搜档网
当前位置:搜档网 › 两小儿辩日英文翻译

两小儿辩日英文翻译

两小儿辩日英文翻译
两小儿辩日英文翻译

孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。

Confucius goes to the east to travel, seeing two children disputing on the way. Ask what they are arguing .

一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”一儿以日初远,而日中时近也。

One child says: "I think the sun is close to people while just coming out , far from people at noon. "But another child thinks the sun far from people while just coming out, close to people at noon.

一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂(yú),此不为远者小而近者大乎”

The first mentioned of the two child says: "The sun is big like the covering on the gig (秦始皇时期仍然使用双轮马车,用gig比较符合,carriage一般形容四轮马车)while just coming out, small just like t he plate of food at noon, isn’t this when the sun far is small and near seems big "

一儿曰:“日初出沧(cāng)沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎”

Another child says: "It’s like stretching into hot water at noon while feels a little cold when the sun is just coming out. Isn’t this exactly when the sun is near people f eeling hot, far feeling cool

孔子不能决也。

Confucius also can’t judge who is right and who is wrong.

两小儿笑曰:“孰(shú)为汝(rǔ)多知(zhì)乎”

The two kids talk t o Confucius with smile: “who says you have much wisdom”

孔子到东方游历,见到两个小孩在争辩,(就过去)问他们在辩什么。一个小孩说:“我认为太阳刚出来的时候距离人最近,到了中午的时候离人远。”另一个小孩说:“我认为太阳刚出来的时候远,而到中午的时候近。”一个小孩说:“太阳刚出来的时候像马车的车顶那么大,等到中午的时候就像盛食物的盘子一样大,这不就是太阳远的时候看起来小,近的时候看起来大吗”另一个小孩说:“太阳刚出来的时候清凉而略带寒意,等到了中午的时候就像把手伸进热水里,这不就是太阳近的时候热,远的时候凉吗”孔子也不能判定谁对谁错。两个小孩笑着对孔子说:“谁说你智慧多呢

相关主题