把not放在不定式符号to的前面。故选B。

34.【翻译】即使钻石很硬,但是用激光在上面钻个洞是很容易的。

【解析】D as引导的让步状语从句有时会用倒装,即把表语、状语或部分谓语提前。A项中如果把although改为though,也是准确的。故选D。

35.【翻译】灯灭了,学生们不得不上床睡觉了。

【解析】B本句后半句主语有the students,而选项中主语为the lights,所以既能够排除A、C、D选项,因为一个句子不能有两个主语,两个谓语。B选项用V-ing形式构成独立主语结构,符合语法规则。故选B。

英语翻译二级笔译实务模拟试题及答案解析(15)

英语翻译二级笔译实务模拟试题及答案解析(15) (1/1)Section ⅠEnglish-Chinese Translation Translate the following two passages into Chinese. Part A Compulsory Translation 第1题 This week and next, governments, international agencies and nongovernmental organizations are gathering in Mexico City at the World Water Forum to discuss the legacy of global Mulhollandism in water—and to chart a new course. They could hardly have chosen a better location. Water is being pumped out of the aquifer on which Mexico City stands at twice the rate of replenishment. The result: the city is subsiding at the rate of about half a meter every decade. You can see the consequences in the cracked cathedrals, the tilting Palace of Arts and the broken water and sewerage pipes. Every region of the world has its own variant of the water crisis story. The mining of groundwaters for irrigation has lowered the water table in parts of India and Pakistan by 30 meters in the past three decades. As water goes down, the cost of pumping goes up, undermining the livelihoods of poor farmers. What is driving the global water crisis? Physical availability is part of the problem. Unlike oil or coal, water is an infinitely renewable resource, but it is available in a finite quantity. With water use increasing at twice the rate of population growth, the amount available per person is shrinking—especially in some of the poorest countries. Challenging as physical scarcity may be in some countries, the real problems in water go deeper. The 20th-century model for water management was based on a simple idea: that water is an infinitely available free resource to be exploited, dammed or diverted without reference to scarcity or sustainability. Across the world, water-based ecological systems—rivers, lakes and watersheds—have been taken beyond the frontiers of ecological sustainability by policy makers who have turned a blind eye to the consequences of over-exploitation. We need a new model of water management for the 21st century. What does that mean? For starters, we have to stop using water like there's no tomorrow—and that means using it more efficiently at levels that do not destroy our environment. The buzz-phrase at the Mexico Water forum is "integrated water resource management." What it means is that governments need to manage the private demand of different users and manage this precious resource in the public interest. 下一题 (1/1)Section ⅡChinese-English Translation This section consists of two parts, Part A—"Compulsory Translation" and Part B— "Choice of Two Translations" consisting of two sections "Topic 1" and "Topic 2". For the passage in Part A and your choice of passages in Part B, translate the underlined portions, including titles, into English. Above your translation of Part A, write "Compulsory Translation" and above your translation from Part B, write "Topic 1" or "Topic 2". 第2题 能源是人类社会赖以生存和发展的重要物质基础。纵观人类社会发展的历史,人类文明的每一次重大进步都伴随着能源的改进和更替。能源的开发利用极大地推进了世界经济和人类社会的发展。

基础英语(综合教程)2课后句子翻译

Unit1: 1.那部关于古代战争的电影采用了先进的技术,令观众仿佛身临其境。(illusion)Thanks to modern technology, the film about that ancient battle gives the audience the illusion of being on the battlefield themselves. 2.在那场大火中,整个古城毁于一旦,但是这块石碑却幸运地保存了下来。(devastate)That ancient city was devastated by the fire, but fortunately the stone tablet survived. 3.他们看了那段录像,听了那位妇女的讲述,心里充满了对那位地震孤儿的同情。(fill with)The videotape and the story by the woman filled them with sympathy for the child who had become an orphan in the earthquake. 4.那场大地震中,我们听到过太多太多教师的事迹,他们拒绝离开学生自己逃生,献出了 自己的生命。(leave behind) In that earthquake, we heard many stories of teachers who had refused to leave their students behind and laid down their lives. 5.豫园的建造始于1558年,但由于资金短缺时建时停,1578年才建成。(off and on)The construction of the Yu Yuan Garden began in 1558, but it was not completed until 1578 because building went off and on for lack of money. 6.1980年我遇到她时,她刚从国外读完硕士回来。(meet up with) In 1980, when I met up with her, she had just returned from abroad with a master’s degree. 7.这是我第一次来纽约,但我还是设法找到了那家小公司。(find one’s way to) It was my first visit to New York, but I managed to find my way to the little firm. 8.在电影界要达到顶峰时非常困难的,但是作为一名导演谢晋做到了。(make it) It is hard to make it to the top in the movie industry, but as a director Xie Jin did it. U2: 1.如今许多爱慕虚荣的年轻人,尽管还不富裕,但却迷上了漂亮的小汽车。(vain, be obsessed with) Many vain young people are obsessed with fancy cars despite the fact that they are not rich enough to afford them. 2.当他的婚外恋被妻子发现后,他们的婚姻终于破裂了。(affair, fall apart) Their marriage finally fell apart when his affair with another woman was found out by his wife. 3.那位艺术家为了获得创作的灵感,在农村住了三年,放弃了生活上的许多享受。 (inspiration, deny oneself something) For artistic inspiration, the artist lived in the country for three years, where he denied himself

2020年英语翻译资格考试高级口译模拟试题(1)

2020年英语翻译资格考试高级口译模拟试题(1) Mass urbanization of the world’s population is an unprecedented trend worldwide. The most important reason why people are moving to cities is economic. People are moving to the cities because that’s where they can find jobs and earn money. Until the 20th century, the major source of employment, full and part-time, was farming. Now, according to recent statistics, no more than 15 percent of all jobs are connected to farming. Jobs now are being created in information technology, manufacturing and service areas, such as tourism and financing, and all of these new jobs are in or around major cities. 译文:世界人口大规模的城市化在世界范围内达到史无前例的规模。驱使人们持续涌向城市的最重要原因是经济因素。人们都涌向城 市是因为在城里能够找到工作和挣钱。在20世纪以前,就业的主要途径,不管是全职还是兼职,一直都是农耕。而现在,根据最近的统计 数据,只有不到15%的工作是和农业相关的。越来越多的工作产生于信息技术产业、制造业和服务行业,如旅游业和融资,而所有这些新兴 工作都在大城市及其周边地区。 评析:本题是高口热点话题“城市化”,在07年9月的高口NTGF 部分也涉及到过城市化的问题,前一题的句子翻译S2也提到了“人们 搬进大城市的原因,是追求高品质的生活”,而这里主要围绕工作展开。考查词汇都在大纲范围内,像urbanization, manufacturing等 都属于常见热词,考生在平时对这些词汇有所积累,翻译起来并不难。相对passage 2, 这段话稍微有点长,这也提醒考生注意平时多练习听写记笔记,熟悉常考话题,这样在考试时才能拿高分。

基础英语2部分课后翻译

Unit1: 1)我们像在暖房里种花那样养孩子是错误的。我们必须让他们接触各种社会问题,因为不久他们就将作为公民来应对这些问题。 It is wrong to raise our children the way we grow flowers in the greenhouse. We must expose them to all social problems because very soon they will be dealing with them as responsible citizens. 2)随着时间的推移,我们不可避免地会越来越多地卷入国际事务。而冲突必然会发生,因为国家之间总有不同的观点和利益。 As time goes on we are inevitably going to get more and more involved in international affairs. And conflicts are sure to occur because there always exist different views and interests between nations. 3)我们为我们的成就而骄傲,我们有理由感到骄傲。但是我们永远不能变得狂妄,不然我们就会失去我们的朋友。 We are proud of our accomplishments, and we have reason to be. But we must never become arrogant. Otherwise we will lose our friends. 4)信息现在唾手可得。一个普通的电脑就能储存一个普通图书馆的信息。 Information is now easily available. An average computer can store the information of a small library 5)那家建筑公司没有资格操作这个项目。他们没有任何法律文件能证明他们具备必要的专门技术。 That construction company is not qualified to handle the project. They do not have any legal document to certify that they have the necessary expertise. We must find a company that specializes in building theatres. 6)这些智囊团不作决策。他们力图提出一些对决策者十分有用的新主意和深刻的分析。 These think tanks do not make decisions. They are out to generate new ideas and penetrating analyses that will be extremely useful for decision makers. 7)国内生产总值不是一切的。如果人民的生活质量没有真正改善的话,我们国家就并不能说已经现代化了。 The growth of GDP is not everything. Our country cannot be said to have been modernized unless the quality of our people’s lives is really improved. 8)虽然那时候我们在很多方面都很困难,但作为孩子我们仍然很幸福,因为有干净的空气、水;江河湖泊里有很多鱼、螃蟹、黄 鳝;田野里有花,有树,有鸟。 Poor as we were in many ways at that time, we were still quite happy as children, for there was clean air, clean water, a lot of fish, crabs and eels in the rivers, lakes, and ponds, and a lot of flowers, trees and birds in the fields. 9)只要给某一个人或某一群人以绝对权力,那这个人或这一群人就肯定会滥用权力,因为正如阿克顿勋爵所说,“权力使人腐败, 绝对权力绝对使人腐败。” Give absolute power to some individual or any particular group of people, and that person or group are sure to abuse that power because, just as Lord Acton says, “Power corrupts, and absolute power corrupts absolutely.” 10)在我们国家,传统上都认为,“万般皆下品,惟有读书高”。 Traditionally in our country school education was always said to be more important and useful compared with all other pursuits. Unit2: 11)我跟你说,从各方面考虑,当教师不失为一个好主意。事实上,我认为这个主意好极了。

2013年南京大学357英语翻译基础考研真题及详解【圣才出品】

2013年南京大学357英语翻译基础考研真题及详解 I.Phrase Translation 1.WHO 【答案】世界卫生组织(World Health Organization) 2.CBD 【答案】中央商务区(Central Business District) 3.YOG 【答案】青奥会(Youth Olympic Games) 4.IMF 【答案】国际货币基金组织(International Monetary Fund) 5.ISO 【答案】国际标准化组织(International Standard Organization) 6.OPEC 【答案】石油输出国组织(Organization of Petroleum Exporting Countries) 7.UNESCO

【答案】联合国教科文组织(United Nations Educational,Scientific and Cultural Organization) 8.Euromart 【答案】欧洲共同市场(European Common Market) 9.Guiness Book of Record 【答案】吉尼斯世界纪录 10.negative population growth 【答案】人口负增长 11.the European Economic Community 【答案】欧洲经济共同体(the European Economic Community) 12.World Intellectual Property Organization 【答案】世界知识产权组织 13.greenhouse effect 【答案】温室效应 14.gentleman’s agreement

翻译二级笔译实务模拟28

翻译二级笔译实务模拟28 (总分:50.00,做题时间:90分钟) 一、Section Ⅰ English-Chinese Translation(总题数:0,分数:0.00) 二、Compulsory Translation(总题数:1,分数:30.00) 1.This week and next, governments, international agencies and nongovernmental organizations are gathering in Mexico City at the World Water Forum to discuss the legacy of global Mulhollandism in water—and to chart a new course. They could hardly have chosen a better location. Water is being pumped out of the aquifer on which Mexico City stands at twice the rate of replenishment. The result: the city is subsiding at the rate of about half a meter every decade. You can see the consequences in the cracked cathedrals, the tilting Palace of Arts and the broken water and sewerage pipes. Every region of the world has its own variant of the water crisis story. The mining of groundwaters for irrigation has lowered the water table in parts of India and Pakistan by 30 meters in the past three decades. As water goes down, the cost of pumping goes up, undermining the livelihoods of poor farmers. What is driving the global water crisis? Physical availability is part of the problem. Unlike oil or coal, water is an infinitely renewable resource, but it is available in a finite quantity. With water use increasing at twice the rate of population growth, the amount available per person is shrinking—especially in some of the poorest countries. Challenging as physical scarcity may be in some countries, the real problems in water go deeper. The 20th-century model for water management was based on a simple idea: that water is an infinitely available free resource to be exploited, dammed or diverted without reference to scarcity or sustainability. Across the world, water-based ecological systems—rivers, lakes and watersheds—have been taken beyond the frontiers of ecological sustainability by policy makers who have turned a blind eye to the consequences of over-exploitation. We need a new model of water management for the 21st century. What does that mean? For starters, we have to stop using water like there"s no tomorrow—and that means using it more efficiently at levels that do not destroy our environment. The buzz-phrase at the Mexico Water forum is "integrated water resource management." What it means is that governments need to manage the private demand of different users and manage this precious resource in the public interest. (分数:30.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:() 解析:本周,世界水论坛在墨西哥城开幕,论坛将一直持续到下周。来自政府、国际机构和非政府组织的代表们齐聚一堂,探讨全球用水遗留问题,共商未来用水大计。 会议选址墨西哥城再合适不过。墨西哥城地下蓄水层的开采速度是地下水补给速度的2倍,由此造成墨西哥城以10年50厘米的速度不断下沉,现在,这里的许多教堂出现裂隙,艺术宫日益倾斜,水管和排污管道开裂。 世界上每个地区都面临水危机,只不过表现形式不同而已。在过去30年间,印度和巴基斯坦的部分地区大肆开采地下水用于农业灌溉,致使水位下降了30米,开采成本随之升高,给当地贫苦农民的生计带来严重影响。 全球水危机的成因是什么?部分原因是实际可用水资源短缺。水不同于石油或煤炭,是一种无限可再生资源,但是可用水资源却十分有限。目前,用水增加速度是人口增速的2倍,人均可用水资源在不断减少,一些最不发达国家尤其如此。

英语专业基础英语1 1到10单元翻译

Unit 1 1.他为这次面试中可能面对的问题准备好了答案 He has prepared answers to the questions that he expects to confront during the interview. 2.他那悲惨的遭遇深深打动了我们,使我们几乎要哭出来。 His sad story touched us so deeply that we nearly cried. 3.他们俩沿着河边手挽着手散步,有说有笑,非常愉快。 The two of them are walking hand in hand, along the river bank, chatting, laughing, and looking happy. 4.他听到这令人激动的消息后,眼睛里涌出欢乐的泪水。 When he heard the exciting news, tears of joy welled up in his eyes. 5.上海人容易听懂苏州话,是因为上海话和苏州话有许多共同之处。 People from Shanghai can understand Suzhou dialect with ease, for shanghai dialect and suzhou dialect have much in common. 6.亨利和妻子正在研究能否在三年内买一幢新房子。 Henry and his wife are looking into the possibility of buying a new house within three years. 7.对女儿再三请求到国外去深造,他最终同意让步了。 He finally gave in to his daughter’s repeated requests to further her education abroad. 8.我们把所有的贵重物品都锁好了,然后才出去度假。 We locked all our valuables away before we went on holiday. 9.虽然咱们分手了,但我希望咱们依然是好朋友,像以前一样相互关心,互相帮助。Although we have parted from each other, I hope that we will retain good friends and that we will care for and help each other just as did in the past. 10.在紧急关头,军长召集全体军官开会,制定新的克敌战略战术。 At the critical moment, the army commander summoned all the officers to work out new strategies and tactics which make it possible to conquer the enemy. Unit 2 1.对不起,我迟到了,我刚才在开会脱不开身。 I’m sorry I am late; I was at a meeting and couldn’t get away. 2.在音乐会上,每当一位歌手唱完一首美妙动听的歌曲时,观众便高声喝彩表示赞赏。 At the concert whenever a singer finished singing a beautiful song, the audience would burst into loud cheers to show their appreciation. 3.她是个穿着时髦的人,总是穿时髦的衣服,但对饮食很少讲究。 As s stylish dresser, she is always wearing stylish clothes, but she seldom cares about what she eats or drinks 4.护士告诉我医生奇迹般的治好了你的心脏病。 The nurse tells me that the doctors have done wonders for your heart disease. 5.主席颁奖时赞美获奖者为人类做出了巨大贡献。 When awarding the prize, the chairman complimented the winner on his great contribution to mankind. 6.这个问题许多年使专家们迷惑不解。 This problem has bothered the experts for many years. 7.警察到达后,示威的人群逐渐散开了。

2020年英语翻译资格考试中级笔译模拟试题(一)

2020年英语翻译资格考试中级笔译模拟试题(一) 1 The explanation given by the manager yesterday was not at all _____ to us. A. satisfy B. satisfied C. satisfactory D. satisfying 2 Part of the funds will be used to ____ that old blbrary to its original splendor. A. rest B. recover C. replace D. restore 3 This silk has gone right _____ and we have not sold a single piece of it for weeks. A. out of fad B. out of pattern C. out of custom D. out of fashion 4 The new Personal Digital Assistance contained a large ___ of information about an individual life. A. deal B. amount C. number D. account 5 Primitive superstitions that feed racism should be _____ through education. A. ignored B. exalted C. eradicated D. canceled 6. _____ pollution control measures are expensive, many local governments hesitate to adopt them. A. Although B. However C. Because D. Moreover

2013年同济大学357英语翻译基础考研试题(回忆版)

2013年同济大学357英语翻译基础考研试题 回忆版) ) 英语翻译基础考研试题( (回忆版 英译汉 the conclusion of the interpreting performance zero tariff presidential suite 还有什么节能减排 户口登记 公告服务什么的,实在记不清了- - 一共 10个 汉译英 招牌菜 中国共产党中央纪律检查委员会 政治局候补委员 收到信 用证后30天装运 品质检验证书 莫言的代表作《丰乳肥臀》 化境 还有三个不记得了 段落翻译,两段英译汉两段汉译英,第一段英译汉好像应该是各种地名,各 种不会翻- -各种瞎写- -第二段不记得了 汉译英第一篇讲中药,第二篇讲教育 子女 翻译评论,给了一段中文以及对这段文章的两篇翻译,要求评论译文的优缺 点什么的,一直知道有这个题,但也一直不知道怎么写- -就随便写了写,中文 写,第二个是问你translator 和interpreter 的基本素质 ,英文写

第一题为中英词语互译,不过从去年的30分增加到45分,包括10个英译中1.5分一个共15分,15个中译英,一个2分共30分。 英译中大致有 A-share daily fluctuation limit ,presidential suite,工业结构调整节能减排进程,深化土地与户籍制度改革,........ 中译英:论文写作中的不端行为,招牌菜,色香味形俱全,航空母舰,中央政治局候补委员,化境,莫言的代表作丰乳肥臀,收到信用凭证后30天后装运,售后消费者支持(记不清了),好多个都不会写或者把关键词写作了.......(想起来后再补充) 第二题篇章翻译,英译中,中译英各2篇,每篇20分,共80分。 英译中第一篇好像是篇演讲,内容不难,但是地名都不会翻,只会一个布鲁克林。第二篇是经贸类文章,大致是海外建立子公司,海外投资生产,服务设施云云,公司行为区分一大步一小步云云,时间紧,这篇翻的乱七八糟。 中译英第一篇,关于中药,人们对化学药品有副作用和诊断认识的转变时人们更倾向于自然地方式,这为中药拓展市场提供了有利条件。同仁堂人的目标云云,加快研发服务全人类云云。 中译英第二篇,小散文一个,主要是讲作者对一些母亲对孩子的观念的批判,然后自己怎样做云云,悲催的是化妆师这个词忘了怎么写了,想了半天终于写了个错的上去。开始的时候没看完全文就翻,最后才发现作者的孩子是个女孩,赶紧把he改成了she,真囧大了。 第三题25分,15分的翻译评论,一篇中文后有两篇译文,比较两

英语翻译二级笔译综合能力模拟试题及答案解析(7)

英语翻译二级笔译综合能力模拟试题及答案解析(7) (1/20)Vocabulary Selection In this part, there are 20 incomplete sentences. Below each sentence, there are 4 choices respectively marked by letters A, B, C and D. Choose the word or phrase which best completes each sentence. There is only ONE right answer. Blacken the corresponding letter as required on your Machine-scoring ANSWER SHEET. 第1题 All the students of this university have free________to the Internet via a broadband connection. A.access B.entrance C.permission D.passageway 下一题 (2/20)Vocabulary Selection In this part, there are 20 incomplete sentences. Below each sentence, there are 4 choices respectively marked by letters A, B, C and D. Choose the word or phrase which best completes each sentence. There is only ONE right answer. Blacken the corresponding letter as required on your Machine-scoring ANSWER SHEET. 第2题 We can find a full______of his political belief in his newly-published books. https://www.sodocs.net/doc/469447908.html,position B.exposition C.deposition D.disposition 上一题下一题 (3/20)Vocabulary Selection In this part, there are 20 incomplete sentences. Below each sentence, there are 4 choices respectively marked by letters A, B, C and D. Choose the word or phrase which best completes each sentence. There is only ONE right answer. Blacken the corresponding letter as required on your Machine-scoring ANSWER SHEET. 第3题 He was always finding________with his daughter′s friends. A.blame B.error C.mistake D.fault 上一题下一题 (4/20)Vocabulary Selection In this part, there are 20 incomplete sentences. Below each sentence, there are 4 choices respectively marked by letters A, B, C and D. Choose the word or phrase which best completes each sentence. There is only ONE right answer. Blacken the corresponding letter as required on your Machine-scoring ANSWER SHEET. 第4题 This silk has gone right ________ and we have not sold a single piece of it for weeks.

基础英语中英文翻译

两份报纸two copies of newspaper 一块肥皂a bar of soap 一件家具a piece of furniture 一把剪刀a pair of scissors 丢弃throw away 陷入困境get into trouble 工业产品industrial goods 农产品agriculture goods 一辈子一次性的收获a one-in-a-lifetime acquisition 没有出路的工作a dead-end job 付一大笔钱pay good money 过时be out of fashion 流行be in the fashion 批量生产mass-production 降低成本lower the cost 在起作用be at work 物美价廉的产品better quality products at good values 所得税income tax 投放市场put on the market 小批量in limited quantities 大量地in large quantities 要求ask for 下降go down

从商go into business 努力做某事strive to do sth. 医疗设备medical device 劣质产品inferior products 一条面包a loaf of bread 温和宽容的easy- going 人造丝artificial silk 假牙artificial teeth 对…有害be harmful to 警惕be on guard 认为某事当然take sth for granted 由…组成be composed of 一个中年妇女 a middle-aged women 一些性格开朗的女孩an open-minded girl 一个意志软弱的人 a weak-minded man 一个意志坚强的人 a strong-minded soldier 遭受suffer from 由于压力as a result of stress 警告信号warning signals 交通阻塞traffic jam 指出point out 逃离run away from 自杀commit suicide

相关主题