搜档网
当前位置:搜档网 › 大学英语综合教程2课文重点句子翻译

大学英语综合教程2课文重点句子翻译

大学英语综合教程2课文重点句子翻译
大学英语综合教程2课文重点句子翻译

现在中国大学生参加志愿活动已成为常态。

V olunteering has now become the norm for college students in China.

他们到社区为老年人服务,到山区助学,举办爱心捐赠活动,或到世博会(World Expo)或奥运会等重要国际活动担任志愿者。

The volunteers may provide community service for senior citizens, support students in mountain areas in education, organize fundraising activities to help those in need, or work for major international project such as the World Expo and the Olympic Games.参加志愿活动有助于学生获取专业技能,丰富社会经验,提高道德水平。Doing volunteer work is a useful way for students to enhance their professional skills and social experience as well as promoting their moral development.

多数大学生都认为参与志愿服务是自己应尽的社会责任和义务,希望能做一些有意义的事情来回报社会,积极推动社会和谐发展。

The majority of college students believe that it is their duty and obligation to participate in volunteer activities. They hope that they can do something meaningful and promote the development of social harmony.

V olunteering has now become the norm for college students in China.

The volunteers may provide community services for senior citizens, support students in mountain areas in education, organize fundraising activities to help those in need, or work for major international projects such as the World Expo and the Olympic Games. Doing volunteer work is a useful way for students to enhance their professional skills and social experience as well as promoting their moral development.

The majority of college students believe that it is their duty and obligation to participate in volunteer activities.

They hope that they can do something meaningful and promote the development of social harmony.

“不以物喜,不以己悲”出自北宋文学家范仲淹的名著《岳阳楼记》,意思是凡事都要以一颗平常心看待,不因外部事物的好坏和自己的得失而或喜或悲。“Be not pleased by external gains, nor saddened by personal losses” is a statement from the essay “Remark of Yueyang tower” by Fan zhongyan, a writer in Northern Song Dynasty. The statement means one should look at and accept things as they are, and remain unbothered by external matters or personal gains or losses.

它是一种思想境界,体现了中国的传统道家思想,教导人们追求一种淡然(detached) 平静的心态。

It is a mental outlook that reflects the traditional Taoist ideas of China, instructing people to become calm and detached.

在物质文明高度发达的今天,保持这样的心态仍显得十分重要。

Even today, when we have a highly developed material civilization, keeping such a state of mind is still important.

当你拥有了这种心境,生活就会多一些阳光,多一些快乐。

When you possess such a state of mind, you will be able to live a brighter and more joyous life.

Be not pleased by external gains, nor saddened by personal losses is a statement from the essay “Remarks of Yueyang Tower” by Fan Zhongyan, a writer of the Northern Song Dynasty.

The statement means one should look at and accept things as they are, and remain unbothered by external matters or personal gains or losses.

It is a mental outlook that reflects the traditional Taoist ideas of China, instructing people to become calm and detached. Even today, when we have a highly developed material civilization, keeping such a state of mind is still important.

When you possess such a state of mind, you will be able to live a brighter and more joyous life.

乒乓球被称为中国的国球有三个原因。

There are three reasons why table tennis is called China’s national game.

首先,乒乓球为中国赢得了荣誉,到目前为止,中国已经获得了二百多个乒乓球世界冠军。

First, up to now China has won more than 200 world titles in table tennis, which has earned great honor for the country.

其次,乒乓球有着广泛的群众基础,是中国最受欢迎的业余体育娱乐项目之一。Second, table tennis is widely enjoyed by the general public, and is one of the most popular amateur recreational sports in China.

最后,乒乓球运动促进了中国的对外友好交往。

Finally, table tennis helps promote China’s friendly exchanges with foreign countries. 1971年中美两国在北京的乒乓球友谊赛为恢复两国外交关系敲开了大门,史称“乒乓外交”。

The friendly table tennis match between China and the US, which took place in Beijing in 1971, is an event known to history as “ping-pong diplomacy”, and helped resume Sino-US diplomatic relations.

如今,中国在发展自身乒乓球运动的同时,也为其他一些国家输送了优秀的运动员,对推动全球乒乓球运动的发展起到了积极作用。

Today, while developing its own table tennis, China also has top table-tennis players playing the game in other countries. This plays a positive role in promoting the global development of the game of table tennis.

There are three reasons why table tennis is called China’s national game.

First, up to now China has won more than 200 world titles in table tennis, which has earned great honor for the country.

Second, table tennis is widely enjoyed by the general public, and is one of the most popular amateur recreational sports in China.

Finally, table tennis helps promote China’s friendly exchanges with foreign countries. The friendly table tennis match between China and the US, which took place in Beijing in 1971, is an event known to history as “ping-pong diplomacy”, and helped resume Sino-US diplomatic relations.

Today, while developing its own table tennis, China also has top table-tennis players playing the game in other countries.

This plays a positive role in promoting the global development of the game of table tennis.

自2008年全面实行免费开放以来,中国博物馆每年举办展览两万多个,年参观人次达6亿多。

Since 2008, with the implementation of the free admissions policy, Chinese museums have had more than 20,000 exhibitions, which have attracted over 600 million visitor each year.

博物馆不仅陈列藏品,还兼具教育、娱乐和休闲的功能。

Museums are not only places to display collections, but also sites with educational, entertainment and recreational functions

参观博物馆已成为中国人享受闲暇时光的一种重要方式。

For Chinese people, visiting museums has become an important means of enjoying their leisure time.

每到周末和节假日,家长就会带着孩子到各类博物馆参观。

On weekends and holidays, parents take their children to various kinds of museums.

旅游者每到一个地方,除了品尝当地的美食、欣赏美景,也会去参观当地的博物馆,了解其历史文化。

While visiting a place, apart from eating amazing local food and enjoying beautiful scenery, tourists may also visit local museums to learn more about its history and culture. Since 2008, with the implementation of the free admissions policy, Chinese museums have had more than 20,000 exhibitions, which have attracted over 600 million visitors each year.

Museums are not only places to display collections, but also sites with educational, entertainment and recreational functions.

For Chinese people, visiting museums has become an important means of enjoying their leisure time.

On weekends and holidays, parents take their children to various kinds of museums. While visiting a place, apart from eating amazing local food and enjoying beautiful scenery, tourists may also visit local museums to learn more about its history and culture.

随着就业市场竞争的日益激烈,中国大学生越来越重视实习。

With the increasingly fierce competition in the job market, Chinese college students are attaching more and more importance to internships.

每年都有大量的高年级学生参与实习。实习有助于学生验证自己的职业抉择、了解目标工作的内容和要求、学习技能、锻炼才干。

Every year, a lot of senior students take part in internships which may help them find out whether they have made the right choice of career and have a clear idea of what they are going to do in their target job and what the job demands, it also helps students learn skills and cultivate their abilities.

实习是帮助学生找到好工作的有效途径。

Taking internships is an effective way to secure a good job.

企业在招聘时会倾向于寻找有相关实习经历的应聘者,有些企业在招聘的时候会优先录取自己的实习生。

In recruiting new staff, companies tend to prefer applicants with relevant internship experience. Some companies will give preference to those who have done an internship in their companies.

With the increasingly fierce competition in the job market, Chinese college students are attaching more and more importance to internships.

Every year, a lot of senior students take part in internships which may help them find out whether they have made the right choice of career and have a clear idea of what they are going to do in their target job and what the job demands; it also helps students learn skills and cultivate their abilities.

Taking internships is an effective way to secure a good job. In recruiting new staff, companies tend to prefer applicants with relevant internship experience.

Some companies will give preference to those who have done an internship in their companies.

在敦煌莫高窟,最著名的艺术杰作要数壁画“飞天”(flying apsaras)。

In the Mogao caves in Dunhuang, the murals with “flying apsaras” are one of the most well-known artefacts.

敦煌飞天是印度文化和中国文化共同孕育而成的。

The flying apsaras in the Dunhuang Grotto Murals are a product of the intermixing of Indian and Chinese culture.

在印度,被称为“飞天”的空中飞行的天神(celestial beings)多出现在佛教石窟壁画(grotto mural)中,中国道教传统则把在空中飞行的天神称为“飞仙”(flying immortals)。

In India, flying celestial beings called “flying apsaras” appear mostly in murals in Buddhist caves, while in the Chinese Daoist tradition, flying celestial beings are known as “flying immortals”.

魏晋南北朝时,佛教初传入中国,壁画中的飞仙开始被称为“飞天”。

During the Wei, Jin, and Northern and Southern dynasties, when the introduction of Buddhism in China was at an early stage, people began to use the term “flying apsaras” to refer to the flying immortals in the murals.

后来,随着佛教在中国的深入发展,佛教的飞天和道教的飞仙在艺术形象上相互融合。

Later, with the development of Buddhism in China, the artistic images of Buddhist flying apsaras and Daoist flying immortals merged with each other.

敦煌莫高窟的飞天是中国古代艺术家的杰作,是世界艺术史的奇迹。

The flying apsaras in the Dunhuang Grotto Murals are a most ingenious creation of ancient Chinese artists, and a marvel in the history of world art.

In the Mogao caves in Dunhuang, the murals with “flying apsaras” are one of the most well-known artefacts.

The flying apsaras in the Dunhuang Grotto Murals are a product of the intermixing of Indian and Chinese culture. In India, flying celestial beings called “flying apsaras” appear mostly in murals in Buddhist caves, while in the Chinese Daoist tradition, flying celestial beings are known as “flying immortals”.

During the Wei, Jin, and Northern and Southern dynasties, when the introduction of Buddhism in China was at an early stage, people began to use the term “flying apsaras” to refer to the flying immortals in the murals.

Later, with the development of Buddhism in China, the artistic images of Buddhist flying apsaras and Daoist flying immortals merged with each other.

The flying apsaras in the Dunhuang Grotto Murals are a most ingenious creation of ancient Chinese artists, and a marvel in the history of world art.

相关主题