搜档网
当前位置:搜档网 › 中韩称谓语的对比

中韩称谓语的对比

摘 要
语言是我们在社会生活中建立人际关系时使用的最重要的媒介物和工具。其中称谓语在语言生活中作为开始搭话的手段更重要。尤其是在社会生活中使用的社会称谓语能代表听者的身份、听者与讲者的关系、讲者对听者的感情等,因此选择适当称谓语而彬彬有礼的讲话与行动是很重要的。如今研究汉语和韩语的人们越来越多。要学习一个国家的语言,首先要了解那个国家的文化。对外国人学习者来说称谓语貌似很简单,其实它是很难的部分。因为一个国家的称谓语体系跟那个国家的文化、意识相联系,具有只属于那个国家的特征。尤其是汉语和韩语是各属于孤立语和胶着语等不同语言类型,但两者都属于儒教文化圈,因此对比两者的意义很大。
关键词:称谓语;中韩;对比
ABSTRACT
Language is one of the most important media and tools that we use in our social life. The appellation words in the language of life as more important means. Especially in the social life of the use of social appellation can represent the listener's identity, listeners and speakers, speakers of the relationship between the listener's feelings, so choose the proper appellation and refined and courteous speech with action is very important. Now more and more people are studying Chinese and korean. To learn the language of a country, you must first understand the culture of that country. For foreigners, the term is very simple, but in fact it is very difficult. Because the appellation system of a country is related to the culture and consciousness of the country, it has the characteristics of that country. Especially in Chinese and Korean is the language is an isolated language and ankylose different types of language, but they all belong to the cultural circle of Confucianism, so the contrast between the great significance.
Keywords:appellation,China and South Korea,Contrast
目 录
摘要 1
绪论 3
一、中韩姓名称谓语对比 3
(一)汉语姓名称谓语 4
(二)韩语姓名称谓语 6
(三)中韩姓名称谓语对比 9
二、身份称谓语对比 10
(一)汉语身份称谓语 11
(二)韩语身份称谓语 11
(三)中韩身份称谓语对比 15
三、中韩社会文化的共同体现 15
(一)网络文化的影响 15
(二)社会生存的压力 16
(三)新生代的普遍心理 16
(四)文化产业的推动力 16
结语 16
参考文献 17
后记 18
绪论
语言既是一种社会现象,也是一种文化现象。它能够直接明了地反映出一个社会的突出特点,并透过人们平实的社会生活与交流,折射出社会各个方面的问题。当然也包括人们对社会的看法、意见以及未来发展的希望。新词语是社会的一面镜子,它能够较为直观和客观地反映社会的发展特征,而某一时期的新词语的出现还能反

映出这一时期、这一社会的主要发展趋向。从词汇方面可以了解到社会语言学方面的内容,语言学与社会学相辅相成,缺一不可。随着社会的飞速发展,当今年轻人的用语变化也很快,而且不断有新词衍生出来。在丰富多彩的新词中,"称谓语"数量庞大。称谓语在《现代汉语词典》中的定义是:“人们由于亲属和别的方面的关系,以及身份、职业、性别等而来的名称。[[[] 中国社会科学院语言研究所.现代汉语词典[Z].商务印书馆,第6版,2016.]]”
我们生活在21世纪社会,无论在哪里,每时每刻不得不处在称呼他人的情况之中。在饭店,学校,家庭等作为人类而面对的所有相遇中,如果没有“称谓”,就无法顺利进行交流。 尤其在超出亲属关系范围的社会关系中,称呼不仅仅是以“呼叫”为目的,使用什么样的称谓语更是决定交流的气氛关键所在。并且根据交流场所的不同,选择的称谓语也会有一定的变化。随着中国与韩国的交流越来越多,对亲属与非亲属的称谓语研究也有了许多进展。当然,大部分称谓语仍没有变化而一直被人使用,不过随着时代氛围,其用法也有了变化。这种语言的变化和进化,往往比我们想像的快很多。大众媒体从我们手中传达到世界各国人们的视野里,同时他们这种学习新的语言和使用,成为了一种趋势。所以笔者把现代汉语和现代韩语作为对比对象,这种汉韩社会称谓语的比较研究不仅能了解中韩语言使用的现状,而且把政治,经济,教育,文化等各方面的交流变得加丰富与顺利。而且首先将直接目的放在让学习韩语的中国人学习者们通过本论文的对比研究,系统地理解韩语社会称谓语,助于他们与韩国人交流中如何使用称谓语。
一、中韩姓名称谓语对比
汉语中的姓名称谓语大多数在亲近的关系之间使用。比如,上下级关系中上级对下级,领导对下属,老师对学生,长辈对晚辈都可以直接称名字。而且在比较亲近的关系,比如朋友之间,同事之间等也可以直接称名字。
但是在韩语中,除了特别亲近的关系之外很少直接称名字。这说明了注重礼仪的韩国社会的儒家精神,他们认为直接称名字是很不礼貌。无论在名字前方或后方加表示敬语的名词或后缀来表示称呼时的仪。中韩两国的姓名称谓语的具体形式和例子为如下。
(一)汉语姓名称谓语
汉语姓名称谓语也分为两种形式,即单纯型与复合型。
1.单纯型
单独使用姓名或名字的形式。
(1).姓名
例:你看过林宏兵说话的吗?/李瑶,今天你来吗?
在汉语中称“姓名”是很普遍的。在社会关系中除了特别亲近的关系之外,都跟上面例子一样用姓名称

呼对方。
(2)名字
例:宏兵,去哪儿?/瑶瑶,今天有课吗?
只称“名字”的形式在两者的关系比直接称“姓名”形式的关系更亲近时使用。但,名字为单字(单音节)时跟“姓名”一起称呼的情况更普遍。在亲密的关系中有时把名字重复称呼,如果名字是单字时重复,双音节时重复叫名字的最后一个字。
(3)姓
例:诸葛,欧阳像这种复姓时只称呼姓。
2.复合型
姓或名前后方附加形式。
(1)姓+公
例:周公(周恩来)、茅公(茅盾)等。
这种称呼形式在国家受尊敬的特定人身上才使用。
(2)姓+老
例:王老、张老等。
这种称呼形式在某特定领域,尤其是对科学研究方面有很大的业绩或地位的人使用。
(3)老+姓
例:老李、老王等。
“老+姓”形式的尊敬程度是根据讲者与听者的关系而产生或变化。在讲者的地位高或年龄较小时,或没有特别的职称加给听者使用时,利用这种形式来表达尊重。一般情况下在讲者与听者两者关系对等时,为了表达尊敬与亲密感当称谓语使用。另外,陈月明(1992)认为“被称呼人的年龄在35岁以上才可使用这一形式。但在实际使用中,年龄的界限是非常模糊的,到底什么年龄该用这个称谓并没有一刀切的标准,只是根据熟人间的习惯例来使用。”表示在称呼对象的年龄方面不是非要制定限制的。
(4)小+姓
例:小金,小洪等。
听者的年龄没有讲者的年龄大时普遍使用的形式。可以使用在公司、学校等场所,讲者与听者的关系亲密时使用。
(5)大+姓
例:大宋,大李等。
一般情况下为了区分同姓的两个对象时,使用“大/小”来区分。对个子高或年龄较大的对象使用“大+姓”,对个子矮或年龄较小的对象使用“小+姓”来称呼。
(6)姓/名+子
例:李子、燕子等。
“名+子”名字为单字时常使用。
如果需要加姓,在前方加“小”字(如: 小金子、小李子)比使用“小+姓”形式时的关系更亲近。
(7)姓+儿
例:王儿、李儿等。
“姓+儿”是利用“儿”化形式,称呼熟悉又比自己年龄小或相同年龄的同事与朋友时使用,它具有地域色彩,在北方地区常使用的表现。
(8)啊+名
例:啊花、阿杰等。
在南方地区常使用“啊+名”的形式,一般在恋人之间或特别亲近的朋友之间使用。听起来比“小+姓”形式关系更亲近。
(二)韩语姓名称谓语
韩语中的姓名称谓语是名词型称谓语的代表性例子,就是称“姓名”或“名字”的方式。在韩国很少直接利用“姓”来称呼对方。偶尔,在朋友之间以“?,?!(喂,洪!)”的形式叫对方,相当于叫别称或爱称,但很少使用这种方式。一般情况下很少这么单独使用

,而是加“-?,-?”或加依存名词“-?,-?/?,-?”使用的频率更高。
1.单纯型
不加词缀或依存名词,以名词收尾的称谓语。名词型姓名称谓语包括“姓名”“名”“姓”。
1,2例中使用了姓名与名字称谓语,说明与听者的关系是“上级-下级”或“朋友关系”。像3项的例直接称
(1)姓名
例:???,?? ?!(金东民,快来!)
(2)名字
例:??,?? ?!(东民,快来!)
(3)姓氏
例:?,?? ?!(金,快来!)
姓氏的情况,除了在很好地关系之间当别称来使用之外几乎不这么使用。
(4)姓名,名字+?/?
例:a.????,?? ?!(金东民?,快来!)
b.???,?? ?!(东民?,快来!)有些学者将4项的例a,b似的附加呼格助词“-?/?”的形式包含在称谓语的范围里,助词的性质上像“? ??”,“? ??”,“???”可以加在名词后方不同形式来使用,所以没有当称谓语分类的基准看待。但是它的使用频率比较高,将姓名称谓语之外的其他例子来单独说明。
2.复合型
是最普遍使用的姓名称谓语形式,在姓名后方加“-?”“-?”“-?/?”“-?”“?”。其中“?”前方一般来出生地,这是意义上表示身份,因此在本论文中把它包含在身份称谓语里,在这里排除。而且从对待讲话对象的等级来说,除了“-?”之外,比单纯型中直接称呼姓名或名字的称谓语级别更高。
(1)姓名/名字+?在对方的姓名或名字后方加词缀“-?”的称谓语的一种形式。在“?”前方可以加职称或亲属语,这些内容在身份称谓语和通用称谓语中说明。
例:a. ??? ?,?????.(金恩敏?,请进。)
b.?? ?,?????.(恩敏?,请进。)
c. *? ?,?????.(*金 ?,请进。)
“姓名/名字+?”形式在关系不明或关系对等时使用,它在姓名称谓语中对待对方的等级最高。因此,在提供服务的场所或医院,公署等场所中也常使用“姓名/名字+?”形式。
(2)姓名/姓/名字+?
最代表性形态为在“姓名/姓/名字”后方加依存名词“-?”的形式。
例:a. ??? ?,?? ????(梁多媛 ?,去哪?)
b.??,?? ?(?)?(梁?, 去哪?)
c.?? ?,?? ????(多媛 ?,去哪?)
“姓名/姓/名字+?”在关系不明或关系对等时,或叫下属时使用。有时候“姓+?”在不尊敬对方时使用,对待对方的等级为以a-b-c顺序越来越低。例a,c似的“姓名/名字+?”形式使用于面熟但并不亲近的对象。或者在公司使用于没自己职位高的对象。例b似的“姓+?”形式在不用区分对方的职位或身份的普通场所中使用,高龄男性常使用

的形式之一。
(3)姓名/姓/名字+?/?(君/孃)
加在对方的“姓名/姓/名字”后方,跟依存名词“?/?(君/孃)”相结合称呼的一种形式。在韩国语辞典中对“?(君)”和“?(孃)”的解释为如下:
?(君):依存名词。亲切地称呼朋友或晚辈的呼语。
?(孃):依存名词。高估晚辈而称呼时使用的呼语。在姓的后方时,会带来低估对方的感觉。
例:a.??? ?/?, ?? ? ??.(金志友君/孃,提这个东西。)
b.? ?/?,?? ? ??.(金君/孃,提这个东西。)
c.?? ?/?,?? ? ??.(志友君/孃,提这个东西。)
d.? ?/??,?? ? ???.(金君/孃啊,提这个东西。)
从辞典中的“?/?”释义和例子a,b,c中可以知道“姓名/姓/名字+?/?”的称谓语在对方是没有自己身份高或比自己年纪小的晚辈时常使用的称谓语。这个比只称呼“姓名/姓/名字”更有高估对方的意义。而且在“?/?”后方可以加例d的“-?/?”等呼格助词,如果和“-?/?”结合,可能对对话对象的待遇变得很低。“?”在辞典中的释义为在姓的后方使用时,会给产生低估对方的感觉,它来自于7-80年代韩国的茶馆文化。从辞典中的原意来看,可以直接称,“??(金孃)”,“??(李孃)”都无所谓,不过由于受7-80年代以“姓+?”的形式称呼茶馆女服务员的影响,对话对象在不同状况或氛围中可能不太高兴。 不 是 所有情况下都产生这种感觉,也不是扬弃的表现,所以考虑好对话气氛对感情后选择相应的表现方法。
(4)(子女)姓名+?
在韩语中关系亲密的女性之间在子女名字后方加后缀“-?”后称呼女性的情况很多。这是从儿称谓(teknonymy)的一种形式,即称呼某人时,按照那个人子女的名字创造的呼语。比如,像“???(振聂啊),???(惠贞啊)”,将长子对长女的名字用于称呼女主人的呼语中,或者像“????(振聂爸),????(善女姨)”在子名后加亲属语来称呼方式都包含在从儿称谓。
例:???,?? ? ???(东民?,打算去那里吗?)在过去,它是称平民或低身份阶层的女性时使用的呼语,以“子女名字+?”的形式使用过(????,???等),但是现在没有身份意识也能使用,它不只是称谓语,还能用于指那个全家。
3.其他
以上叙述内容为韩语中的姓名称谓语,根据形式可以分类说明。此外,以下两种情况是称呼时使用的,所以区分成称谓语。但是在本论文中根据下面几个理由排除了它,具体为如下:
(1)“姓名/姓/名字+?/?”型
在上面叙述过,“-?/?”作为呼格助词,在性质方面不仅可以

相关主题