搜档网
当前位置:搜档网 › 浅谈大学英语词汇教学(一)

浅谈大学英语词汇教学(一)

浅谈大学英语词汇教学(一)
浅谈大学英语词汇教学(一)

浅谈大学英语词汇教学(一)

论文关键词:英语教学词汇教学语境

论文摘要:我国的英语词汇教学在很多情况下忽视了词汇存在的特定的语言环境,往往是孤立地教词,以致造成学生的词汇学习因缺乏语言的文化背景而思维简单。许多学生学习英语,“记住”了一定量的词汇,却难以得体地运用英语去表情达意进行交际。如何有效地进行词汇教学研究是目前英语教学领域中一个十分值得重视的问题。

Abstract:Englishvocabularyteachinginourcountryisbarelyrelatedwiththeculturalbackgroundsofthe vocabulary,withtheignoranceofthecontextandthedevelopmentofthem,therefore,itresultsinstuden tsexpressingthemselveswithdifficultyonsomeoccasions.ItistheissuethathowEnglishvocabularyteac hingeffectivelyisreinforcedatpresent.

Keyword:Englishteaching;vocabularyteaching;context

1.引言

学生语言技能与交际能力的提高,是当今英语教学中一个亟待解决的问题,而提高学生语言技能与交际能力的基础在于准确理解词汇的意义,如何有效地进行词汇教学研究是目前英语教学领域中一个十分值得重视的问题。

语言运用中的负载信息主体是词汇,而词汇往往是英语学习的难点,因此,学好英语首先要克服生词障碍,准确理解词汇意义,提高语言应用能力。然而,在英语教学中,教师深深感到,由于学生的词汇量少,难以进行英语交流,阅读时困难重重,严重阻碍了学生英语应用能力的提高。对英语词汇教学方法的探索,总结出一套行之有效的英语词汇教学方法,并实施于英语教学中,必将会收到良好效果。

2.在语境中,理解词汇关联意义

在英语词汇教学中,教师只注重词的字面意义,即理性意义,而忽视了附加在词汇后面的内涵、情感的和牵涉许多联想的意义,直接影响语言应用能力的提高。教师应该既注重词汇的理性意义,又要引导学生注重词汇的关联意义。词汇意义大致可分为理性意义和关联意义,其中掌握词汇的关联意义是准确理解词义的关键所在。一个词除了其直接的、表面的、字典上的意义,还有其内涵的、情感的、牵涉许多关联的意义,这就是词汇的关联意义。关联意义是一种开放的、无限定的意义。词汇的关联意义分为四种类别:内涵意义(connotativemeaning),语体意义(stylisticmeaning),感情意义(affectivemeaning)和搭配意义(collocativemeaning)。

2.1内涵意义是指通过语言所指示是传递的意义(Leech,1987:33),由理性意义(概念意义)引起的附带性的意义或关联。它比词汇理性意义(概念意义)更为复杂,它不是意义的基本成分,而是语言使用者的内心所产生的各种联想。内涵意义具有不稳定性,它随着文化、历史和个人的经历不同而变化。如,family一词在中国孩子和西方孩子心中唤起的感情可能很不一样。内涵意义不仅随着时代和社会的不同而变化,而且即使在同一社团中,也会随个体的不同而不同。如:Cross对不信仰基督教的东方人来说,不过是个“十字形的东西”;对西方基督教徒来说就是耶稣受难、为人类赎罪的象征;对于生活在美国的黑人来说,在心中引起的联想就更加强烈、复杂了。

2.2词汇的语体意义是指由于交际方式、交际场合、交际对象、交际内容等方面的因素,所需要的词语在其长期使用过程中形成了特定的文体风格色彩。语体意义分为正式文体和非正式文体,如:TheconcertconcludedwithaperformanceofBeethoven’s5thsymphony; TheyendedtheconcertwithBeethoven’s5thsymphony.Conclude源于拉丁语,常见正式文体;而end是古英语词汇成分,多用于非正式文体。由于历史的原因,源于法语、拉丁语、希腊语的词汇多见于正式文体中。

2.3情感意义是关于讲话人或写文章那个的人对所谈事物或人的感情或态度的意义

(Leech,1987:33)。通过选择适当的词就可以表达这种意义。具有感情意义的词可以分为两类:一为褒义词;二为贬义词。这些词汇含有感情上的联想意义,能激发别人的情感。如褒义词可以用来表示赞赏、支持、肯定的态度能体现说话者或作者对所描绘的事物所持有的颂扬、赞许、肯定的情感,如,famous,brave,kind,determined等;使用贬义词则能反应出说话人或作者的否定和蔑视的态度,如,foolish,sly等。

2.4搭配意义是指词处在搭配之中所获得的各种意义。一个词汇的部分词义是由该词之前或之后其他相关词所决定的。在不同的语言环境中,词由于不同的搭配能力产生了不同的意义。如,heavy(大量的)rain,heavy(伤心的)heart,heavy(难以灌溉的)soil,heavy(泥泞的)road,heavy(乌云密布的)sky,heavy(浪大的)sea,heavy(油腻的)food,句子中词语之间的搭配要符合词汇的语义要求。如,pretty和handsome都有“漂亮、好看”的意思,但是它们修饰的对象各不相同。尽管有其共同的基本义,在语言环境中,有时还可以交叉使用,但它们的搭配能力不同,所产生的意义也有所不同:aprettywoman与ahandsomewoman其意义就不同,前者是外表漂亮的女子,后者是仪态端庄的女子。由此可见,交际中的词义确定,必须借助于其他一些意义明确的前后搭配,即与几个词义已经确定的词相互搭配。(张维友,1999:91)

3.从东西方文化的差异中,正确理解词汇意义

要想正确掌握和学好一个国家的语言,就需要对该国的历史、制度、风土人情有所了解。中西方文化因其地理、历史等的不同而存在较大的差异,这些差异自然而然地要反映到文化交流的媒介语言中来。在东西方文化中,对动物所赋予的意义却有很大的不同,如英语Itrainscatsanddogs翻译为下倾盆大雨,但东方文化中,汉语却不用“猫、狗”两词来形容雨之大。Sheisacat却不能翻译为她是一只猫,应翻译为她是一个包藏祸心的女人。把“猫”同“包藏祸心的女人”联系在一起却不是汉文化的产物。“词汇是反映民族文化的一根敏感的指针”(李丽生,1998),词汇的理解有时是离不开文化这一大背景的。如:英语词“individualism”译成汉语是“个人主义”,在汉语中,与“集体主义”相对立,因此英语中的“individualism”和汉语中的“个人主义”在各自的语言中却承载着不同的文化内涵,如果在教学中忽视对文化背景的阐释,学生即使了解该词的字典上的意义,但在实际中还是没有真正掌握其真正含义。东西方在颜色指代特征等词汇中也有不同的文化特征,也存在相当大的文化差异。如:ItwasblueMondayandhejustdidn’tlikegoingbacktowork,“blue”一词的文化内涵是“令人忧郁的”。即使都是英语国家的人,某些词汇的词义也发生了变化。一英国作家第一次去美国,在朋友家做客,作家出于对主人热情招待的感激,就对女主人说道:“Youareveryhomely.”不想女主人脸色大变,美国人理解homely是“丑”的意思,而作家不过是想夸奖她的朴实好客罢了。所以,语言的表达永远不能脱离文化背景而存在。

浅谈小学英语单词游戏教学(论文)-曾玉洁

浅谈小学英语单词游戏教学 基渡村完小曾玉洁小学英语教学中,单词教学是必不可少的一个重要环节。由于小学生年龄小,好玩,再加上名族学生发音困难,因此,几乎所有的小学生一提起英语单词,就感到很头痛。这就要求教师注意教学方法,充分调动学生的学习积极性,把单词教学贯穿到娱乐之中,使学生学起来不感到枯燥、乏味,激发他们的学习兴趣,使他们每个人的学习才能得以充分发挥。 下面我就说说我的一些做法: (一)巧用实物及图片,加强词汇教学的直观性。 直观化教学有助于学生把英语单词同实物或情景直接联系,增 强语言的真实性、形象感,易于调动和保持学生的学习兴趣。特别 是对于英语学习初级阶段的学生,采用直观教学,使学生一开始就 把实物或动作与英语直接联系起来,获得一个直观印象。例如,在 教学PEP小学英语第一册Unit 1 Hello 单元的 book, ruler, pen, pencil, pencil-case, bag, crayon, sharpener 等学习用品时,向学生展示一种物品说 This is a...(It is a ...), 再出示同一 类物品说 This is a ...(It is a ...),too. 学生在直观的教学 条件下很容易将所学物品与其相应英文单词的听、说、读、写对让号,从而激发了他们学习所熟悉物品英语文称呼的兴趣,也密切了 单词与实物的联系,调动学生学习主动性,使他们全身心地投入学习,强化记忆。

(二)寓教于学,让学生“动”起来 好动是小学生的天性。在课堂里,我喜欢把符合小学生身心发展特点的肢体活动融入到英语学习中,将会受到很好的教学效果。例在教义务教科书3年级上册Unit3 Look at me eye(s), ear(s), nose, mouth, arm(s), hand(s), leg(s), face的时候,我先教一个单词的读音,接着把这个单词融入一个祈使句当中,然后根据这个祈使句的意思配上动作(如:Close your eyes!闭上你的眼睛!Touch your ears!摸摸你的耳朵!Open your mouth!张开你的嘴巴!)。学生一边模仿教师的动作,一边理解单词和句子的意思。最后我让学生随着节奏很强的音乐,边说英语,边做动作。这样,学生的兴趣来了,也兴高采烈地跟着我动起来了,对单词的印象就更深了。 (三)创设情景,让学生“演”起来 情景教学就是在课堂教学中创设具体场景,激发学生的学习热情,引导他们从整体上理解和运用所学语言。表演法不但有助于学生理解教材内容,还可以培养学生的表演才能,塑造儿童良好的性格品质。根据学生的特点,采用表演的模式,可以使学生乐在其中。 例如在学习Unit four we love animals时,要学习小动物的名字Pig,bear,cat,duck,dog等,我首先模仿动物的声音,然后让学生猜是哪种小动物,接着再教单词。所有小动物的单词教完后,用上What is it?句型,同桌,小组之间表演,提问回答。 采用情景教学的方式既激发了学生学习的主动性,活跃了课堂气氛,又启发了学生的思维,拉近了课本语言知识与学生生活的距离,加深了学生对所学语言知识的理解。 (四)寓学于唱,让学生“跳”起来 利用歌曲学习语言能提高学生的学习兴趣,增强其记忆力,减轻其学习负担,激发其成就感,为其学习英语创造和谐、愉快的环境。在小学阶段采用教唱英语歌曲的方法引导学生学习英语无疑是符合 儿童心理发展规律的。例如做字母游戏时,我一边播放音乐,一边和学生一起做下列动作):

浅谈大学英语词汇教学

浅谈大学英语词汇教学 一、词汇在语言中的重要性 词汇是语音、意义和语法特点三者统一的整体,也是语句的基本结构单位。它与语音、语法共同构成语言的三大要素。而语言是人类最重要的交际工具,人类的思维活动是借助词汇进行的,而其思想交流也是通过由词汇构成的句子来实现的。因此,词汇在整个语言教学过程中是不可或缺的一部分。 二、大学英语词汇教学的重要性 1、词汇教学在培养学生交际能力中的作用 培养语言的使用能力是英语教学的根本目的,而这些都是以词汇的掌握为基础的。交际法认为,用语言进行交际的能力在很大程度上取决于词汇。威尔金斯说:“倘若一个人知道适当的词汇,用一门外语交流可能不是很困难。然而没有词汇,那是不可能的。”(1992)英语学习者们都会有这样的体会:阅读文章时,由于不认识文章中的关键词,阅读的准确性受到很大的影响;用英语交谈时,由于不知道或不记得想要表述的词,使自己处于一种尴尬的境地。因此,词汇在交际中起着很重要的作用,在教学中应该引起重视。 2、词汇教学在四、六级改革中的重要性 学生在学习英语的过程中,普遍感到学习词汇是一大难点。他们常常为记不住单词而苦恼,甚至想放弃学习英语。随着大学英语四级改革的开展,词汇部分在改革后的四级中也将不复存在。对这一变化,很多有想法的同学就陷入了一个误区,终于可以不认真学词汇了。其实,改革后对词汇的要求不降反升。原来词汇专门作为一个部分考察,以后词汇将被默认为考生已经掌握,无须直接考察,而将考察融入到了其他部分。这对学生来说,将面临更大的挑战。随着大学英语四、六级考试改革的不断深入,词汇的教学应该受到更多的重视和探讨。 三、词汇教学效果受个体差异影响 词汇量影响学习者水平的提高。由于学习者存在个体差异,因此,词汇教学的效果也存在差异。 1、学习者学习方法的差异 英语词汇的记忆和记忆策略有着密不可分的关系。不同的学习阶段需要根据不同的学习目的来调整自己的学习策略,以提高词汇记忆的效率。从记忆的方法来看,词汇的习得有这么一些常用的联想方法:构词法,同义反义比较法,谐音法,熟词法,本义涵义比照法,近义法,辨析法,拟像性记忆法,肢体语言表现法等等。有些学生已经在不知不觉中使用一些词汇记忆方法,但采用的方法是

浅谈大学英语翻译教学的重要性及翻译能力培养

龙源期刊网 https://www.sodocs.net/doc/8716603513.html, 浅谈大学英语翻译教学的重要性及翻译能力培养 作者:冯云菊岳元玉 来源:《校园英语·上旬》2015年第07期 【摘要】大学英语翻译教学在整个英语教学体系当中有着非常重要的地位,有助于学生英语综合运用能力的提高,有助于学生对东西方文化差异的理解;当前大学英语翻译教学重视不够、对翻译在听、说、读、写中的作用认识不足、翻译课在大学英语教学中开设甚少的。如何提高大学英语翻译教学效果,提高大学生翻译能力,促进“听”“说”“读”“写”“译”这五项技能的和谐发展,是高校英语老师需要认真考虑的事情。本人认为可以从传统教学模式转变、教学方法创新、注重文化差异分析这几个方面对提高大学英语翻译教学效果,培养大学生翻译能力。 【关键词】翻译教学能力培养文化差异 一、大学英语翻译教学的重要性 1.英语翻译教学有助于学生英语综合运用能力的提高。大学生的英语翻译能力与英语的听、说、读、写能力有着非常紧密的联系。在大量的英语翻译练习中学生能够获得非常丰富的语言知识,同时在大量的汉英互译练习在很大程度上扩大了学生的词汇量,让学生能够熟练转换汉语与英语这两种思维。 同时,英语翻译教学有助于学生听、说能力的提升。之所以这么说是因为,学生在听、说练习中可以借助翻译获得准确信息,通过翻译理解听到的内容,锻炼了快速反应能力以及表达能力。在写作与阅读练习中,学生往往在无意识中对看到的英语进行了翻译。翻译能力的高低对学生能否准确获得原文表达的信息起到了决定性作用。 2.英语翻译教学有助于学生对东西方文化差异的理解。在英语学习过程中,许多学生对英语原文中表现出来的文化差异无所适从,往往不能很好的抓住英文中体现出来的东西方文化差异。英语翻译教学的开展能够提高学生对东西方文化差异的敏感度,更加准确的抓取原文想要表达的含义。其一,在英语翻译教学中,学生通过大量的翻译训练掌握了较多的词汇,在翻译过程中,能够透过原文中的句子以及词汇的含义理解特殊词语的社会文化意义以及背后所蕴含的文化差异;其二,英语翻译教学中的翻译训练讲解可以使学生逐步意识到汉语与英语这两个语言在在文化内涵上的独特特征,在英语学习中有意识的积累与英汉文化背景相关的知识,最终提高英语的掌握程度。 二、大学英语翻译教学现状分析

初中英语教学论文 浅谈初中英语词汇教学

浅谈初中英语词汇教学 词汇学习是语言学习的重要组成部分。人类的思想交流也是通过由词构成的句子来实现的。扩大词汇量是提高学生听、说、读、写能力的前提,在教学实践中我们会发现学生在阅读文章时,由于不认识其中的关键词而影响其对整篇文章理解的准确性;在会话时由于不知道或想不起要表达的词汇,常令其陷入话到嘴边而说不出的尴尬境地。可见词汇在交际时起非常重要的作用,难怪Wilkins(1976)说“如果懂得适当的词汇,交际不是难题,没有词汇,交际则是不可能的事。” 国家新的英语课程标准对词汇教学提出了较高的要求,九年级结束时应达到第五级的标准,而第五级要求的词汇量为1500—1600个单词和200—300个习惯用语或固定搭配。与教学大纲中固定的词汇量有较大的提高。虽然初中学生在小学阶段学过英语,但其对英语学习和记忆规律的了解还是比较肤浅的。对许多初中学生来说记住尽可能多的英语词汇还是相当难的,因此教师在词汇教学中既要向学生强调词汇学习在英语中的重要性,又要在教学过程中运用形式多样的教学方法。 一。重视语音教学,打好词汇记忆基础。 音是学生接受一个词的最初印象,如果读不出音就记不住形,更谈不上义,要牢记一个单词,首先要把音念准,因为有了正确的发音,才有正确的拼写。对于刚进入初中的学生来说,由于小学时单词的学习主要靠老师领读或跟着录音机反复模仿,出现的单词也较简单,课后也没有拼写单词的要求。进入初中后所学单词不仅量大,拼写也较复杂了,有些单词虽然上课时学生能听懂,也会读,但课后或过了一些时间后就不能正确地读出。要解决这个问题,先要让学生学会音标,和汉语中的拼音一样,英语的单词是根据音标来拼读的。因此首先重视掌握48个音标的正确读法,并在平时教学生新的单词时,有意识地让学生根据音标来读单词。单词的字母和字母组合的读音是有一定的规律可循的,它就是按照元音字母、元音字母组合、辅音字母和辅音字母组合在开音节和闭音节的读音规律。如:name plate face late game中的 a 在这些开音节中读,在car mark hard argue ar 读有些固定的字母组合 -ple –tle –ble –cle –gle <-l> -tion发 < > –ture发< > –ment发< >有些前缀、后缀,如:re-,un-,dis-,im-,-ing等都有比较固定的发音。英语单词大部分是符合读音规则的,对于很长的单词要求学生按音节划分来记忆。一个单词不管有几个音节,只要读得准,一般都能拼得准,无需一个一个字母地死记硬背。如:dic-ta-tion, e-xa-mi-na-tion, tem-pe-ra-ture, ad-ver-tise-ment等。久而久之学生尝到使用读音规则记忆单词的甜头,便自觉学习读音规则,并运用于实践中,使单词记忆由难变易,不仅如此,由于教师平时有意识的让学生根据音标拼读单词,也培养了学生自主拼读的习惯和能力,有利于学生的预习和课外阅读。 二。重视记忆方法,提高词汇记忆效率。 英语词汇量庞大,较为繁琐。因此大多数学生认为记单词是费时又费力的头疼的事情。如果教师能让学生利用一些记忆单词的技巧,掌握一些构词方面的知识,就很容易突破记忆单词的难关,大大地增加自身的词汇量,收到事半功倍的效果。 1.利用联想法记忆 根据所处的环境,所见到、所摸到的事物,联想相关联的英语单词。可指意义或形式上有关联的一些词。例如打球时联想ball, play, basketball, football, voellyball, tennis, tennis racket, playgound等。睡觉时联想到bed , bedroom , go to bed , sleep, go to sleep , sleepy, fall asleep等。教师在教一个单词时可以同时介绍其他几个有关联的单词。这种方法可以扩大学生的词汇量,也可以帮助学生复习已学过的单词。例如,教

浅谈小学英语词汇教学方法

浅谈小学英语词汇教学方法 小学生学英语目的是培养对英语的兴趣,学习英语的动力也是依靠兴趣。然而词汇难认、难记,让老师和学生都产生了畏惧心理。因此教师要通过多种途径培养其学习方法,激发他们的学习兴趣,消除学习过程中可能形成的心理障碍, 并让学生体会到英语就在我们身边,学会在生活中应用英语。坚持采用灵活多样的教学方法是学习英语词汇的关键所在。 1.注重词汇教学的直观性。 直观教学有助于学生把英语单词同实物或情景直接联系,增强语言的真实性、形象感,易于调动和保持学生的学习兴趣。特别是对于英语学习初级阶段的学生,采用直观教学,使学生一开始就把实物或动作与英语直接联系起来,获得一个直观印象。其中,实物和图片是最常用的。例如,在教学book, ruler, pen, pencil 等学习用品时,就可用实物进行教学,在教学tiger、lion、elephant等动物时,就采用图片。学生在直观的教学条件下很容易将所学物品与其相应英文单词的听、说、读、写对让号,从而激发了他们学习所熟悉物品英语文称呼的兴趣,也密切了单词与实物的联系,调动学生学习主动性,使他们全身心地投入学习,强化记忆。 直观教学手段除了展示实物、图片,还可以使用简笔画、借助教师的表情、手势、动作等多种形式。如教学sing 、dance等动作词汇时,就用动作表示;教学apple 、banana等食物时,就用简笔画来展现。这样使词汇教学既直观,又增强了学生对词汇的理解。

2.增强词汇教学的趣味性。 “游戏是儿童的天性。”在游戏中获取知识是学生喜闻乐见的学习方式。游戏化教学让学生乐于接受、并有助于学生有效地学习单词,符合小学生活泼好动的年龄特点。游戏,既可以让学生在轻松的气氛中掌握并运用新词汇,又可培养他们对学习英语的兴趣。例如,在词汇教学和巩固阶段,可设置“touch and guess”游戏。课前向学生收集一些词汇的实物(或玩具)置于讲台上,请两位同学上讲台,一位同学拿起一个实物(或玩具),让另一位用红领巾蒙住眼睛的同学摸实物(或玩具),并猜一猜这是什么。当他猜错时,全班同学齐说No;当他猜对时,全班同学齐说Yes并说出该单词。这样的教学环节既可以让课堂教学增加趣味性,又可以让学生在欢乐的学习气氛中巩固新学词汇。游戏化教学,不但让学生乐于接受、而且能调动他们的学习积极性,它非常符合小学生的年龄和心理特点。 巧编歌谣,把新词汇放在自编的歌谣中让学生在有节奏的吟唱过程中、在轻松的气氛中熟悉新词,同时增强词汇教学的趣味性,也能培养了学生对学习英语词汇的兴趣。 3.突出词汇教学的整体性。 词汇教学,不是孤立的教学环节,而是要与课文对话联系在一起。首先,要着眼课堂教学,注意激发学生学习词汇的兴趣的同时巧设情境。课堂是小学生学习英语的主渠道,在实施词汇教学时,尽量把词汇置于能听、能看、可触摸、可感受的情境中去,使学生不至于感到词汇学习单调乏味而失去兴趣。

浅谈大学英语词汇教学

浅谈大学英语词汇教学 词汇是构成语言的基本要素,是人与人之间交流必不可少的基本材料。没有扎实的词汇基本功,学生的英语水平很难提高。在大学英语教学中,词汇教学占据了很重要的地位。考虑到传统的大学英语词汇教学存在着误区和弊端,教师应该引导学生在记忆单词词义的同时也要注意单词的词性与搭配,在实践中使用单词带动学生的学习热情,引导他们由被动的学习转向主动的学习。 标签:词汇教学;误区;分类;实际运用 引言 在实际应用中,人们首先接触的是词汇,因为思想和概念必须通过词汇来表达。因此,词汇量的多少是衡量学习者英语水平高低的重要标志,是语言学习的根基[1]105。大学英语教学过程涉及到听力,口语,阅读和写作四个方面,听力和阅读属于输入技能,口语和写作属于输出技能,而这些输入技能和输出技能都必须以词汇作为基础[2]133。尽管如此,大部分学生的词汇量并没有很大的扩展,因此,教师需要思考和研究如何改进词汇教学策略,培养学生的单词记忆和运用能力[3]208。 一、大学英语词汇教学的误区和弊端 1.大学英语词汇教学的误区 对于英语词汇学习,存在着一个误区:单词背得越多,英语水平就越高,英语听说读写各个方面的问题也会随之解决。因为受到上述错误思想的影响,部分学生专门花大量的时间记忆词汇,甚至背很多根本就用不到的生僻词汇。结果,这些学生发现到需要实际运用英语的时候,还是觉得很吃力。 这个误区同样影响了部分大学英语教师,他们把大部分的教学时间放在孤立地教授英语词汇上面,而忽视了引导学生去运用这些词汇,把英语词汇教学和英语听说读写相结合[4]96。 传统词汇教学的模式是:教师领读单词,然后找学生重读,教师会纠正学生的发音、语音语调,接着像翻译词典一样,把单词的常用搭配、常用例句机械地讲解给学生,学生跟着教师抄笔记。在这种教学模式下,教师仅仅充当了词典的功能。这种教学方式虽然可以传递给学生很多词汇信息,但是教学过程非常枯燥,学生会慢慢失去听课的兴趣。同时,大多数教师重视的是如何增加学生的词汇量,却忽视了学生词汇掌握的质量问题。 上述误区存在的根本原因是学生的学习方法不对,由于词汇太多,很多学生只是机械地背诵单词,却忽视了词性与搭配,因此不了解单词的用法[5]110。这样往往会导致在口语和写作中经常用一些特别难的词,但是用法却不对。因此学

大学英语翻译教学_现状与对策

大学英语翻译教学:现状与对策 李忠华 (东莞理工学院外语系,广东东莞 523808) 摘 要:基于对不同版本5大学英语教学大纲6之解读,文章对当前我国面向大学英语的翻译教学之现状进行了综合性分析,针对目前翻译教学中存在的问题探讨了相应的对策。 关键词:大学英语翻译教学;问题;对策 Abstr act:This paper i ntends to present a comprehensive analysis of the present situation i n the teaching of trans lation to non-English majors in Ch i na on the basis of analyzing different versions of College English Teaching Syllabus,and to discuss current problems in the teaching of translation to non-English maj ors and constructive countermeasures. Key Wor ds:teaching of translation to non_English maj ors;problems;countermeasures 中图分类号:H059 文献标识码:A 文章编号:1004-6038(2007)09-0047-03 1.引言 英语翻译教学中存在的问题随着英语学习者的反应、翻译水平和能力测试的反馈信息以及用人单位的反馈意见而逐渐浮现。罗选民(2002)按照学习者的专业属性把翻译的教学对象分为大学翻译教学和专业翻译教学两大类别。为了避免概念混淆,笔者把前者称之为大学英语翻译教学,后者为英语专业翻译教学。目前,英语翻译教学关注的焦点集中在后者,即英语专业翻译教学,而前者却处于翻译教学与研究之边缘地带。本文拟就我国大学英语翻译教学的现状进行分析,并探讨其对策。 2.大学英语翻译教学现状 目前,大学英语翻译教学处于英语翻译教学研究之边缘地带。此现状从我国翻译界学者们关于德利尔(Jean Deli sle)所提出的/翻译教学0(Pedagogy of Translation)与/教学翻译0(Pedagogical T ransla 2tion)之辩论即可窥其一斑。关于上述争议,普遍的观点是:翻译教学的重心为翻译技巧与知识之传授,旨在培养翻译之专才;而教学翻译被视为外语教学手段之一,旨在帮助学生掌握相关语言点,从而提高其外语水平。诚然,翻译教学与教学翻译在关注的重点方面的确存在差异。然而,在我国翻译教学研究领域普遍存在的一种观点是:/教学翻译指语言教学中的中外互译,它对译文的要求较低,比较适合与翻译专业课之外的其他形式的外语教学;而作为教学目的的翻译教学则是专业的,它对译文的要求较高0(罗选民,2002)。众所周知,在我国的英语教学中,教学翻译主要应用于大学英语教学而很少应用于英语专业教学。笔者以为,译界学者之重翻译教学而轻教学翻译的态度有将教学翻译边缘化之嫌。事实上,教学翻译的确被边缘化,甚至有研究者有失偏颇地将翻译教学之不良影响归咎于教学翻译(裴剑波,2003)。 教学翻译边缘化的直接影响之一就是大学英语翻译教学在翻译教学领域的边缘化。不仅如此,在大学英语教学领域,翻译教学也被边缘化了。首先,作为指导及检查大学英语教学的纲领性文件5大学英语教学大纲6,对于翻译教学并没有给予足够的重视。我国大学英语教学发展的进程中主要有四部教学大纲:即5大学英语教学大纲6(高等学校理工本科用)(1985年版,后简称5理工科大纲6)、5大学英语教学大纲6(高等学校文理科本科用)(1986年版,后简称5文理科大纲6)、5大学英语教学大纲(修订本)6(高等学校本科用)(1999年版,以下简称5新大纲6)和5大学英语课程教学要求(试行)6(2004年版)。在上述四部教学大纲中,5理工科大纲6指出大学英语教学目的是培养学生具有较强的阅读能力,一定的听和译的能力,并根据大学英语教学基础阶段和专业阅读两个阶段的差异,对学生在翻译能力 方面给出了具体的规定。然而,1986年版的5文理科大纲6则只是强调语言基础教学,强调培养学生的阅读和听的能力,而对学生在翻译方面的能力却没有提出任何要求。1999年版的5新大纲6在其教学目的中重新提及了培养学生的翻译能力,其重点仍然为培养学生具有较强的阅读能力和一定的听、说、读、写、译能力,尽管在翻译能力方面它要求兼顾到学生英译汉和汉译英两方面的能力。5新大纲6的一个亮点是针对大学英语教学的不同的阶段对学生的翻译能力提出了不同的具体的要求。2004年版5大学英语课程教学要求(试行)6的教学目标集中在培养学生的英语综合应用能力,特别是听说能力方面。它与5新大纲6在对学生翻译能力培养方面的一个共同之处就是根据大学英语教学的一般要求、较高要求和更高要求等三个层次的不同分别提出了不同的具体要求。从上述教学大纲内容分析不难看出,翻译教学在大学英语教学中处于边缘化地位。 3.大学英语的翻译教学中存在的问题 翻译教学在大学英语教学中的边缘化,使得大学英语翻译教学所面临的问题日益凸现。 1翻译课程的设置处于尴尬的境地。据笔者不完全统计,面向作者简介:李忠华(1972-),讲师,硕士,研究方向:应用语言学,翻译研究收稿日期:2007-04-25(修改稿) 2007年第9期总第222期外语与外语教学 Foreign Languages and Their Teaching 2007,l 9 Serial l 222

浅谈英语词汇教学

浅谈英语词汇教学 在如今英语学科不可或缺的时代,对高职高专的学生来讲,对英语课程是有不同态度的。学生只想能学到一技之长以便在将来求生谋职,对于英语课程只抱着得过且过的态度。因为英语教学在专科学校里面只有一年的教学时间,再加上部分学生的英语在中学阶段就已经是薄弱的科目。针对此种状况,笔者在教学中尽量帮助学生打好基础,鼓励其找到一套适于自己的学习方法,以备将来继续深造。所以在教学过程中,笔者有意加深词汇教学的力度来吸引学生的兴趣。很多同学在听完笔者的课后都觉得易学、好记、幽默、风趣并且还能获得一些中西文化的丰富知识。本文详细介绍笔者多年来在教学中运用的词汇学习的几种方法。 一、比较法 每一种语言都自有其特殊的概念和思想,有本语言的社会、风俗、文化等特征。所以就一种语言的单词、短语、谚语、句子和另一种语言相比较,总有文白雅俗之分和语言的强弱涵义广狭之分、虚实褒贬之分,给人们强烈的印象;而同一种语言也因时代、地域的不同而意思相迥。因此,比较法是记忆词汇的好方法。 第一,从汉英二种语言比较着手:由于文化背景、风俗习惯差异,汉英词汇具有截然相反的文化内涵。如“龙”在汉语里是褒义词,是皇帝的象征,而在英国文化中,“dragon”是却是贬义词,是恶魔、凶神恶煞的代名词。因此英语中的“dragon”具有与汉语中的“龙”截然相反的文化内涵。通过英、汉的比较,学生们了解到汉语中的“狗”与英语中的“dog”内涵不同,汉语中的“猫”与英语中的“cat”也各异,英文形容头脑冷静的人为“a cool cat”,幸运儿叫“lucky dog”。但有很多词语在结构和意义上面也有很多相同之处。如“a smart-fool”与汉语的“漂亮苕”(湖北方言,形容人长的英俊但脑袋很笨)有着异曲同工之妙。 第二,从早期英国英语与现代英国英语比较着手:早期英国英语的“quite good”=“very good”相当好,而现代英国英语中的“quite good”则是“fairly good”的意思。早期英国英语:“bad→good→quite good→excellent”;而现代英国英语:“bad→quite good→good→excellent”。早期英国英语中的“tortoise”象征着“longevity 长命百岁”,而现代英国英语中的“tortoise”则是表示辱骂别人的语言。 第三,从英国英语与美国英语的比较着手:在词汇方面,美国人常常不用“got”,而旧的“gotten”形式;喜欢用“learned”,而不用“learnt”这个词;有时候用古体词“whilst”,而不用“while”。英国人喜欢用的“excellent”而美国人常用“great”,美国的年轻人则喜欢用“groovy、cool”来表示如此之例举不胜举。美国人用的“sick(有病的)”、“bug(昆虫)”、“loan(借出)”、“fall(秋季)”、“(baggage)行李”、“elevator(电梯)”、“gasoline(汽油)”、“druggist(药剂师)”、“ja il(监狱)”这些词都是早期英国人所用的但后来的英语本身发生了变化,在英国本土不再使用这些字来表达上列的意思,而分别用“ill”、“worm”、“lend”、“autumn”、“luggage”、“lift”、“petrol”、“chemist”、“goal”等来表示这些概念。

浅谈小学英语单词教学的有效性

浅谈小学英语单词教学的有效性 随着全球国际化的进一步加深,英语作为世界通用的国际语言,英语教学已经越来越受到人们的重视。我国从小学就已开始开设英语课程,并在众多科目当中,占有越来越重要的地位。小学英语是英语学习的启蒙阶段,学好英语的首要条件就是必须掌握一定数量的单词。因此,如何让学生掌握一定数量的词汇,是 小学英语教学的重要任务之一。但是,由于小学生的年龄特征:贪玩,好动,不 愿把太多的精力花费在记单词上;而且,小学生抽象思维能力较差,主要以机械 记忆为主。他们对枯燥乏味的教学内容,注意力难于集中,并产生厌倦感。同时,有相当一部分教师在进行单词教学时,还停留在带读几遍或让学生跟着录音读几遍,回家让学生死记硬背。时间是省了,但是学生兴趣的培养、能力的提高、创 造的激励等等都无从谈起。因此,几乎所有的小学生一提起英语单词,就感到很头疼。这就要求教师注意教学方法,充分调动学生的学习积极性,把娱乐贯穿于 单词教学始终,使学生在学习中不感到枯燥、乏味,激发他们的学习兴趣。下面,我将从以下几个方面谈谈怎样才能提高小学英语单词教学的有效性。 一、以培养学生的学习兴趣为首,消除学生在单词学习中的心理障碍。 兴趣对英语学习成绩的影响很大。不少学生掌握不好英语单词是由于没有兴 趣造成的。因此,教师首先要通过各种不同方法使学生认识到学习单词的重要性, 从而引起学生的重视。其次,要想方设法地激发他们的学习兴趣,培养学生勤奋学习的性格品质以及学好单词、学好英语的毅力。在教学中,我们可以采取以下的方法来激发学生的学习兴趣: (一)直观教学法: 直观教学法是指采用图片、幻灯片和实物等一系列辅助教具,以及手势、动作和表情开展新词教学的手段。而直观教学法里用得最多的是使用图片和实物。 1.图片演示 这是最普通的一种方法。最大的优点就是在出示新单词时图文并茂,学生心眼合一,认知更加简单,更加难忘,符合小学生的认知心理。比如在学习crocodile, frog, icecream等这一类单词时可以出示相应的图片,鲜亮的色彩、可 爱的卡通图画一下子就能吸引学生的注意力,进而充分调动学生学习的积极性。 但如果每次单词出示都是用图片,单词教学势必又会陷入单一的教学模式,学生也会产生认知疲劳。 2、实物演示 《join in》最大的特点就是将枯燥且杂乱的知识用一个个真实的情景串联起来。因此,教师可以把实物带进课堂,可以把教室中的许多东西巧妙地利用进英

大学英语词汇教学浅析

Vol.10No.1 2013年1月 第10卷第1期 Journal of Hubei University of Economics(Humanities and Social Sciences) 湖北经济学院学报(人文社会科学版) Jan.2013一、词汇教学的重要地位 词汇是语言的三大要素之一,是语言的建筑基石。正如英国语言学家威尔金丝所言:“没有语法,人们表达的事物寥寥无几,而没有词汇,则无法表达任何事物。”可见,词汇在语言中占有重要位置。对于语言学习者、使用者来说,词汇知识是他们语言能力的一部分,在一定程度上,学生词汇量的多少能反映其英语水平,并决定其听、说、读、写诸方面的能力。 现代大学英语教学是以培养交际能力为目的,掌握大量词汇是培养交际能力的先决条件,否则语言交际就不能顺利进行。另外,英语学习的侧重点也从测试语法点转化为分析语篇,这就要求学生接受大量的语言信息,而语言信息来源于词汇,因此,学生掌握大量词汇才可以有效地进行交际和阅读。可见,在英语教学中,词汇教学占有重要地位。 二、词汇教学存在的问题 在多年的精读教学中,笔者发现学生在掌握词汇方面是薄弱的,他们不能理解句子的意思往往不是因为不懂语法,而是不理解单词的意义。通过了解学生记忆单词和教师讲解单词的方法,笔者发现词汇的教与学存在着以下一些问题: (一)教师在教学中重视语法教学,忽视词汇教学。传统的语法翻译教学法在中学英语教学中占主导地位,在一定程度上也影响了大学英语教学。 (二)教师讲课过多地重视课文主要意思和结构,忽视了讲单词,许多教师认为学生在中学已经学会了语音,会读单词,不应该花费课堂时间讲词汇,而应该集中讲课文。事实上,学生们虽然认识到词汇的重要性,但努力记单词并没有取得良好效果,学生感到很困惑。 (三)教师用字典解释单词,然而学生可能不理解新单词在不同语境中的真正含义。大部分学生依赖于字典学习词汇,而不能适当地、确切地运用单词。一个单词有多种意义,学生们不能确定在某个句子中的单词的确切意义。 (四)许多教师用近义词讲新单词,然而不区分近义词的差异。 (五)学生还有一系列其他问题,一词多义是学生学习的障碍,词语搭配对学生来说是很复杂的事情,词汇的内涵意义也不容易掌握。 因此教师应重视词汇教学,用好的方法教学生,尤其是精读课上,教师应把词汇与课文内容联系起来讲,这样学单词就不枯燥无味,在其他课上也要有意识地讲解新词,同时复习旧词,有效地提高记忆效率。我们作为教师,过去没有充分重视词汇教学,认为只要教会学生读单词,理解基本意思,学生自己背,老师再听写,这样就完成了词汇教学。事实上,教师应该用有效的方法教词汇,扩大学生的词汇量,深化词汇知识的深度。语言学家Laufer 曾说过,扩展词汇不仅是一个量的问题,词汇知识可能在不同的学习阶段从表层发展至深层,扩展词汇也不仅是熟悉新单词,它还包括加深已学过单词的知识,词汇的深度和词汇量是同等重要的。 三、词汇教学的策略和方法 为了使学生有效地、科学地学习记忆词汇,笔者提出以下几种方法,帮助学生提高记忆效率。 (一)语音教学 语音与词汇有密切的关系,学好语音对词汇有很大帮助。教师在讲新词时,首先应从读音开始,让学生掌握一定的读音规则,把握好重音、弱读等规律,严格要求学生养成准确发音的习惯。然后是单词拼写,引导学生掌握字母以及字母组合的发音规律。在记忆过程中,要让学生掌握英语单词中读音和拼写之间的对应关系,使学生把音和形联系起来,看词能读,听音会写。如:有一个发音组合:元音+辅音+不发音的e ,在这个组合中,字母e 不发音,元音字母通常发本身音。如果学生了解了这个规则,那么看到take ,use ,bike 等这种组合的词就会准确地读出来,听到时也会准确地拼写了。总之,学生掌握了读音规则,单词读准了,拼写的准确率也会随之提高,记忆单词会变得相对轻松。 (二)构词教学 语言是随着人类社会的发展而产生并发展的,许多新词的产生遵循语法规则,有一定的规律,也就是我们所说的构词法。学习英语单词的构词法,有助于提高记忆效率。常见的构词法主要有派生法、合成法、转化法。 派生法即在词根上加前缀或后缀构成新词,了解前缀、词根、后缀的意思,就可以记住几个词,如:由character 联想到 characterize ,characteristic ,characterization 。 大学英语词汇教学浅析 胡凌海 (忻州师范学院专科部,山西忻州034000) 摘 要:词汇是语言的建筑基石,在语言中占有重要位置。学生掌握大量的词汇,阅读和交际才能有效地顺利地 进行。因此词汇教学成为大学英语教学中的一个非常重要的部分,本文分析了词汇教学存在的问题并提出了一些词汇教学的策略和方法。 关键词:大学英语;词汇教学;策略;方法

大学英语翻译教学的现状与对策

大学英语翻译教学的现状与对策 目前,我国已经在国际的舞台上占据着重要的地位,与其他国家的交流也越来越频繁,能流利的进行英语翻译的人才成为了国家建设的重点人才。大学作为培养人才的主要阵地,培养学生的英语翻译能力成为了大学的主要任务。针对大学英语翻译教学的现状采取相应的措施进行改善成为了大学英语老师的首要责任。有效的英语教学能使学生很好的掌握翻译的技巧,然而,当前我国的大学英语翻译教学还存在着很多的不足之处亟需改进。 标签:大学英语;翻译教学;现状;对策 一、大学英语翻译教学的现状 1.缺乏文化背景的渗透。 英语翻译课程教学的目标是提高学生的翻译能力,让学生在日常的生活中和工作中能更好运用翻译这项技能去解决一些实际的问题。目前,很多大学的英语老师在进行翻译教学的过程中仍然只对翻译的内容进行讲解,没有任何相关文化背景的渗透,这样的教学模式使得学生只是将知识进行简单的语言类型转换,并没有深刻领会翻译材料的内容,这样缺乏背景的翻译无法使学生真正得到翻译能力的提升,反而会使学生在翻译的过程中出现笑话,影响翻译水平的发挥。 2.教学内容缺乏针对性。 翻译课程在大学英语教学中属于比较难的课程,将听说读写这四种能力集合在一起,因此,学生翻译能力的提高必然伴随着这四种能力的提高。但是,很多的大学英语老师为学生设计的翻译教学内容缺乏针对性,在实际的教学中,老师对所有的学生都采用相同的教学内容,并没有根据学生的专业进行专门的教学。另外,所有学生使用的英语教材都是相同的,教学内容都侧重于阅读与听力等,这样的教学模式无法让学生在实际的生活和工作中很好的运用英语翻译的技能。 3.教学模式落后。 传统的教学模式已经无法适应当今的教学发展,教学模式滞后的现象是普遍存在于我国大学英语翻译教学中的一种现象。很多大学英语老师的教学方式都是发给学生一篇翻译的资料,让学生以作业的形式来完成,然后交给老师批改。老师使用的翻译资料也过于陈旧,与当今社会上的一些时事相脱节,甚至有些老师在学生翻译完成后,将答案发给学生让学生自己进行对照改正。 二、改善大学英语翻译教学现状的具体对策 1. 优化课程设置。

浅谈小学英语词汇教学的现状与策略

浅谈小学英语词汇教学 的现状与策略 Document serial number【KKGB-LBS98YT-BS8CB-BSUT-BST108】

浅谈小学英语词汇教学的现状与策略 城关第六小学:丁彦军【摘要】 词汇教学是英语教学的重要组成部分,小学英语教学中,词汇教学是必不可少的一个重要环节,同时也是一个比较枯燥的,令学生头痛、教师棘手的教学活动。如何将枯燥乏味的词汇教学变成生动活泼、有趣味、有意义、有效的教学活动,需要我们认真学习,积极思考,勤于实践,不断积累,善于反思。本文通过分析目前小学词汇教学现状,结合小学生的年龄特点和实际情况,归纳总结出一些有效的词汇教学措施。 【关键词】小学英语词汇教学策略 一、对小学英语词汇教学的现状分析 我在平罗从事小学英语教学的多年中,经常听到老师们在议论小学英语的词汇教学,不少老师在平时的课堂教学中碰到的最大问题就是词汇教学,主要问题表现在:第一,学生在读音方面感觉困难很大,难以读准单词,有相当一部分学生往往还用汉语为英语单词注音,甚至有的同学地方方言比较重,严重影响了单词的读音。第二,在拼写方面,学生没有意识到字母在单词中的读音与单词的拼写有着一定的规律。在记忆单词的时候,没有通过读音和字母的关系来记忆单词,常常是死记硬背单词字母的组合。第三,在记忆单词的意义的时候,过分注意该单词所对应的汉语意义

的记忆,学生完全靠死记硬背掌握单词。在三、四年级时,由于内容较少,词汇简单,对于学生的要求主要放在听说上面,学生尚能应付。但随着年级的增高,英语内容的深化,词汇量的增加,特别是到了六年级,学生越来越感觉到词汇的记忆已成为学习英语的最大障碍。于是,逐渐对英语产生厌学情绪,有的甚至于“谈听写色变”,随之就开始逐步产生放弃这门学科念头。我经过认真地分析与思考研究,认为以下几方面问题制约着学生的发展: (一)使用的教材本身所存在的缺陷 小学英语课本的编排都是以模块为单位的,一个单元就是一个主题,因此单元和单元之间的联系不大,使得学生在前一单元学到的单词很难在下一个单元中再进行有效地复习巩固,容易造成单词的遗忘。 (二)教师本身英语素养的缺陷 小学英语作为一门外语学科,相应的硬、软件措施还是没能到位,尤其是小学英语教师的英语口语、语音能力相对较薄弱。就目前的情况来看,县城大多数小学英语教师都是英语院校毕业,经过了专业知识、实践的学习,英语的基本素养都很过硬。而在近几年聘任的英语教师中,很大一部分教师所学专业虽是英语,但由于缺乏系统的英语理论和实践的学习,教师的语音面貌、口语表达能力等方面非常欠缺,造成教学中语言表达的困难和发音不到位的问题,给词汇教学带来了非常不利的影响。 (三)教师教学方法比较简单

浅谈初中英语词汇教学的技巧

浅谈初中英语词汇教学的技巧 在初中英语教学中,词汇教学是一个重要组成部分,也是英语教 学中的难点和重点。事实上,一个人词汇量的大小一定程度上表明这个人英语水平的高低,由此可见学生过好词汇过关是非常重要的。那么,作为英语教师,怎样才能做好英语词汇教学呢?凭借自己多年的教学经验谈几点英语词汇教学的技巧。 一、词汇的呈现注重趣味性 初中教育阶段英语课程任务第一点便是:激发和培养学生学习英语的兴趣。爱因斯坦说过:“兴趣是最好的教师。”单词的首次呈现如果有趣味性,学生便会留下深刻的印象。那么如何才能使单词的呈现具有趣味性呢?我们可以尝试下面集中方法。 1、利用实物、图画、模型等直观的呈现单词。直观的呈现多用于对名词的教学。利用实物等进行教学有助于学生对事物形成直观感,从而在大脑中留下深刻的印象。比如在讲解“orange”一词时,可以准备几个橘子,告诉学生“This is an orange”,同时可以讲解“two oranges”。教师可以把所带的实物作为小奖品奖励给那些能快速记忆并运用单词的学生,从而进一步激发学生学习兴趣,提高课堂 教学的趣味性。 2、利用动作、表情等呈现单词。这个方法多用于动词和形容词的教学。有趣的动作演示,丰富的表情能进一步帮助学生理解单词。在教这一类词汇时,教师可以设置游戏、比赛,让学生上台演示动作,其他学生猜词的方法,从而让全体学生积极参与。在进行这一类词汇教学时,可以适当穿插时态教学。比如在教动词“dance、swim、sing”时,可以让学生到前面进行动作模仿,其他学生猜“What’s she/he doing?”,这样既有助于搞活课堂气氛,也提高了教学效果。 二、词汇的教学过程坚持实践性 趣味地呈现词汇只是走好了第一步。它激发了学生的兴趣,激发了学生的求知欲,但如果在教学过程中脱离实际,则注定词汇教学是失败的。那么如何在词汇教学中坚持实践性呢?

互联网环境下高校英语翻译教学实践共4页

互联网环境下高校英语翻译教学实践 目前,互联网逐渐渗透到人们生活的各个层面,互联网技术的不断发展为高校英语翻译教学的改革提供了新的契机。教师在英语翻译教学中可以运用网络资源和相关的网络学习平台,为学生提供更具针对性的学习指导与服务,进而提升英语翻译教学的趣味性,提升学生的学习热情。此外,在互联网环境下,教师还可以为学生营造更加宽松的学习氛围,将线上教学与线下教学有机结合在一起,增加英语翻译教学的灵活性,提升学生的自主学习能力。如何利用互联网时代的有利条件,提高英语翻译教学效率,是当前高校教育教学需要深入思考的问题。 一、互联网环境下高校英语翻译教学中存在的问题 首先,英语翻译教学理念落后。目前,我国许多高校英语翻译教师教学观念陈旧,不符合时代发展的内在需求,英语翻译教学具有较强的实用性特点,因此,必须在教学过程中为学生提供更多实践机会和平台,但在实际教学过程中,许多教师依然将翻译教学局限于课堂讲解,严重忽视了学生的主体地位,采用满堂灌教学模式,导致翻译教学内容枯燥无味,学生逐渐失去学习兴趣。翻译能力的培养离不开大量的实践,一味的强调基础理论知识的讲解和掌握,会导致学生实践能力低下,这显然不符合当前社会对高素质英语翻译人才的要求。其次,教学方法陈旧。丰富多样的教学方法能够增强高校英语翻译教学的活力,提升学生的参与积极性。但目前许多英语翻译教师依旧采用填鸭式教学方法,致使英语翻译教学单一僵化,根本无法激发学生的学习兴趣和热情,单一的讲解和训练根本无法提升学生的自主学习能力和探究能力。调查表明,目前,只有极少部分高校

英语翻译教师在教学过程中采用了合作探究式、微课、翻转课堂等教学模式,大部分教师仍旧未能在翻译教学中发挥互联网的资源优势,这不仅不符合时代的发展需求,也无法充分满足学生的个性化学习要求。 二、互联网环境下高校英语翻译教学策略 1.革新教学模式。在教学设计中,教师应当营造有利的学习氛围,并合理采用自由讨论、头脑风暴等方法激发学生的参与兴趣。具体而言,课前教师应当合理利用手机、平板电脑等移动终端设备,运用微信公众号、微博等自媒体进行渗透,利用互联网资源和技术讲解单元背景知识,营造教学情境,在介绍完背景知识后还要附上一篇难度适中的课前篇章,当然,这篇文章的内容要与单元知识紧密相连。然后将学生划分为若干学习小组,要求学生以小组为单位进行讨论、翻译、PPT制作等,并将讨论过程录制成视频,或组建微信群、QQ群,进行线上讨论。在翻译课堂上各个小组应当用PPT的形式在班级内分享自主学习心得,并派小组代表向翻译的技巧、思路,以及翻译过程中遇到的困难,相关的解决办法,进行详细讲解。小组展示后还要进行班内讨论,通过网络或微信投票的方式评选最佳翻译小组。在完成之一环节之后,教师还要组织学生翻译一篇难度较高的文本,帮助学生巩固所学知识,并及时点评学生的翻译情况,做到针对性指导,并加强师生互动。 2.更新教学理念。在传统高校英语翻译教学中国,教师时常忽视学生的主体地位,这显然不符合翻译教学的规律,不仅不利于激发学生的学习热情和兴趣,还会影响师生互动,不利于营造和谐融洽的翻译课堂氛围。英语翻译教学中涉及到许多较为抽象的知识和技巧,若教师不及时关注学

相关主题