搜档网
当前位置:搜档网 › 部编版八年级上册文言文、古诗及翻译

部编版八年级上册文言文、古诗及翻译

部编教材八年级上册文言文、古诗

三峡

郦道元

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,

暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,

空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:"巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!"

【翻译】在七百里长的三峡中, 两岸都是相连的高山, 中间没有空缺的地方。重重叠叠的山峰像屏障一样, 遮住了天空和太阳。如果不是正午或半夜, 就看不到太阳和月亮。

到了夏天, 江水漫上两岸的丘陵的时候, 顺流而下和逆流而上的船只都被阻隔了。如果有时皇上的命令要紧急传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵, 这中间有一千二百多里, 即使骑着奔驰的快马, 驾着风, 也不如船行的快啊。

每到春季和冬季,白色的急流,回旋着清波,碧绿的潭水,映出了(山石林木)的倒影。高山上生长着许多奇形怪状的柏树, 悬挂着的瀑布冲荡在岩石山涧中,水清、

树荣、山高、草盛, 实在是有许多趣味。

每到秋雨初晴、降霜的时候, 树林山涧一片清凉寂静, 经常有猿猴在高处长啸, 叫声不断,声音凄凉怪异,空荡的山谷里传来了回声,悲哀婉转,很长时间才消失。所以打鱼的人唱道: “巴东三峡巫峡长, 猿鸣三声泪沾裳。

答谢中书书

南北朝:陶弘景

山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日

欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与

【翻译】山川景色的美丽, 自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端, 明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓, 交相辉映。青葱的林木,

翠绿的竹丛, 四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候, 传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声; 夕阳快要落山的时候, 潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间的仙境啊。自从南朝的谢灵运以来, 就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。

记承天寺夜游宋代:苏轼元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。

庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。

【翻译】元丰六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不译),

(我)脱下衣服准备睡觉时, 恰好看见月光透过窗户洒入屋内,(于是我)高兴地起

床出门

散步。想到没有(可以与我)共同游乐的人, 于是(我)前往承天寺寻找张怀民。张怀

民也没有睡, 我们便一同在庭院中散步。庭院中充满着月光,像积水充满院落, 清澈

透明, 水中的水藻、荇菜交横错杂, 原来是竹子和柏树的影子啊。哪一个夜晚没有月光?(又有)哪个地方没有松柏树呢?只是缺少像我们两个这样(不汲汲于名利而又能从容流连光景)清闲的人罢了。

与朱元思书南北朝:吴均风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

【翻译】风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。(我乘着船)随着江流漂荡, 随意的向东或向西漂流。从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水, 天下独一无二的。

水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看见底。游动的鱼儿和细小的石头, 可以直接看见, 毫无障碍。湍急的水流比箭还快, 凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。

夹江两岸的高山上, 都生长着密而绿的树,高山凭依着高峻的山势, 争着向上, 这些高山彼此都争着往高处和远处伸展; 群山竞争着高耸, 笔直地向上形成了无数个山峰。泉水飞溅在山石之上, 发出清悦泠泠的响声; 美丽的鸟相互和鸣, 鸣声嘤嘤, 和谐动听。蝉儿长久地叫个不停, 猿猴长时间地叫个不停。像凶猛的鸟飞到天上为名利极力追求高位的人, 看到这些雄奇的高峰, 追逐功名利禄的心也就平静下来。那些整天忙于政务的人, 看到这些幽美的山谷, 就会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天, 也像黄昏时那样阴暗; 稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光。

唐代:王绩

东皋薄暮望,徙倚欲何依。

树树皆秋色,山山唯落晖。

牧人驱犊返,猎马带禽归。

相顾无相识,长歌怀采薇。

翻译】傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不知该归依何方,层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光。牧人驱赶着那牛群返还家园,猎人带着猎物驰过我的身旁。大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈!

黄鹤楼

唐代:崔颢

昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。

黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。

晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。

日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。

【翻译】传说中的仙人早乘黄鹤飞去, 只留下了这空荡的黄鹤楼。飞去的黄鹤再也没有归来了, 唯有悠悠白云仍然千载依旧。晴天从黄鹤楼遥望江对岸, 汉阳的树木看得清清楚楚, 鹦鹉洲上, 草长得极为茂盛。时至黄昏不知何处才是我家乡?面对烟波渺渺,大江令人发愁!

使至塞上

作者:王维

单车欲问边,属国过居延。

征蓬出汉塞,归雁入胡天。

大漠孤烟直,长河落日圆。

萧关逢侯骑,都护在燕然。【翻译】轻车要前往边塞去慰问官兵,途中(我)路过了居延。像随风而去的蓬草一样出临边塞, 像振翮北飞的归雁一样进入边境。浩瀚沙漠中醒目的烽烟挺拔而起,

长长的黄河上西下的太阳圆圆的。到了边塞, 只遇到留守部队, 原来守将们正在燕然前线。

渡荆门送别

唐代:李白

渡远荆门外,来从楚国游。

山随平野尽,江入大荒流。

月下飞天镜,云生结海楼。

仍怜故乡水,万里送行舟。

【翻译】自荆门之外的西蜀沿江东下, 来到了楚国境内作一次旅游。崇山随着荒野出现渐渐逝尽, 长江进入了莽原也缓缓而流。月影倒映江中象是飞来天镜, 云层和城郭幻出海市蜃楼。我依然怜爱这来自故乡之水, 行程万里继续漂送我的行舟。

春望

唐代:杜甫

国破山河在,城春草木深。

感时花溅泪,恨别鸟惊心。

烽火连三月,家书抵万金。

白头搔更短,浑欲不胜簪。

【翻译】长安沦陷,国家破碎,只有山河依旧;春天来了,人烟稀少的长安城里草木茂密。感伤国事,不禁涕泪四溅,鸟鸣惊心,徒增离愁别恨。连绵的战火已经延续了半年多,家书难得, 一封抵得上万两黄金。愁绪缠绕,搔头思考,白发越搔越短, 简直要不能插簪了。

钱塘湖春行

唐代:白居易

孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。

几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。

乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。

最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。

【翻译】从孤山寺的北面到贾亭的西面, 春水初涨, 白云重重叠叠, 同湖面上的波澜连成一片。几只早出的黄莺争着飞向向阳的树上栖息, 谁家新飞来的燕子衔着泥正在筑巢。繁多的杂野花渐渐地要使游人迷乱了双眼, 浅浅的春草刚刚能够遮没马蹄。我最喜爱西湖东边的美景, 总是观赏不够,尤其是绿色杨柳荫下迷人的白沙堤。龟虽寿

两汉:曹操

神龟虽寿,犹有竟时。

螣蛇乘雾,终为土灰。

老骥伏枥,志在千里。

烈士暮年,壮心不已。

盈缩之期,不但在天;

养怡之福,可得永年。

幸甚至哉,歌以咏志。

【翻译】神龟虽然十分长寿, 但生命终究会有结束的一天; 腾蛇尽管能腾云乘雾飞行,但终究也会死亡化为土灰。年老的千里马虽然伏在马槽旁, 雄心壮志仍是驰骋千里;

壮志凌云的人士即便到了晚

, 奋发思进的心也永不止

息。

人寿命长短, 不只是由上

天决定;调养好身心,就定可以益寿延年。真是幸运极了, 用歌唱来表达自己的思想

感情吧。

赠从弟

作者:刘祯

亭亭山上松,瑟瑟谷中风。

风声一何盛,松枝一何劲!

冰霜正惨凄,终岁常端正。

岂不罹凝寒,松柏有本性!

【翻译】高山上挺拔耸立的松树, 顶着山谷间瑟瑟呼啸的狂风。风声是如此的猛烈而松枝是如此的刚劲! 任它满天冰霜惨惨凄凄, 松树的腰杆终年端端正正。难道是松树没有遭遇凝重的寒意?不, 是松柏天生有着耐寒的本性!

梁甫行

[魏晋]曹植

八方各异气,千里殊风雨。

剧哉边海民,寄身于草墅。

妻子象禽兽,行止依林阻。

柴门何萧条,狐兔翔我宇。

【翻译】八方的气候各不相同, 千里之内的风雨形态不一。海边的贫民多么艰苦啊, 破旧的草屋是他们的栖身之地。妻子和儿子像禽兽一样生活, 盘桓在险阻的山林里。简陋的柴门如此冷清, 狐兔在周围自由穿梭毫无顾忌。

移居二首·其二作者:陶渊明

春秋多佳日,登高赋新诗。

过门更相呼,有酒斟酌之。农务各自归,闲暇

辄相思。

相思则披衣,言笑无厌时。此理将不胜?无为

忽去兹。

衣食当须纪,力耕不吾欺。

【翻译】春秋两季有很多好日子, 我经常同友人一起登高吟诵新篇。经过门前互相

招呼,聚在一起,有美酒,大家同饮共欢。要干农活便各自归去, 闲暇时则又互相思念。思念的时候,大家就披衣相访, 谈谈笑笑永不厌烦。这种饮酒言笑的生活的确很

美好,抛弃它实在无道理可言。穿的吃的需要自己亲自去经营, 躬耕的生活永不会将我欺骗。

《孟子》二章

富贵不能淫

景春曰: “公孙衍、张仪岂不成大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄。”

孟子曰: “是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰: ‘往之女家,必敬必戒, 无违夫子! '以顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。得志,与民由之,不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”

景春说: “公孙衍和张仪难道不是真正的大丈夫吗?发起怒来, 诸侯们都会害怕安静下来, 天下就会平安无事。”

孟子说: “这个怎么能够叫大丈夫呢?你没有学过礼吗?男子举行加冠礼的时候

父亲给予训导; 女子出嫁的时候, 母亲给予训导, 送她到门口, 告诫她说: “‘到了你丈夫家里, 一定要恭敬. 一定要谨慎, 不要违背你的丈夫! '以顺从为原则的, 是妾妇

之道。”至于大丈夫,则应该住在天下最宽广的住宅里, 站在天下最正确的位置上, 走着天下最光明的大道。得志的时候,便与老百姓一同前进;不得志的时候, 便独自坚持自己的原则。富贵不能使其骄奢淫逸,贫贱不能使其改移节操, 威武不能使其屈服意志。这样才叫做大丈夫! ” 生于忧患,死于安乐

舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。故天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐也。

舜从田地中被任用,傅说从筑墙的泥水匠中被选拔,胶鬲从鱼盐贩中被举用, 管仲从狱官手里获释后被录用为相, 孙叔敖从隐居的海边进了朝廷, 百里奚从市井之间登上了相位。所以上天将要下达重大使命给这样的人, 一定要先使他的内心痛苦, 使他的筋骨劳累,使他的身体经受饥饿之苦,使他受到贫穷之苦,使他做事不顺,(通过这些)来使他的心惊动, 使他的性格坚强起来,增加他所不具有的能力。

一个人常常犯错误,这样以后才会改正; 内心困惑,思绪阻塞,然后才能有所作为;憔悴枯槁,表现在脸色上, 吟咏叹息之气发于声音。(看到他的脸色,听到他的声音)然后人们才了解他。在国内如果没有坚持法度的大臣和辅佐君王的贤士, 在国外如果没有敌对国家的忧患, 往往容易亡国。这样以后, 人们才会明白忧患可以使人生饮酒·其五魏晋:陶渊明结庐在人境,而无车马喧。问君何能尔?心远地自偏。采菊东篱下,悠然见南山。山气日夕佳,飞鸟相与还。此中有真意,欲辨已忘言。

【翻译】我家建在众人聚居的繁华道路, 然而没有烦神去应酬车马的喧闹。要问我怎能如此超凡洒脱,心灵避离尘俗自然幽静远邈。东篱下采撷清菊心情徜徉, 无意中见到南山胜景绝妙。暮色中缕缕彩雾萦绕升腾, 结队的鸟儿回归远山的怀抱。南山仰止啊, 这里有人生的真义, 已经无需多言。

雁门太守行

作者:李贺

黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。

角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。

半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。

报君黄金台上意,提携玉龙为君死。

【翻译】战争的乌云翻滚而来, 像是要把城楼压垮; 鳞片状的铠甲在日光照射下金光闪闪。号角的声音在这秋色里响彻天空;夜色中塞上泥土犹如胭脂凝成, 浓艳得近似紫色。寒风卷动着红旗,部队悄悄临近易水;凝重的霜湿透了鼓皮,鼓声低沉,扬不起来。为了报答国君的赏赐和厚爱, 手执宝剑甘愿为国血战到死!

赤壁

唐代:杜牧

折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。

东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。

翻译】断戟沉没泥沙中,六百年来竟未销熔; 自己拿来磨洗,认出是赤壁之战所用。假使当年东风不给周瑜的火攻计方便; 大乔小乔就要被曹操锁闭在铜雀台中。

浣溪沙·一曲新词酒一杯

一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。【翻译】听一支新曲喝一杯美酒,还是去年的天气旧日的亭台, 西落的夕阳何时再回来?那花儿落去我也无可奈何, 那归来的燕子似曾相识, 在小园的花径上独自徘徊。

渔家傲·天接云涛连晓雾李清照天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。仿佛梦魂归帝所。闻天语,殷勤问我归何处。我报路长嗟日暮,学诗谩有惊人句。九万里风鹏正举。风休

相关主题