搜档网
当前位置:搜档网 › unit2 单词和课文翻译

unit2 单词和课文翻译

unit2 单词和课文翻译
unit2 单词和课文翻译

Unit2共 78 个单词

Marco Polo['p?ul?u]马可·波罗

latitude['l?titju:d]n.纬度

voyage['v?iid?]n.航海;航行

mercy['m?:si]n.仁慈;宽恕;怜悯

at the mercy of[?t e??m?:s??v]受……支配encyclopedia[en,saikl?u'pi:dj?]n. 百科全

书 alongside[?'l??said]prep.靠着;沿着 adv.

在旁边,沿着边

exploration[?k'spl?:rei?n]n.探险;探测minimum['m?n?m?m]adj.最小的;最低的

celestial[si'lestj?l]adj.天上的

pole[p?ul]n.地极;柱;杆

equator[i'kweit?]n.赤道

horizon[h?'raiz?n]n.地平线;视野

overhead['??v?hed]adj.在头上的

seaweed['si:wi:d]n.海草;海藻

nowhere['n??hwe?]adv. 离岸的;海面上的outward['autw?d]adj.外面的;向外的

tide[taid]n.潮;潮汐;潮流;趋势

secure[si'kju? ]adj.安全的;可靠的

knot[n?t]n.结 vt.打结 log[l?g]n.原木;木材;航行日志 nautical['n?:tik?l]adj.海上的;航海的 nautical mile['n?:tik?l mail]海里magnetic[m?ɡ?net?k]adj.磁的;有磁性的

bearing circle['bε?ri? 's?:kl]方位圆

random['r?nd?m]adj.任意的;随便的

astrolabe['?str?leib ]n.古代的天体观测仪;星盘 awkward['?:kw?d]adj.难使用的;笨拙的reference['refr?ns]n.参考

quadrant['kw?dr?nt]n. 象限;四分仪

precise[pri'sais]adj.精确的;准确的

simplify['simplifai]vt单一化;简单化portable['p?:t?bl]adj.轻便的;手提的;便携的 shortcoming['??:tk?m??]n.缺点;短处

sextant['sekst?nt]n.六分仪

update[?p'deit]vt.更新

tendency['tend?nsi]n.趋向;倾向

reliable[ri'lai?bl]adj.可靠的;可信赖的Samuel['s?mju?l]塞缪尔

swoop[swu:p]vi.突降;猛扑

parcel['pɑ:s?l]n.小包;包裹peck[pek]vt.&vi.啄食

cliff[kl?f]n.悬崖;峭壁

expedition[,ekspi'di??n]n.远征;探险(队)compulsory[k?m'p?ls?ri]adj.必须做的;必修

的 reform[ri'f?:m]n.改革;革新

survival[s?'vaiv?l]n.生存;幸存

Captain Bligh['k?ptin blai]布莱船长

Tahiti[tɑ:'hi:ti]n. 塔希提岛(位于南太平洋)incident['insid?nt]n.事件;事变

departure[di'pɑ:t??]n.出发;离开

crew[kru:]n.(轮船、飞机等上的)工作人员,(工作)队

deposit[di'p?zit]vt.放;(把钱)存入银行dilemma[di'lem?]n.进退两难的局面

drawback['dr?:b?k]n.缺点;障碍

dusk[d?sk]n.薄暮;黄昏

routine[ru:'ti:n]n.常规;日常事务

reckon['rek?n ]Vt.计算;估计

reckoning['rek?ni?]n. 计算;估计

starvation[stɑ:'vei??n]n.挨饿;饿死psychology[sai'k?l?d?i]n.心理学psychologically[,psaik?'l?d?ik?li]adv.心理上地;心理学地

tension['ten??n]n. 紧张;不安;张力

gradual['gr?dju?l]adj.逐渐的;逐步的gradually['gr?dju?li]adv.逐渐地;逐步地foresee[f?:'si:]vt.预见;预知

thirst[θ?:st]n.渴;口渴

Timor['ti:m?:]帝汶岛(位于东南亚)

set loose[set lu:s]出发;开始

tear[t??; te?]vt扯破;撕破

hardship['hɑ:d?ip]n.困苦;艰难

jaw[d??:]n.颚;颌;下巴

jaws of death[d??:z ?v deθ]鬼门关;死神Greenland['ɡri:nl?nd]格陵兰(位于北美洲东

北部,世界第一大岛)

Shetland Islands['?etl?nd 'ail?nds]设得兰群岛(位于英国苏格兰北部)

the Faroe Islands[ei fe?r?u 'ail?nds]法罗

群岛(位于丹麦北大西洋)

roar[r?:(r)]Vt&Vi.咆哮;轰鸣

background['b?kgraund]n.背景;后台

选修九Unit2 Sailing the oceans海洋航行

We may well wonder how seamen explored the oceans before latitude and longitude made it possible to plot a ship's position on a map. 我们很可能感到奇怪,在经纬度被用来在地图上标出船只位置之前,海员是如何对海洋进行探索的。 The voyages of travellers before the 17th century show that they were not at the mercy of the sea even though they did not have modern navigational aids. 17世纪以前的航海纪录显示,即使没有现代航海技术的帮助,他们也没有任凭海洋摆布。 So how did they navigate so well? Read these pages from an encyclopedia. 那么,他们是怎样航行得如此之好的呢?读读百科全书这几页上的记载吧。

Page 1: 第一页:

Using nature to help Keeping alongside the coastline借助大自然使船只沿海岸线行驶

This seems to have been the first and most useful form of exploration which carried the minimum amount of risk. 这似乎已是最早的、最有用的探险方式,所冒的风险也最小。

Using celestial bodies利用天体

●North Star北极星

At the North Pole the North Star is at its highest position in the sky, but at the equator it is along the horizon. 在北极,北极星是在天上的最高位置;而在赤道上,北极星却在地平线上。So accomplished navigators were able to use it to plot their

positions. 因此,熟练的航海探险家就能够利用北极星来确定他们自己的位置。

●Sun太阳

On a clear day especially during the summer the sailors could use the sun overhead at midday to navigate by. They can use the height of the sun to work out their latitude. 在晴朗的日子里,特别是夏天,船员可以利用正午在头顶上的太阳来导航,他们可以用太阳的高度来计算出他们的纬度。

●Clouds云层

Sea captains observed the clouds over islands. There is a special cloud formation which indicates there is land close by. 海上的船长观测岛上的云层。有一种特殊的云彩的形状表明附近有陆地。

Using wildlife利用野生动植物

●Seaweed海藻

Sailors often saw seaweed in the sea and could tell by the colour and smell how long it had been them. 海员常常看到海里的海藻,并能根据它的颜色和气味判断这种海藻在那儿有多久了。If it was fresh and smelled strongly, then the ship was close to land. 如果它颜色新鲜而且气味浓烈,那说明船只就离陆地很近了。

●Birds鸟

Sea birds could be used to show the way to land when it was nowhere to be seen. 在看不见陆地的时候,可以用海鸟来指明通往陆地的去路。 In the evening nesting birds return to land and their nests. 在夜晚的时候,筑巢而居的鸟就要返回陆地鸟窝。 So seamen could follow the birds to land even if they were offshore and in the open sea. 因此,即使在远离海岸的大洋上,海员们也可以跟随这些鸟到达陆地。

Using the weather利用天气

●Fog雾

Fog gathers at sea as well as over streams or rivers. 正如雾气汇聚在溪流或江河上一样,雾气也能汇聚在海洋上。Seamen used it to help identify the position of a stream or river when they were close to land. 当靠近陆地时,海员们可以用雾气来帮助确定溪流或江河的位置。

●Winds风

Wise seamen used the winds to direct their sailing. They could accelerate the speed, but they could also be dangerous聪明的海员常常利用风向来导航。风向可以使船只加快速度,也可以造成危险。. So the Vikings would observe the winds before and during their outward or return journeys. 于是,北欧的海盗们在出海或返航时都要观察风向。

Using the sea利用大海

Certain tides and currents could be used by skillful sailors to carry ships to their destination. 技术娴熟的海员可以利用大海的某些潮汐或浪潮把船送往他们的目的地。 These skills helped sailors explore the seas and discover new lands.这些技术帮助海员探测大海和发现新大陆。 They increased their ability to navigate new seas when they used instruments.当他们使用这些手段的时候就增加了在新的海域导航的能力。

Page 2: 第二页

Using navigational instruments to help利用航海工具

Finding longitude找出经度

There was no secure method of measuring longitude until the 17th century when the British solved this theoretical problem. 直到17世纪英国人解决了这个理论问题后,人们才有了测量经度的可靠方法。 Nobody knew that the earth moved westwards 15 degrees every hour, but sailors did know an approximate method of calculating longitude using speed and time. 以前没有人知道地球每小时向东转动约15度,然而海员们确实知道用速度和时间来计算经度的近似标准的方法。An early method of measuring speed involved throwing a knotted rope tied to a log over the side of the ship. 早期测量速度的方法是沿着船边拉一根打结的绳子,把这根绳子系在一根圆木上,然后把它抛入海里。The rope was tied to a log which was then thrown into the sea. As the ship advanced through the water the knots were counted as they passed through a seaman's hands. The number of knots that were counted during a fixed period of time gave the speed of the ship in nautical miles per hour. 当船只在水中前进时,这些绳结从海员的手中通过,这时海员就记下绳结的数目。在一定时间内计算出有多少个结, 就可以算出船只每小时航行多少海里的速度。Later, when seamen began to use the compass in the 12th century they could calculate longitude using complicated mathematical tables. The compass has a special magnetic pointer which always indicates the North Pole, so it is used to help find the direction that the ship needs to go. In this way the ship could set a straight course even in the middle of the ocean. 后来,当12世纪海员们开始使用指南针的时候,他们就可以用复杂的数学表来计算出经度了。指南针有一个特殊的磁针,始终指着北极。因此人们用它来帮助找出船只所要去的方向。这样,即使在大海中船只也可以直线航行。

Finding latitude找出纬度

●The Bearing Circle方位圆

It was the first instrument to measure the sun's position. A seaman would measure the sun's shadow and compare it with the height of the sun at midday. Then he could tell if he was sailing on his correct rather than a random course. 这是最早用来测量太阳位置的工具。海员可以测量太阳的影子,并把它同太阳在正午时的高度作比较,这样就可以知道自己是在正确的航道上或是在随意行驶。

●The Astrolabe星盘

The astrolabe, quadrant and sextant are all connected. 星盘、象限仪和六分仪相互都有联系。They are developments of one another. 它们是在彼此的基础上发展而成的。 The earliest, the astrolabe, was a special all-in-one tool for telling the position of the ship in relation to the sun and various stars which covered the whole sky. 最早的是星盘,它是一种特殊的集多功能于一体的工具,它可以用来表明船只同太阳和布满天空的各种星星之间的相关位置。 This

gave the seamen the local time and allowed them to find their latitude at sea. 这样,海员们就可得知当地的时间,以及他们在海上的纬度。However, it was awkward to use as one of the points of reference was the moving ship itself. 但是,它不容易使用,因为其参照点之一就是行驶中的船只本身。

●The Quadrant象限仪

This was a more precise and simplified version of the astrolabe. 这是一种比较精确而且比较简单的星盘。It measured how high stars were above the horizon using a quarter circle rather than the full circle of the astrolabe. 它利用星盘的1/4圆周而不是整个圆来测量星星在在水平线上的高度。 It was easier to handle because it was more portable. 它比较容易操作,因为它比较轻便。 Its shortcoming was that it still used the moving ship as one of the fixed points of reference. 缺点仍就是使用移动的船只作为一个固定的参照点。As the ship rose and plunged in the waves, it was extremely difficult to be accurate with any reading. 因为船只在海浪中起伏不定,所以很难测出精确的读数。

●The sextant六分仪

The sextant was the updated version of the astrolabe and quadrant which reduced the tendency to make mistakes. 六分仪是星盘和象限仪的改进版,它减少了出差错的可能性。 It proved to be the most accurate and reliable of these early navigational instruments. 在这些早期的航海仪器中,它被证明是最精确和最为可靠的一种, It works by measuring the angle between two fixed objects outside the ship using two mirrors. 它的工作方式是用两块镜子来测量船外两个固状物体之间的角度,This made the calculations more precise and easier to do.这就使得计数更加精确,而且更加容易操作。

Zheng He:He led a large fleet to explore Southeast Asia, India and the Middle East in the Ming Dynasty. Altogether he made 7 voyages in the 15th century. He travelled more than 50,000 km and visited 30 countries new to China and developed many trade links. He is considered one of the earliest naval explorers in Chinese history.

Marco Polo:He is the most famous westerner to travel the Silk Road and the only person to provide information about China to the outside world. In 1271 he set out to reach the Mongol Empire and then China. In 1295, he arrived back in Europe. Three years later he was imprisoned by the Genoese. While in prison, he told the story of his travels to a fellow prisoner who wrote his adventures down. When his book was published it became a best-seller.

James Cook:James Cook was the greatest Britain navigator. Cook joined in the Royal Navy in 1755. In 1768 he was promoted and sent to the Pacific where he surveyed Tahiti, New Zealand, and Australia. On his famous second expedition (1772-1775) he explored Antarctica. In 1776 he undertook his third and final

voyage in which he explored the West Coast of North America and tried to locate a passage between the Atlantic and Pacific oceans.

On this voyage he discovered the Hawaiian Islands, and sailed up the coast of North America through the Bering Straits to the Arctic Ocean. On his return he was killed by Hawaiian islanders.

He is regarded as one of the world’s greatest explores and navigators.

Unit 2 课文翻译

能看、能听、有知觉、具嗅觉、会说话的智能汽车?还能自动驾驶?这听起来或许像是在做梦,但计算机革命正致力于把这一切变为现实。 智能汽车 1 Even the automobile industry, which has remained largely unchanged for the last seventy years, is about to feel the effects of the computer revolution. 即便是过去70年间基本上没有多少变化的汽车工业,也将感受到计算机革命的影响。 2 The automobile industry ranks as among the most lucrative and powerful industries of the twentieth century. There are presently 500 million cars on earth, or one car for every ten people. Sales of the automobile industry stand at about a trillion dollars, making it the world's biggest manufacturing industry. 汽车工业是20世纪最赚钱、最有影响力的产业之一。目前世界上有5亿辆车,或者说每10人就有1辆车。汽车工业的销售额达一万亿美元左右,从而成为世界上最大的制造业。 3 The car, and the roads it travels on, will be revolutionized in the twenty-first century. The key to tomorrow's "smart cars" will be sensors. "We'll see vehicles and roads that see and hear and feel and smell and talk and act," predicts Bill Spreitzer, technical director of General Motors Corporation's ITS program, which is designing the smart car and road of the future. 汽车及其行驶的道路,将在21世纪发生重大变革。未来“智能汽车”的关键在于传感器。“我们会见到能看、能听、有知觉、具嗅觉、会说话并能采取行动的车辆与道路,”正在设计未来智能汽车和智能道路的通用汽车公司ITS项目的技术主任比尔?斯普雷扎预言道。 4 Approximately 40,000 people are killed each year in the United States in traffic accidents. The number of people that are killed or badly injured in car accidents is so vast that we don't even bother to mention them in the newspapers anymore. Fully half of these fatalities come from drunk drivers, and many others from carelessness. A smart car could eliminate most of these car accidents. It can sense if a driver is drunk

人教版英语必修五第二单元课文翻译

PUZZLES IN GEOGRAPHY 地理之谜 人们也许觉得奇怪,为什么用来描述英格兰、威尔士、苏格兰和北爱尔兰这四个国家的词语不太一样。但如果你学过英国历史,就能弄清楚这个问题。 首先是英格兰。威尔士于13世纪同英格兰联合了起来。如今只要有人提起英格兰,你就会发现威尔士总是包括在内的。接着,英格兰、威尔士同苏格兰于17世纪联合了起来,名字就改成了“大不列颠”。令人庆幸的是,当苏格兰的詹姆斯国王成为英格兰和威尔士的国王时,这三个国家和平地实现了联合。最后,英国政府打算于20世纪初把爱尔兰也同另外三个国家和平联合起来以形成联合王国。然而,爱尔兰的南部却不愿组建联合王国,它分离出去,并建立了自己的政府。因此只有北爱尔兰同英格兰、威尔士、苏格兰联合起来,而组成了联合王国,这一点从新的联合王国国旗上就可以看得出来。 值得赞扬的是,这四个国家的确在一些方面共同合作,例如在货币和国际关系方面;但是有些制度仍然区别很大。例如,北爱尔兰、英格兰和苏格兰在教育体制和立法体制上都存在着差异。在参加像世界杯之类的比赛时,它们有着各自的足球队。在这四个国家中,英格兰是最大的。为了方便起见,它大致可以划分为三个地区。最靠近法国的那个地区叫做英格兰南部,中部地区叫做英格兰中部,最靠近苏格兰的那个地区叫做英格兰北部。你可以看到英国的大部分人口聚居在南部,而多数大工业城市都位于中部和北部。尽管,英国任何一个城市都不像中国的城市那样大,但是他们都有着自己的享有威名的足球队,有的城市甚至还有两个队。很遗憾,这些建于19世纪的工业城市对游客并没有吸引力。要找历史性建筑你得去更古老的、比较小些的由古罗马人建造的城镇。在那儿你才可能找到更多的有关英国历史和文化的东西。 最具历史意义的宝地是伦敦。那儿有博物馆,有艺术珍品、剧院、公园和各种建筑物。它是全国的政治中心。它有公元一世纪由罗马人建造的最古老的港口,有由盎格鲁——撒

水上游乐项目计划书

攸 县 水 上 游 乐 园 项 目 计 划 书 二零一五年八月

目录 一、项目总概 、项目基本概况 、项目建设背景环境及必要性分析 、项目市场需求分析 二、项目建设规划 、建设规划原则 、项目建设规划布置平面图 、项目主要建设游乐项目内容及规模 、游乐项目、游乐设备简介 三、项目投资估算、资金反馈 、项目投资估算 、项目资金反馈 四、项目效益评估、经济可行性分析 、项目效益预测分析 、项目可开发市场潜力 、项目营销策略建议 五、水上游乐项目安全防范及营救措施 、项目安全隐患分析 、项目安全防范措施 、项目营救措施 六、管理体制及人员配备计划 七、保护环境及可持续性发展策略 、保护生态及可持续发展 、对水环境影响分析及保护 八、项目结论及建议

一、项目总概 、项目基本概况 项目名称:湖南攸县水上游乐园项目 建设性质:开发建设 建设地点:湖南省攸县城关镇文化公园内 项目估算总投资: 50万元 项目承办单位:攸县活力水上游乐园有限公司 承办单位简介: 攸县活力水上游乐园有限公司成立于2015年8月,注册资本人民币贰佰万元整,公司类型为有限责任公司,营业期限为长期,经营范围包括:水上游乐园服务、儿童乐园服务、其他大型娱乐设施服务、其他吴乐业,食品零售。 项目建设背景环境及必要性分析 01、攸县攸县位于湘东南株洲市中部,属长、株、潭经济区,东临江西萍乡、莲花,南通粤广,西屏衡岳,北达株洲、长沙,素有“沿海的内地,内陆的前沿”之称,区位优势十分明显。攸县攸县古称“梅城”,是传承文明的古邑,是中南楚文化的发祥地之一。在两千多年的历史长河中,勤劳智慧的攸县人创造了光辉灿烂的特色文化,播撒和传承了源远流长的地域文明。商贸繁荣,经济活跃,历来是湘东南、赣西北的经济交流中心。1997年成为湖南省第一批小康县,2000年被更为湖南省五个农业农村现代化建设试点县之一。02、攸县城市总体规划背景目前攸州公园的前坪市民广场,目前已形成攸县的名片。而攸州公园在攸县未来城市规划中,意义更为重要。根据《攸县城市总体规划调整》(2002-2015年总体规划),攸州公园与城市行政办公区共同构成了未来城市的中心区,同时作为攸县中心区最大的集中公共绿地,攸州公园所承担的责任十分重大。根据湖南省制订的《长株潭城镇体系规划》中将攸县确定为长、株、潭南部地区中心城市, 具有重要的地位。随着攸县经济的发展,城市化进程大大加快,根据攸县总体规划,县城人口规划为近期13万人,远期为(2015年)25万人。为带动新区开发,提高的城市生活环境质量,满足人民群众不断提高的生活需要,攸县人民政府决定规划、建设攸州公园。

unit2课文翻译The Virtues of Growing Older

The Virtues of Growing Older (长大变老有好处) Our society worships youth. Advertisements convince us to buy Grecian Formula and Oil of Olay so we can hide the gray in our hair and smooth the lines on our face. Television shows feature attractive young stars with firm bodies, perfect complexions, and thick manes of hair. Middle-aged folks work out in gyms and jog down the street, trying to delay the effects of age. 我们所处的社会崇尚年轻。连篇累牍的广告劝我们买希腊配方的洗发水和玉兰油,这样的话,白发无处可寻,面部的皱纹也能被抚平。电视节目上尽是体魄强健,肤色无暇,头发浓密的年轻明星。而中年人则在体育馆里锻炼,在马路上慢跑,尽量不让岁月过早地留下痕迹。 Wouldn't any person over thirty gladly sign with the devil just to be young again? Isn't aging an experience to be dreaded? Perhaps it is unAmerican to say so, but I believe the answer is "No." Being young is often pleasant, but being older has distinct advantages. 不是所有三十出头的人都会为了重获青春而心甘情愿地与魔鬼订立合约吗?长大变老难道不可怕吗?说它不可怕可能不是美国人的回答,但我却认为长大变老不可怕。青春年少令人愉悦,但长大变老也有明显的好处。 When young, you are apt to be obsessed with your appearance. When my brother Dave and I were teens, we worked feverishly to perfect the bodies we had. Dave lifted weights, took megadoses of vitamins, and drank a half-dozen milk shakes a day in order to turn his wiry adolescent frame into some muscular ideal. And as a teenager, I dieted constantly. No matter what I weighed, though, I was never satisfied with the way I looked. My legs were too heavy, my shoulders too broad, my waist too big. When Dave and I were young, we begged and pleaded for the "right" clothes. If our parents didn't get them for us, we felt our world would fall apart. How could we go to school wearing loose-fitting blazers when everyone else would be wearing smartly tailored leather jackets? We could be considered freaks. I often wonder how my parents, and parents in general, manage to tolerate their children during the adolescent years. Now, however, Dave and I are beyond such adolescent agonies. My rounded figure seems fine, and don't deny myself a slice of pecan pie if I feel in the mood. Dave still works out, but he has actually become fond of his tall, lanky frame. The two of us enjoy wearing fashionable clothes, but we are no longer slaves to style. And women, I'm embarrassed to admit, even more than men, have always seemed to be at the mercy of fashion. Now my clothes ---- and my brother's ---- are attractive yet easy to wear. We no longer feel anxious about what others will think. As long as we feel good about how we look, we are happy.

英语必修五课文翻译

必修五课文原文翻译 unit 1约翰·斯诺战胜“霍乱王” 约翰·斯诺是伦敦一位著名的医生——他的确医术精湛,以至于成了照料维多利亚女王的私人医生。但当他一想到要帮助(那些)得了霍乱的普通百姓时,就感到很受鼓舞。霍乱在当时是最致命的疾病。人们既不知道它的病因,也不懂如何治疗。每次爆发霍乱时就有成千上万惊恐的人病死。约翰·斯诺想面对这一挑战,解决这一问题。他知道在找到病源之前,霍乱疫情是无法控制的。 他对霍乱致人死地的两种推测产生了兴趣。第一种看法是霍乱病毒在空气中繁殖,像一股危险气体在空中到处漂浮,直到找到病毒的受害人。第二种看法是人们是在吃饭时把这种病毒引入体内的。病毒从胃部开始迅速殃及全身,患者就会很快地死去。 约翰·斯诺推测第二种说法是正确的,但需要有证据。因此在1854年伦敦再次爆发霍乱时,他就着手准备对此调研。当霍乱在贫民区迅速蔓延时,约翰·斯诺开始搜集信息。他发现特别在两条街上霍乱流行得很严重,以至于10天内就有500多人死亡。他决心查清原因。 他首先在地图上标注出所有死者曾住过的确切地点。该图提供了一条说明霍乱起因的很有价值的线索。许多死者都住在布洛德街上的水泵附近(尤其是这条街上的16、37、38和40号)。他还发现有些住户(如布洛德街20号和21号及剑桥街8号和9号)却无人死亡。他未预料到这种情况,于是他做了进一步调查。他发现这些人是在剑桥街7号的酒馆里打工。酒馆为他们供应免费啤酒,因此他们没喝布洛德街水泵里的水。看来水是罪魁祸首。 接下来,约翰·斯诺调查了这两条街上的水源。他发现水来自于河里,这条河被伦敦排出的脏水污染了。约翰·斯诺立即告诉布洛德街上惊慌失措的人们拆掉水泵的把手,这样水泵就用不成了。不久,疫情就开始得到缓解。他证明了霍乱是通过细菌传播而非气团传播。 在伦敦的另一地区,他从另外两例与布洛德街疾病爆发有关的死亡病例中得到了有力的证据。一个妇女,从布洛德街搬走了,但她非常喜欢水泵的水,她让人每天从水泵给她家送水。她和她的女儿在喝了这些水后,都死于霍乱。利用这个额外证据,约翰·斯诺就可以很有把握地宣布污染水携带病菌。 为防止这种情况再度发生,约翰·斯诺建议,所有水源都要经过检测。供水公司也得到指示再也不能让人们接触污染水了。“霍乱王”终于被击败了。

人教版高中英语必修五unit2课文重点练习详解

Unit 2. The United Kingdom PUZZLES IN GEOGRAPHY People may wonder(=want to know/ be surprised)why different words are used(主动如何表达) to describe these four countries:

England, Wales, Scotland and Northern Ireland. You can clarify this question (means: the question will be clear if…) if you study British history. First there was England. Wales was linked to it in the thirteenth century. Now when people refer to (=mention) England you

find (that) Wales (is) included as well. Next England and Wales were joined to Scotland in the seventeenth century and the name was changed to "Great Britain". Happily this was accomplished without conflict (peacefully/in a peaceful way) when King James of

平顶山海洋公园项目投资计划书徐

平顶山海洋公园项目投 资计划书徐 This model paper was revised by LINDA on December 15, 2012.

平顶山奇趣海洋世界项目 投资计划书 平顶山海洋科普有限公司 2010年10月

第一章前言 大型水族馆的建设对一个城市的发展有许多积极的作用。 在美国和日本,基本上每个城市都至少有一个大型水族馆。 在中国,也已有很多城市有大型水族馆,尤其是经济较发达城市,自2008年末不完全统计,全国已有近60家大中型海洋馆,北京三家,上海两家,大连两家,广东省四家,江苏省四家,浙江省四家,河南省两家(不含焦作、濮阳)……太原、银川、长春、抚顺、石家庄等城市都有。 为什么地处河南省中原城市群9个中心城市之一的平顶山不能建一座大型的现代化海洋科普知识普及馆?! 为什么中国优秀旅游城市之一的平顶山不能有自己的海洋主题科普文化旅游项目! 为什么一个综合实力较强,具有广阔发展前景,充满活力的新型现代化城市——平顶山没有海洋科普知识的宣传示范基地!

为什么平顶山的孩子们只有跑到其他城市才能看到海底世界和各种海洋动物的精彩表演! 为什么要让平顶山的孩子们输在人生的起跑线上! 平顶山海洋科普有限公司拟在市河滨公园内投资建设一座现代化、理念全国领先的大型生态海洋科普知识普及馆,真心希望能够得到平顶山市各级政府的大力支持! 第二章项目投资背景 21世纪是海洋的世纪。 谁拥有了海洋,谁就拥有更广阔的生存空间。 海洋蕴涵着丰富的资源,潜藏着发展的契机。面对蔚蓝色的海洋,全世界在海洋世纪迎来了开发海洋的新时代。 要利用海洋,首先要关注海洋,认识海洋,了解海洋。如果说海洋是一座天然的宝库,那么海洋馆无疑是打开这座宝库的金钥匙。 海洋馆(或称海洋世界、水族馆)是以科普教育、科学研究、自然保护、休闲娱乐为目的,利用各种高科技的手段,设计、仿造水生物的自然环境条件实现人造水域的景观,

高中英语必修五Unit 2 课文详解

必修五Unit 2 PUZZLES IN GEOGRAPHY地理之谜 unite vi. &vt.联合;团结 the United Kingdom联合王国(英)consist vi.组成;一致 consist of 由…组成 divide …into…把…分成 puzzle n.难题;迷vt.使迷惑debate vi. & n. 争论;辩论clarify vt.澄清;阐明 break away (from)挣脱(束缚);脱离the Union Jack英国国旗 relation n.关系;联系educational adj.教育的 legal adj.法律的;合法的convenience n.便利;方便roughly adv.粗略地;粗糙地Midlands 英格兰中部地区Industrial adj.工业的;产业的historical adj.历史上的;有关历史的 attraction n.吸引;吸引力;吸引人的 事物 collection n.收藏品;珍藏;收集 construct vt.建造;构造;创立 influence vt.影响;改变n. Viking n.北欧海盗 leave out 省去;遗漏;不考虑 project n.科研学习项目;课题;计划; 工程 take the place of代替 break down (机器)损坏;破坏 arrange vt.筹备;安排;整理 wedding n.婚礼 fold vt.折叠;对折 sightseeing n.观光;游览 available adj.可利用的;有用的 delight n.快乐;高兴;喜悦 royal adj.王室的;皇家的 occasion n.场合;时刻;时机 uniform n.制服 splendid adj.壮丽的;辉煌的;极好的 statue n.塑像;雕像 longitude n.经线;经度 navigation n.导航;航行 communism n.共产主义 original adj.最初的;原始的; thrill vt.使激动;使胆战心惊 unfair adj.不公平的;违反规划的 smart adj.漂亮的;时髦的;聪明的 tense n.时态 consistent adj.一致的 error n.错误;过失;谬误 pot n.罐;壶 People may wonder why different words are used to describe these four countries: England, Wales, Scotland and Northern Ireland.人们也许会奇怪:为 什么用不同的词汇来描述这四个国家:英国、威尔士、苏格兰和北爱尔兰。【注释: ①wonder v.tr.(及物动词)To feel curiosity or be in doubt about:感到好奇或怀疑: eg. He wondered why people built ugly homes, when they could have beautiful ones.他 很奇怪为什么人们本可以造出漂亮的房屋,而偏偏建造出丑陋的房子来。n. It's a wonder难得;奇怪的是eg. It's a wonder you recognized me.难得你还认得我。 (2)(It's) no wonder难怪;并不奇怪;当然eg. No wonder he is not hungry; he has been eating sweets all day.难怪他不饿,他整天在吃糖果。②use sth. to do …用…做…; eg. You’d better use a stick to stir the paint. 你最好用棒来搅漆。】You can clarify this question if you study British history.如果你研究英国历史,就能阐明这个问题。【注释:clarify:解释;澄清;阐明eg. The government has time and again clarified its position on equal pay for women?政府已经反复阐明政府对男女同工同酬的立场。】First there was England.首先有英格兰。Wales was linked to it in the thirteenth century.13世纪,威尔士加入进来。【注释:link vt., vi.(常与together, to, with连用)连接eg. The two towns are linked by a railway.这两个城镇由一条铁路连接起来。(2)挽着;(与on, to, in to连用)联合】Now when people refer to England, you find Wales included as well.现在,当人们谈到英格兰,你就会发现威尔士也包括进来。【注释:①refer to谈到;speak of, mention这三个词均表示“谈到;说起”,其主语均为“sb.”,而come to表示“谈到”讲时,仅用于句型“when it comes to sb./ sth.” “当一谈到…”试题: When it ___ music, Kate is always excited. A.refers to B. speaks of C. mentions D. comes to ②as well也,倒不如, 还是...的好,最好...还是(It will be as well to stop that young screamer. 但是最好还是让那个大哭大叫的孩子住声。)】Next England and Wales were joined to Scotland in the seventeenth century and the name was changed to "Great Britain". 接下来,在17世纪,英格兰和威尔士加入到苏格兰,名字改为“大英帝国”。【注释:be joined : To put or bring into close association or relationship:使结合,缔交:使…结合或联合形成密切联系或关系eg. they were joined by marriage;.他们结成夫妻;】Happily

主题公园建设项目策划书

*****主题公园建设项目 项 目 策 划 书 二零一一年十月

目录 Contents 第一章概要 (4) 1.1项目简介 (4) 1.2项目管理模式 (5) 1.3项目投资 (5) 1.4项目运作方式 (6) 第二章主题公园名称提出原因 (7) 2.1**啤酒的品牌效应 (7) 2.2**啤酒节的品牌效应 (8) 2.3**啤酒之都的美誉 (9) 第三章项目建设的意义 (11) 第四章项目规划设计方案 (12) 4.1项目规划设计原则 (12) 4.2项目规划设计方案 (12) 第五章项目经营与营销策略 (14) 5.1 项目经营策略 (14) 5.2 主题公园十大主题区经营策略 (20) 5.3主题公园附属区经营策略 (23) 第六章效益分析 (25) 6.1 社会效益分析 (25) 6.2 经济效益分析 (25)

6.3 综合分析 (27)

第一章概要 1.1项目简介 项目名称:****主题公园旅游项目 素有啤酒之都美称的**市,位于**北部中心地带,依傍在天上脚下,矗立于准噶尔盆地西南的广袤大地上,踞伊犁、塔城、阿尔泰三区要津,是通往阿拉山口、巴克图、霍尔果斯三大国门的咽喉,距自治区首府乌鲁木齐市260公里,是自治区西部大开发扶优扶强、优先发展的县(市)之一,也是国家和自治区优质棉基地、粮食基地和畜牧业基地之一。著名的独山子石化城、美丽的奎屯市和兵团的农七师同**市各族人民一起共同构筑起**经济发展最快的金三角地区,区域总人口近百万,各地相距不足10公里,经济发展上相互依存、相互补充、相互支持,共同打造出了**境内最佳的投资环境。 **待开发的旅游资源十分丰富。这里不仅有**的布达拉宫遗址,夏尔苏木喇嘛庙遗址,世界上最大的正在喷发的泥火山群,世界面积最大保存最完整的白梭梭林保护区,甘家湖梭梭林保护区,还有秀美而神奇的人间仙境乌兰萨德克原始湖泊独特的自然风光,最自然的温泉热气泉等浴热景观。独特的区域优势,方便的交通条件,西部大开发的优惠政策,丰富的自然资源,良好的投资环境,以及覆盖全市及周边区域联通世界的信息通讯网络给**带来发展的无限空间。

Unit-2-课文翻译

Unit 2 Friendship Text A All the Cabbie Had Was a Letter 摘要: 老朋友天各一方,你心有何感?你是否努力保持联系?有时候写信的事很容易会一拖再拖,总以为明天有的是时间。然而,正如这则故事所表明的,有时我们拖得太晚了。也许读一读这个故事会让你提起笔来。 出租车司机拥有的就剩一封信 福斯特?韩克洛 他准是完全沉浸在所读的东西里了,因为我不得不 敲挡风玻璃来引起他的注意。 他总算抬头看我了。“你出车吗?”我问道。他点点 头,当我坐进后座时,他抱歉地说:“对不起,我在读 一封信。”听上去他像是得了感冒什么的。 “我不着急,”我对他说。“你接着把信读完吧。” 他摇了摇头。“我已经读了好几遍了。我想我都能 背出来了。” “家书抵万金啊,”我说。“至少对我来说是这样,因为我老是在外旅行。”我估量他有六七十岁了,便猜测说:“是孩子还是孙子写宋的?” “不是家里人,”他回答说。“不过,”他接着说,“想起来,也可以算是一家人了。 埃德老伙计是我最老的朋友了。实际上,过去我俩总是以‘老朋友’相称的——就是说,当我俩相见时。我这人就是不大会写东西。” “我看大家写信都不那么勤快,”我说。“我自己笔头就很懒。我看,你认识他挺久了吧?” “差不多认识了一辈子了。我俩小时候就一起玩,所以我俩的友谊确实很长了。” “一起上的学?”. “都一起上到高中呢。事实上,我俩从小学到高中都在一个班里。” “保持这么长久友谊的人可真不多见啊,”我说。 “其实呢,”司机接着说,“近25到30年来,我跟他一年只见一两次面,因为我从原来住的老街坊搬了出来,联系自然就少了,虽说你一直放在心上。他在的时候可真是个大好人。” “你刚才说他‘在的时候’。你是说——?” 他点了点头。“前两个星期过世啦。” “真遗憾,”我说。“失去朋友真不是个滋味,失去个真正的老朋友更让人受不了。” 他开着车,没有接话儿。我们沉默了几分钟,可我知道他还在想着老埃德。他又开口时,与其说是跟我说话,还不如说是自言自语:“我真该一直保持联系。真的,”他重复道,“我真该—直保持联系。” “是明,”我表示赞同,“我们都该与老朋友保持更多的联系。不过总是有事情冒出来,好像就是抽不出空来。”

高中英语必修五-unit 1 课文详解

必修五Unit 1 Great Scientists 伟大的科学家I.V ocabulary steam engine 蒸汽机characteristic n.特征;特性radium n.镭 put forward 提出 theory n。理论;学说 infect vt.传染;感染 infectious adj.传染的 cholera n.霍乱 scientific adj.科学的 examine vt.检查;诊察;考察conclude vt. & vi.结束;结论;议定conclusion n.结论;结束;议定draw a conclusion得出结论analyse vt.分析 repeat vi & vt.重复;重做n. defeat vt. N.打败;战胜;使受挫attend vt.照顾;护理;出席;参加expose vt.(与to连用)暴露;揭露; 使曝光 deadly adj.致命的 cure n. vt.治愈;痊愈;治疗outbreak n.爆发;发作(疾病或战争)control vt.& n.控制;支配 absorb vt.吸收;使专心 severe adj.严重的;严厉的;严格 的;剧烈的 valuable adj.贵重的;有价值的 clue n.线索;提示 pump n.泵;抽水机 pub n.酒馆;酒吧 blame vt.责备;谴责;把…归咎于; n.过失;责备 immediately adv.立即;马上 handle n.柄;把手;vt.处理 germ n.微生物;细菌 addition n.加;增加;加法 in addition也;另外 link vt.连接;联系n.联系;环 link…to…将…和…连接或联系起来 announce vt.宣布;通告 certainty n.确知;确信;确实 instruct vt.命令;指示;教导 virus n.病毒 construction n.建设;结构;建筑物 apart from 除…之外;此外 creative adj.有创造力的;独创的 co-operative adj.合作的 positive adj.积极的;肯定的 be strict with对…严格的 revolutionary adj.革命的 calculation n.计算;计算结果 lead to通向;导致 movement n。移动;运动;动作 make sense有意义 backward adv. & adj.向后地 (的);相反地(的);退步地(的) loop n.圈;环 complete adj.完整的;完成的 privately adv.私下地;秘密地 spin vi. & vt.(使)旋转;纺(线) brightness n.明亮;亮度;聪颖 enthusiastic adj.热情的;热心的 cautious adj.小心的;谨慎的 reject vt.拒绝;不接受;丢弃 point of view态度;观点;看法 logical adj.和逻辑的;合乎常理的 II.Reading JOHN SNOW DEFEATS “KING CHOLERA” John Snow was a well-known doctor in London —so famous, indeed, that he attended Queen Victoria to ease the birth of her babies.约翰斯诺在伦敦 是一位著名的医生,的确,如此出名以致于由他护理维多利亚女王生孩子。【注释: attend v.出席;到场;注意;照看attend to处理;注意倾听;专心于;照料;attend school/ class/ church/ a wedding/ a meeting/ a lecture/ a movie; attend on/ upon sb.伺候某 人;照顾某人;eg. 1) I’ll attend to the matter.我来处理此事。2) He was very tired after the long run, and expected someboday to attend on him.长袍之后他感到非常疲劳,很想有 个人来照顾自己一下。▲辨析:attend, join, join in, take part in(1) attend是 正式用语,一般指参加会议、典礼、婚礼、葬礼及去听课、听报告等;(2)join指加入某党派、某组织、某社会团体以及参军等,如:He joined the football club two years ago. (3) join in通常指参加某种活动,尤其指其他人一起参加某项活动,如:I hope you’ll all join in the discussion. (4) take part in指参加群众性活动、会议、劳动、游行等,往往参加者持有积极地态度,并起到一定的作用,有时可与join in互换,如:Will you take part in the English evening? 试题: ——Who is ______ the patient? ——Maybe his sister. A. taking care B. looking for C. joining in D. attending on】 But he became inspired when he thought about helping ordinary people exposed to cholera.但当他想到要帮助受霍乱侵扰的普通民众,他就感到受到激励(或感受到神灵的召唤)。【注释:①inspire(1)影响或触动:eg. The falling leaves inspired her with sadness.落叶触动了她的伤感. (2) 鼓励;激励eg. 1) inspire sb. with hope激起某人的希望2) I was inspired to work harder than ever before.我受激励比以往任何

汽车文化主题公园项目策划书

汽车文化主题公园项目策划书

目录 导言: (4) 一、项目简介 (5) 二、营销分析: (5) 1. 环境分析 (5) 2. 市场分析 (6) 3. 消费者分析 (7) 4. 自身分析 (7) 5. 竞争分析 (10) 三、项目问题与项目目标 (15) 1. 项目问题 (15) 2. 项目目标 (15) 四、项目定位(STP决策):目标市场/产品定位 (16) 1. S:市场细分 (16) 2. T主要目标市场选择: (17) 3. P:市场定位 (18) 五、项目设计说明 (19) 1. 项目整体设计说明 (19) 2. 公园外部设计 (19)

3. 公园内部设计 (20) 第一、汽车文化区: (20) 第二、激情娱乐区: (21) 第三、山地赛车区: (22) 第四、休闲渡假区: (23) 4、山顶广告牌设计 (25) 附件一:调查问卷 (26) 附件二:调查问卷统计说明 (27)

导言: 经济的快速发展和人们生活水平的普遍提高、闲暇时间和可自由支配收入的增多,使旅游业快速增长,单纯自然状态的旅游资源开发已经远不能满足旅游者的需求。因此,主题公园作为一种集娱乐性、参与体验性、文化性和高科技性等多重特色为一体的新型现代公园,逐渐成为世界各地重要的新兴旅游景点,并且发展前景广阔。主题公园的不断兴起已经成为世界旅游业发展的一大趋势,许多国家和地区都致力于建设这一具有竞争力的旅游产品。汽车主题公园以其独有的特色吸引了众多国内外游客,同时也引起了社会的广泛关注。 汽车影响着现代人的生活,只局限于生产高质量的汽车已无法满足时代的要求,越来越多的汽车制造企业在提高汽车生产效率,保证产品质量的同时,更注重发掘其文化内涵,塑造符合时代特征的企业新形象。汽车制造公司通常与建筑师、景观设计师、艺术家、科技人员合作,兴建标志性大厦或结合城市特色,建设以汽车为主题的城市主题公园及城市文化广场,如外形好似四个汽缸发动机的宝马总部大厦及博物馆、大众汽车城主题公园、奥迪广场等。以此向人们表明汽车已不再是简单的运载工具,而是日常生活中不可或缺的良友,体现着高水准的生活品位。 汽车主题公园的概念是伴随着汽车工业的发展以及汽车旅游市场的逐渐扩大而产生的,它是在当今经济环境条件下引发的、具有未来运做空间的产业项目。主题公园 (heme park) 是指以某一主题或综合几种主题于一体为内容,投资量大、高度发达、收取入场费的独立的休闲娱乐场所。提出这样一个概念的理由如下:①汽车工业迅猛发展,有车族数量增多,对运动、休闲场所有需求;②汽车

unit 2 课文翻译(1)

Smart cars that can see, hear, feel, smell, and talk? And drive on their own? This may sound like a dream, but the computer revolution is set to turn it into a reality. 能看、能听、有知觉、具嗅觉、会说话的智能汽车?还能自动驾驶?这听起来或许像是在做梦,但计算机革命正致力于把这一切变为现实。 Smart Cars智能汽车 Michio Kaku米其奥?卡库 1 Even the automobile industry, which has remained largely unchanged for the last seventy years, is about to feel the effects of the computer revolution. 即便是过去70年间基本上没有多少变化的汽车工业,也将感受到计算机革命的影响。 2 The automobile industry ranks as among the most lucrative and powerful industries of the twentieth century. There are presently 500 million cars on earth, or one car for every ten people. Sales of the automobile industry stand at about a trillion dollars, making it the world's biggest manufacturing industry. 汽车工业是20世纪最赚钱、最有影响力的产业之一。目前世界上有5亿辆车,或者说每10人就有1辆车。汽车工业的销售额达一万亿美元左右,从而成为世界上最大的制造业。 3 The car, and the roads it travels on, will be revolutionized in the twenty-first century. The key to tomorrow's "smart cars" will be sensors. "We'll see vehicles and roads that see and hear and feel and smell and talk and act," predicts Bill Spreitzer, technical director of General Motors Corporation's ITS program, which is designing the smart car and road of the future. 汽车及其行驶的道路,将在21世纪发生重大变革。未来“智能汽车”的关键在于传感器。“我们会见到能看、能听、有知觉、具嗅觉、会说话并能采取行动的车辆与道路,”正在设计未来智能汽车和智能道路的通用汽车公司ITS项目的技术主任比尔?斯普雷扎预言道。 4 Approximately 40,000 people are killed each year in the United States in traffic accidents. The number of people that are killed or badly injured in car accidents is so vast that we don't even bother to mention them in the newspapers anymore. Fully half of these fatalities come from drunk drivers, and many others from carelessness. A smart car could eliminate most of these car accidents. It can sense if a driver is drunk via electronic sensors that can pick up alcohol vapor in the air, and refuse to start up the engine. The car could also alert the police and provide its precise location if it is stolen. 美国每年有大约4万人死于交通事故。在汽车事故中死亡或严重受伤的人数太多,我们已经不屑在报纸上提及。这些死亡的人中至少有半数是酒后开车者造成的,另有许多死亡事故是驾驶员不小心所导致。智能汽车能消除绝大多数这类汽车事故。它能通过会感测空气中的酒精雾气的电子传感器检测开车者是否喝醉酒,并拒绝启动引擎。这种车还能在遇窃后通报警方,告知车辆的确切地点。 5 Smart cars have already been built which can monitor one's driving and the driving conditions nearby. Small radars hidden in the bumpers can scan for nearby cars. Should you make a serious driving mistake (e.g., change lanes when there is a car in your "blind spot") the computer would sound an immediate warning.

相关主题