搜档网
当前位置:搜档网 › 第四、五次翻译作业

第四、五次翻译作业

第四、五次翻译作业

第四次作业

请翻译下列句子,并注意重复法的使用,

1. John and Mary stole a toy from my son. Their mother told them to return the toy, but they said it was theirs.

2. He never really succeeded in his ambitions. He might have done, one felt, had it not been for the restlessness of his nature.

3. The political, social and, above a ll, economic pressures are growing.

4. It is our conviction that cloning of human beings is bound to cause many ethical and social problems in the long run.

5. This accident smash not only his spine,but his love too.

6. He broke all connections with his friends,as well as with his family.

7. Whoever drives through the red light should be fined.

8. In 1974, we graduated from the middle school. Some entered college, others joined the army and I became a teacher in my village.

9.The prisoners often got into argument with each other or with the guard.

10. You may go with them if you want to.

第五次作业

请翻译下列句子,请在适当的地方使用省略法。

We have 7 days in a week.

Is it a he or a she?

This is Brown speaking.

There was no snow, the leaves were gone from the trees, and the grass was

dead.

Men perish, but the man shall endure; lives die but the life is not dead.

He has been abroad so long; he feels rather out of it here. He doesn’t

seem able to find anyone in common with.

When we want to move a body of great mass we must apply a great force.

He is a man of culture and learning.

I hate all these hustle and bustle.

When at last he stood upon the bluff, he returned to his little sister and

looked upon her sorrowfully.

翻译第三四次作业

第三次作业 1. 确定下列正确的翻译。“眼不见,心不念。” A. Eye for eye, tooth for tooth. B. Out of sight, out of mind. C. No pains, no gains. D. No eyes,no borning. 2. 英语中表示知觉、情欲、欲望等心理状态的形容词,在联系动词后作表语用时,往往可 以转译成汉语的______。 A. 形容词 B. 名词 C. 动词 D. 数量词 3. 在现代英语中,常常用一个表示具体形象的词来表示一种属性、一个事物或一种概念。 翻译这类词时,一般可将其词义作_________,译文才能流畅、自然。 A. 抽象化的引申 B. 具体化的引申 C. 抽象化的扩大 D. 具体化的引申 4. 在选择词义时,要根据上下文联系以及在句中的________来选择和确定词义。 A. 位置 B. 搭配关系 C. 特殊性

D. 普遍性 5. 英译汉时,有时会遇到某些词在英语词典上找不到适当的词义,这时候就应根据 _______,从该词的根本含义出发,进一步加以引申,选择比较恰当的汉语词汇来表达。 A. 上下文 B. 逻辑关系 C. 在句中位置 D. 上下文和逻辑关系 6. 在下列句子中的"make up" 表达什么含义?If the stove isn't made up, it will go out. A. 捏造 B. 修好 C. 添加 D. 组成 7. 英语和汉语比较起来,汉语中_____用的比较多,这是一个特点。 A. 名词 B. 动词 C. 形容词 D. 量词 8. 英语动词的时态靠________变化或加________来表达的。 A. 动词词形、后缀 B. 助动词、动词词形

英语第一次作业(语法)

题目1 - Write to me when you get home. - OK, I _______. 请选择一个答案: a. will b. should c. can d. must 题目2 He ______ to me last week. 请选择一个答案: a. is written b. is writing c. wrote d. writes 题目3 Don't laugh ________ people when they are _____trouble. 请选择一个答案: a. in….at… b. at….at… c. at… in… d. on… in… 题目4 Little T om is used to getting up _______eight every morning. 请选择一个答案: a. in b. of c. at d. on 题目5 Had you come five minutes earlier, you _____ the train to . But now you missed it. 请选择一个答案: a. would catch b. should catch c. could catch d. would have caught

Did you notice the guy ______ head looked like a big potato? 请选择一个答案: a. which b. who c. whom d. whose 题目7 I'll have a cup of coffee and _____. 请选择一个答案: a. two pieces of breads b. two breads c. two pieces of bread d. two piece of breads 反馈 正确答案是:two pieces of bread。 题目8 This is the ______ photo I have ever taken. 请选择一个答案: a. best b. worse c. better d. most worst 题目9 Our house is about a mile from the railway station and there are not many houses _______. 请选择一个答案: a. in between b. among them c. far apart d. from each other 题目10 You have finished the work, _____you? 请选择一个答案: a. haven't b. have c. don't d. do 反馈

大学英语第四次作业及答案分析解析

大学英语第四次作业及答案R2 开始时间2013年09月29日星期日09:09 完成于2013年09月29日星期日09:35 耗时26 分钟7 秒 分数20.0/20.0 成绩100.0/满分100.0 反馈您已完成答题!具体成绩和答案会在测验截至后公布。 窗体顶端 题目1 正确 获得1.0分中的1.0分 Flag question 题干 I was satisfied with her explanation, _________. 选择一项: a. so were my classmates b. so did my classmates c. so my classmates did d. so my classmates were 题目2 正确 获得1.0分中的1.0分 Flag question 题干 We all thought ____ a pity that you were unable to attend our meeting.

选择一项: a. that b. this c. it d. which 题目3 正确 获得1.0分中的1.0分 Flag question 题干 When father was young, he ______from morning till night. 选择一项: a. was made working b. made to work c. was made work d. was made to work 题目4 正确 获得1.0分中的1.0分 Flag question 题干 Would you like something_________ ? 选择一项: a. drinking b. for drinking

翻译理论与实践(1)

一、词语翻译选择(1分*15) 练习一: 1. 姜汁皮蛋: Preserved Eggs in Ginger Sauce 2. 凉拌金针菇: Golden Mushroom with Vegetable 3. 五香牛肉: Spiced Beef 4. 盐焗鸡:Salt Baked Chicken 5. 素鸭: Dried Tofu 6. 电脑盲: computer illiterate 7. 翻两番:quadruple 8. 光谷:optical valley 9. 黑客:hacker 10. 排外主义: exclusivism 练习二: 1. 我打算买辆汽车,可心里一直犹豫不定,不知道买那个牌子的好。 I’m thinking of buying a car, but I’m still of two minds. I can hardly decide as to which brand I should take. 2. 老板这几天沉默寡言,看起来好像是心事重重的。 The boss is quite down these days. He seems to have something weighing heavily on his mind. 3. 千万别得罪他,他会对你怀恨在心的。 Take care not to offend him, or he’ll bear you a grudge. 4. 当老板问起是谁把消息说出去的时候,他们两个人相互推卸责任。 When the boss was asking who had disclosed the news, the two of them began to pass the buck to each other. 5. 这几天不知是什么事把我搞得心烦意乱的。 I don’t know what has set my nerves on edge these days. 6. 火上浇油。To add fuel to the fire. 7. 混水摸鱼。Fish in troubled waters. 8. 小题大做。Make a mountain out of a molehill. 9. 口是心非。Say yes and mean no. 10. 胸有成竹。To have a well-thought plan before doing something.

英语作业第一次

英语作业第一次 1、 【第一次】 I don’t know the park, but it’s ______ to be quite beautiful、 A said B told C spoken D talked 正确答案:A词汇与结构 2、 【第一次】 It is ______ that an accidental meeting makes a lifelong friendship、A amazing B disturbing C encouraging D attracting 正确答案:A词汇与结构 3、 【第一次】 If we could learn English in the same ______, it would not seem so difficult、 A road B way C theory D means 正确答案:B词汇与结构 4、 【第一次】 The teacher came into the classroom, ______ a thick book in her hand、A have B to have C having D had 正确答案:C词汇与结构

5、 【第一次】 There will be _______ soon、I’m afraid I can’t go、 A rain B rainy C raining D rains 正确答案:A词汇与结构 6、 【第一次】 Our manager will look into the matter as soon as possible、 Just have a little ____、 A wait B time C patience D rest 正确答案:C词汇与结构 7、 【第一次】 You are ______ your time trying to persuade him; he'll never help us、 A spending B missing C losing D wasting 正确答案:D词汇与结构 8、 【第一次】 –Don’t you feel surprised to see George at the meeting? Yes、I really didn’t think he ______ here、 A has been B had been C would be D would have been 正确答案:C词汇与结构 9、

1484745756第一次句子翻译作业 (1)

第一次作业 1.翻译下面的句子 1). 在家工作的人可以灵活安排时间。 2). 政府应该审查媒体的内容。(用基础的主谓宾句型来翻译) 3). 应该有政府对媒体内容的审查。(用there be句型来翻译) 4). 政府对媒体内容的审查是非常有必要的。(用主系表句型翻译) 5). 燃烧化石燃料的汽车是空气污染的主要来源。 6). 通过参加社区服务,青少年能培养宽泛的能力。(介词短语) 7). 当孩子们读书的时候,他们会尝试理解每个单词,这能增加他们的词汇量。(状语从句) 8).不应该禁止孩子看电视,家长应该建议他们看什么和看多久。(用Instead of在句首的句型翻译)

9). 有很多的争论关于孩子应该被送去寄宿还是走读学校。(用there be句型翻译) 10). 然而,这并不意味着所有的幸福都来源于金钱。 11). 一方面,有人认为大学课程应该由专家来制定因为他们更了解学生需要哪些知识和技能。(状语从句) 12). 另一方面,支持学生自己选择课程的人们认为这能增加他们学习的动力。(定语从句的考察) 13). 学生们可以通过艺术课程来提高自己的表达能力。(注意中文惯性翻译错误问题,不要直接字面翻译) 14). 有一个大幅的增长在老年人比例上,从1990年的13%增长到了2010年的37%。(用there be句型来翻译,注意时态) 15). 上寄宿学校的孩子比走读学校的孩子更加独立,因为他们有更多机会自己来解决问题。 16). 政府应该做的是对电影和游戏进行分级。(用what….的主语从句来翻译)

17). 体重的增加可以由如下原因来解释。(用被动句,主语用抽象名词短语) 18). 有更多的耐心是一个主要原因为什么小学里有更多女老师。 19). 不可否认金钱和幸福之间有紧密的联系。(It is 句型翻译) 20). 学生的学习能力有很大的差别。(用there be句型翻译) 21). 我认为虽然孩子们可以从电脑游戏里得到很多好处,但是他们花在这些游戏上的时间应该被合理控制。(用although的从句来翻译)

第四次作业及答案

Exercise Two Directions: In this part there are 50 incomplete sentences. For each sentence there are four choices beneath marked a, b, c and d. Choose the ONE answer that best completes the sentence. 1. This is the same story ____ I heard ten years ago. a. that b. about that c. which d. of which 2. I advised her that in the presence of the princess she should not say anything until ____. a. asked b. being asked c. having been asked d. to be asked 3. It is necessary that an efficient worker ____ his work on time. a. accomplish b. accomplishes c. can accomplish d. has accomplished 4. It was ____ that he heard of the victory of the Chinese revolution. a. Stephen b. with Stephen c. by Stephen d. from Stephen 5. He was attending a meeting, ____ come to your birthday party then. a. unless he would have b. or he would c. but he did not d. or he would have 6. The curious children watched the towers ____. a. erected b. be erected c. to be erected d. being erected 7. She never laughed, ____ ever lose her temper. a. so did she b. but she did not c. nor did she d. nor she did 8. I regret ____ him a thief, but I regret even more his stealing my watch! a. to call b. to have called c. having called d. called 9. Y ou are supposed to ____ in your composition yesterday. a. hand b. be handing c. have handed d. handing 10. A new technique ____ worked out, we set about our project. a. being b. to be c. having d. having been 11. Some people hope, the rains will return and ease the hardship ____ the peasants of Northern China. a. faced b. faces c. facing d. to face 12. Ever since the Smiths moved to the suburbs a year ago, they ____ better health.

翻译理论与实践的实习报告

1、 实习时间、地点和实习单位 略 二、实习过程概述; 1.结合翻译理论基础知识,周一周二集中训练英译汉各种翻译技巧,采用技巧讲解→学生实践→集体讨论→范文讲解→学生互评→老师点评的形式进行。 2.周三周四集中训练汉译英各种翻译技巧,方式步骤同英译汉。 3.周五进行总结。 三.主要实习岗位和实习内容; 根据该门课程的教学大纲的要求,设置以下内容为检测目标: 1.对翻译标准,基本翻译步骤,基本的翻译方法和评价译文的基本 知识予 以掌握。 2.翻译过程中的文化意识的训练 3.基本翻译技巧的掌握:增译,减译,转译等等 4.基本修辞手段的翻译训练:隐喻、提喻,双关等 5.难句和从句的翻译训练:定语从句、状语从句、名词性从句等 6.一些特殊句式和惯用语的翻译训练 7.从语言篇章的角度训练翻译过程中语篇的连贯和衔接 四.实习收获和重要心得体会; 作为英语专业的学生,我想这次实习的经历对我们而言尤为重要。明年我们就要面临走向社会,踏上自己寻找工作的旅程,这次翻译大实习对我们而言无疑也是一次珍贵的、工作前体验和模拟翻译工作坊的机会。尽管知道自己已经学了这么多年英语,英语水平应该也提高很多,但心里总是对自己没有信心,总觉得自己英语不够好,对未来的一切感到忧愁。但这次的翻译实习之后,我感觉到翻译其实也没有那么难。只要认真分析句子结构,我们都可以翻译出来。但这次实习让我受益匪浅。

1.再次巩固了我翻译理论的学习,并将这些理论运用到了实践中,加深了我的深层认识。 2.这次实习中我收获了很多翻译有关的知识,如词汇,语法,文化背景知识等等。 3.增加了做一个合格翻译工作者的信心。我相信自己的能力,对自己的翻译生涯充满了热切的期待。也许我不是天才,不能一下子就成为优秀的翻译者,但我愿意先从一个合格的翻译者做起,从合格到优秀,一直努力,一直在进步,这才是我一生所应该追求的梦想。 翻译是一个理解、求证、表达的过程。在此过程中译者要与不见面的作者和读者进行对话,了解原文的背景和目的,将作者的思想准确、通顺地传递给读者。非文学语篇的翻译要求译者在对原文进行解构和重构时,特别注意信息的准确、逻辑的严密和表达的严谨。这就需要译者进行深入广泛的调查研究,接近或达到作者的理解水平,充分发掘作者原语语境下所要表达的意义,以符合习惯及规范的目标语表达出来。 有人说,译者是戴着镣铐的舞者。此话一点不假。经过阅读、理解、翻译、查证、修订、审校,完成一篇译文,过程是相当耗费心力和时间的,期间得承受身心的煎熬。因此从事翻译工作需要高度负责的态度和专注的精神。我们在翻译时常说,译者要突破语言的外壳,这并非易事。在翻译时怎样实现归化与异化、直译与意译的平衡,阿阿其实都要译者做出艰难的选择。世界上什么最难?选择最难!所以,翻译工作是相当具有挑战性的。也正因为永远没有最完美的翻译,所以才不是每个人都能成为好的翻译,所以我们才需要不断学习和实践。尽管我们戴着镣铐,但是如果我们肯下苦功,在点滴进取中不断突破自我、超越自我,假以时日,我们也能成为出色的舞者。还是那句话,译海无涯,学无止尽。 五,存在不足和建议; 初次着手翻译时,发现有诸多长句、比喻句等很难理解的句子,而

商务英语写作(第一次作业)

1. Rewrite the following sentences to make them concise and effective. 1)The plant is successful in terms of production. The plant has high production. 2)We wish to acknowledge receipt of your letter of July 5. Please write to me before July 5. 3)We are informed that similar goods of American origin have been sold here at a level about 30% lower than you. Similar American original goods have been sold here at a level about 30% lower than yours. 4)He will fly to Germany next week for the purpose of meeting Mr. Stwartz in person. He will fly to Germany next week to meet Mr. Stwartz in person. 5)This product not only is welcome for its reasonable price, but also for its fine quality. This product is welcome for its reasonable price and fine quality. 2. Rewrite the following sentences according to the principle of correctness. 1)Your demand for a 5% discount off the order of the goods narrows our profit margin and we could not warrant it. Sorry,your demand for 5% discount off the order narrows our margin,and we could not warrant it. 2)If there are some problems with the bikes, you can return it back to us, even though over the warranty, we will change it without charge. If there are some problems with the bikes, you can return it back to though over the warranty, we will change it without charge. 3)We'll deliver you some trail order because of the satisfication of your price and quality. We'll deliver you some trail order because of the satisfaction of your price and quality. 4)As the market is declining, we recommend your immediate acceptance.

商务第四次作业

一、选择题 1、下列选项中属于非正式沟通的是( D ) A、组织之间的公函往来 B、文件下达 C、上级指示 D、组织成员之间的私下交谈 2、下列倾听者的哪种非语言符号不能给讲话者一种支持和鼓励的表示( D ) A、微笑 B、注视讲话者 C、轻轻点头 D、昂头 3、下列说法中不正确的是(B ) A、孤立的与外界没有任何关系的组织系统实际上是不存在的。 B、非正式沟通是组织沟通的主流。 C、组织是社会的一个细胞,无论是组织的一般环境还是间接环境都影响着组织活动。 D、管理水平和管理效果与管理过程中信息流动的质量、流动的方式,以及对信息的利用水平密切相关。

4、人际信息传播,达到沟通效应,使人际关系良性发展过程是分阶段组建进行的,其中不包括下面哪个阶段( D ) A、注意阶段 B、适应阶段 C、依附阶段 D、漠视阶段 5、一般来说,在进行双边会谈时,下面哪种说法不正确(B ) A、主人和来宾一般相对而坐 B、主人和来宾并排坐以示亲切 C、主谈人居中,翻译人坐在主谈人的右侧或者后侧 D、主人坐正门一边,客人坐正门的对面 二、简答题 1、语言符号的特点 答:(1)对信息的指代和显示作用(2)对信息的表意和认识作用(3)沟通和自律作用 2、沟通过程模式的功能 答:描绘出沟通中可能遇到的复杂问题。 (一)构造功能

沟通过程模式能揭示信息沟通过程中各系统各要素之间的先后次序、排列方式。结构形态及其与外界的联系,可以使我们从模式获得信息沟通的整体形象,认识信息流动中相关要素的互动状况。 (二)解释功能 沟通过程模式为沟通中各种复杂关系提供解释和分析的形象,简化了理解沟通过程的步骤,并能用简洁、清晰的方式 (三)启发功能 沟通过程模式能够启发沟通者和理论研究者密切关注沟通过程几个要素关系,据此采取积极主动的方式进行沟通过程调控,使沟通活动更顺利,达到有效沟通目的。 (四)预测功能 沟通过程模式能够对某一项即将进行的沟通活动的内容。结果进行预测,提出达到良好沟通效果的可行性建议。 3、信息论沟通过程模式的优劣 答:优点:为电信等信息传播渠道提供了一定的理论依据。 不足:只描述了信息沟通的单向过程;视信息沟通过程为单向静态,忽视其社会客观性影响。 4、简述自我表露的原则 答:(一)程度原则

翻译理论与实践作业

班级:2011英研 姓名:赵金美 学号:20111100335

英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、倒置法、插入法、重组法和综合法等。 一、增译法: 指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或"There be…"结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。 如: 1)You could be mad as a mad dog at the way things went. 你可以像疯狗那样对周围的一切愤愤不平.(出处:电影《返老还童》 2) A she sailed into it. 在他航行中找到的。(出处:电影《加勒比海盗4》) 3)Spanzurati it! Place the neck and lathe!

大学英语二第一次作业答案

题号:1 题型:单选题(请在以下几个选项中选择唯一正确答案)本题分数:2 Not until the 1980's, when the company was taken over by Eisner, ________ an advantage in the hot competition. A、had it gained B、did it gain C、it gained D、gained it 学员答案:a 说明: 本题得分:2 题号:2 题型:单选题(请在以下几个选项中选择唯一正确答案)本题分数:2 ________extremely fashionable clothes and ________ by reporters, the famous actress picked up the microphone. A、Wear,surrounded B、Wearing,surrounded C、Wearing, surrounding D、Wear, surrounding 学员答案:b 说明: 本题得分:2 题号:3 题型:单选题(请在以下几个选项中选择唯一正确答案)本题分数:2 The bank manager asked his assistant if it was possible for him to _______ the investment plan in a week. A、work out B、put out C、point out D、set out 学员答案:a 说明: 本题得分:2 题号:4 题型:单选题(请在以下几个选项中选择唯一正确答案)本题分数:2 The sale usually takes place outside the house, with the audience ________ on benches, chairs or boxes. A、having seated B、seating

云南农业大学c班英语第四次作业

英语应用文 Directions:This part is to test your ability to do practical writing. You are allowed twenty-five minutes to finish the writing according to the direction provided hereinbelow.[题数:1;分数:25分;参考时间:25分0秒] 命题作文 Directions:For this part you are allowed thirty minutes to write a composition on the given topic. Your composition should meet the word limit set by the test syllabus at this level. You should base your composition on the outlines provided and then type your composition in the box below.[题数:1;分数:35分;参考时间:30分0秒]

单句翻译选择 Directions:This section is to test your ability to translate English into Chinese or Chinese into English. You will read four choices of suggested translations of four sentences. You should choose the best translation and type the corresponding letter on the web page.[题数:20;分数:40分;参考时间:20分0秒] [A] 过去玛丽和她老师很自豪地说话,这是可以理解的。 [B] 玛丽过去和她老师说话时,是可以理解的自豪。 [C] 玛丽过去和她老师可以理解地说话,也很自豪。 [D] 玛丽过去和她老师说话时,很自豪,这是可以理解的。

翻译理论与实践作业2

廉洁的遗嘱 1925年2月24日,国父孙中山病逝时,留下一段《家事遗嘱》:“余因尽瘁国事,不治家产。其所遗之书籍、衣物、住宅等均付吾妻宋庆龄,以为纪念。余之儿女已长成能自立,望各自爱,以继余志。此嘱。” 中山先生艰苦奋斗40年,功勋卓然。但终生廉洁,从未为自己和子女亲属置办过田地遗产。他任过国家临时大总统,官可谓高矣,然而从不追求俸禄。临终留下的遗物只有生前的一些衣物、2,000多本书籍杂志,还有一所旅居加拿大的华侨为他募捐的住宅。 A Testament of Probity On February 24 1925, Sun Yat-sen, the founder of the Republic of China, passed away out of disease, leaving a testament to his families. “For a full commitment to the country cause, I left no savings for you. All my belongings of books, clothes and an apartment will be given to my wife Soong Qing-ling as a commemoration. As for my son and daughter who are already grown-up enough for self independence, my entire wish is your self-respects. ” Mr. Sun Yat-sen devoted himself to China’s revolution cause for 40 years with remarkable contributions, during which never had he purchased any property for himself or his family members. Nor did he ever chase for the emolument in quite a high-rank position as the temporary president of the Republic of China. All he left before death were several clothes, 2000 books and an apartment coming from donations of a chinese resident in Canada. 分析:“国父孙中山”不能照字面翻译,国父特制“中华民国的创始人”。“国家临时大总统”要译成“中华名过临时大总统”才确切。要适当解释孙中山先生艰苦奋斗四十年是为了什么目的。从“从未为自己和子女”到“从不追求俸禄”这几句话在英文的表述中应体现一定的强语势,从“临终留下的遗物”至结束这一句译文挺体现与前面内容在逻辑霍桑的关联性。

大学英语一第一次作业答案完整版

大学英语一第一次作业 答案 HUA system office room 【HUA16H-TTMS2A-HUAS8Q8-HUAH1688】

一、单项选择题。本大题共40个小题,每小题 2.5 分,共100.0分。在每小题给出的选项中,只有一项是符合题目要求的。 1.— Hi! How do you do, Zhang — _______ A.How are you? B.Good afternoon. C.How do you do? D.Very fine. 2.—Jane, I’m coming to say good-bye. I’m leaving tomorrow.

— _______ A.I’m sorry. B.Oh, no. Why? C.Go slowly. D.Why soon Can’t you stay a few days longer 3.—Sam, this is my friend, Jane. —_______ A.I’m Sam. B.How are you? C.Glad to meet you, Jane. D.Very well, thank you. 4.— May I know your name, please

— _______ A.I’d rather not. B.Yes, you may. C.Jane Edwin. D.No, please don’t 5.—Haven’t seen you for ages. How are you — _______ A.Thank you a lot. B.It’s several years. C.Long time no see. D.Just so-so. 6.We’re glad that something _______ has come out of the situation. A.positive?

交大英语第四次作业

作业四 题目1 Would you like something_________ ? a. drinking b. for drinking c. drink d. to drink 题目2 Did you notice the guy ______ head looked like a big potato? a. which b. whom c. whose d. who 题目3 It is the best ______ I have seen. a. that b. whom c. which d. who 题目4 Miss Wang wanted to know _______for the film. a. why was he late b. why is he late c. why he was late d. .why he is late 题目5 As the busiest woman there, she made ______ her duty to look after all the other people’s affairs in that town. a. one b. it c. this d. that 题目6 While I was in the university, I learned taking a photo, ____ is very useful now for me. a. which b. that c. what d. it 题目7 _______ him go out if he wants to. a. Let b. Leave c. Allow d. Permit

翻译理论与实践(1)

翻译理论与实践(1) Theory and Practice of Translation (1) 一、基本信息 课程代码:2020030 课程学分:2 面向专业:日语专业本科 课程性质:专业必修课 课程类型:理论教学课 开课院系:外国语学院 使用教材:主教材:《新世纪高等学校日语专业本科生系列教材日汉翻译教程》,高宁主编, 上海外语教育出版社,2008 辅助教材:《翻译教程》,张鸿成编,上海外语教育出版社,2005 参考教材:《日语翻译教程》,苏琦编,商务印书馆,1994 先修课程:《基础日语》(5)、《日语语法》(2) 并修课程:《商务日语会话》(1)、《日语高级听力》 后续课程:《翻译理论与实践》(2)、《日语报刊阅读》 二、课程简介 翻译理论实践(1)为日语学科专业必修课,是高等教育专业外语教学的重要组成部分。适用于有一定日语语言基础的本科三年级学生使用,该课程实践性比较强,结合日语语法的结构讲解翻译理论,重点应放在实践翻译上。教学过程中还辅以大量的翻译练习,并对每次练习加以详细讲评,在讲评中指出理解原文和译文表达方面的问题,有的放矢地穿插讲述相关的翻译理论和技巧,促使学生全面提升翻译能力。最终,通过本课程的教学,可以使学生做到真正意义上的理解原文,准确分析原文结构,进而借助词典进行一般性的笔头翻译。 三、选课建议 本课程需要学生有一定的日语基础,建议日语本科三年级第二学期开设本课程。 四、课程基本要求 本课程侧重讲解日译汉问题,同时辅以一些汉译日练习,要求学生使用两种不同的思维方式和语言处理信息,学会在宏观上把握原文的功能与意义,通过微观的理解与表达实现宏观的整体效果,学会把握整体关照细部、处理细部不忘整体的翻译方法,有效地提高翻译水平。具体说来,要求学生掌握翻译的基本理论和技巧,在大量的翻译练习中提升日、汉两种语言的文字表达能力,进而提高笔译水平。同时,增强自主学习能力,提高综合文化素养,以适应我国社会发展和国际交流的需要。 五、课程内容 第一章教与学的互动与制衡―日汉翻译教学理念探索 学习要求:知道翻译课的性质与目标、翻译理论教学的重要性及存在的问题,对本 课程有一个总的把握,制定一个学习目标。 第二章论译文的审美制约机制

综合英语(三)第一次作业

综合英语(三)第一次作业 题目1 -- _____? -- She's our history teacher. 选择一项: a. Where is she from b. Where does the woman work c. How is the woman d. Who is she 正确答案是:Who is she 题目2 - Why does he look sad? - There are so many problems ____________. 选择一项: a. remaining to be settled b. remained settling c. remained to be settled d. remaining to settle 正确答案是:remaining to be settled 题目3 _______tomorrow’s lessons, Frank has no time to go out with his friends.选择一项: a. Not to prepare b. Not having prepared c. Being not prepared d. Not preparing 正确答案是:Not having prepared

题目4 This is ____________film I have ever seen. 选择一项: a. wonderful b. most wonderful c. a wonderful d. the most wonderful 正确答案是:the most wonderful 题目5 is considered to be ________ the other students in her class. 选择一项: a. the most intelligent b. intelligent as well c. less intelligent d. as intelligent as 正确答案是:as intelligent as 题目6 A pair of spectacles ________ what I need at the moment. 选择一项: a. is b. have c. are d. has 正确答案是:is 题目7

相关主题