搜档网
当前位置:搜档网 › 翻译练习100题

翻译练习100题

翻译练习100题
翻译练习100题

1.中国是一个发展中国家,属于第三世界(the Third World)

China is a developing country, belonging to the Third World.

2.没有士兵在操练。

There are no soldiers drilling.

3.学走路的孩子常跌脚

A child learning to walk often falls.

4.在这里干活的人都来自农村。

The men working here are all from the countryside.

5.那天向我们讲话的那个人到日本去了。

The man speaking to us has gone to Japan.

6.有许多学生在车站等着欢迎外籍教师。

There are a lot of students waiting to welcome the foreign teachers.

7.他在大学里学习的那个妹妹是个党员。

His sister studying at college is a Party member.

8.他妹妹在大学里学习,她是个党员。(和上句比较)

His sister, studying at college, is a Party member.

9.我昨天在河边遇到了麦克,他在钓鱼。

Yesterday at the riverside I met Mike , fishing.

10 史密斯先生昨天作的报告非常有趣

The lecture given by Mr. Smith was very interesting.

10.这些实习生(trainees)制造的机器运转良好。

The machines made by the trainees work very well.

11 她给儿子的礼物是本字典。

The present given to his son was a dictionary.

12.他们当中一些人,生长在农村,从未见过火车。

Some of them, born and brought up in the countryside, have never seen a train. 13.正在修建的这座房子将作我们的餐厅。

The building being built will be served as our dining- hall.

14.我们在规定的时间和地点见到了他。

We met him at the time and place given.

15.当时所用的仪器(instrument)是新式的。

The instrument used at that time was new.

16.这些是旧汽车。

These are used cars.

17.我昨天收到了一封用英文写的信。

Yesterday I received a letter written in English.

18. 在那棵大树底下朗读的那个女孩是谁?

Who is the girl reading aloud under the big tree?

19.你曾亲眼见过那幢建于十八世纪二十年代的楼么?

Have you seen the building built in the 1970s?

20.欢迎那些对此讲座感兴趣的人准时参加。

Those interested in the lecture are welcome to attend it in time.

21.这些是历史遗留(leave over)下来的问题.

These are problems left over in history.

22.还有三个问题有待解决。(以上各句用分词作定语表达)

There are 3 problems remaining to be solved. There are 3 problems to be

solved

23.听到这个消息他们高兴(或激动)得跳了起来.

Hearing the news, they jumped with joy(excitement).

24.由于不知道地址,我们没法和他取得联系。

Not knowing his address, we have no way to get in touch with him.

25.他们给我寄来一封信,希望得到我的支持。

They sent a letter to me , hoping to get my support.

26.他在站在那里等公共汽车。

He stood there waiting for the bus.

27.这些学生说说笑笑的走进教室。

The students walked into the classroom, talking and laughing.

28.这位外国人站在那里看起来很焦急,显然是迷路了。

The foreigner stood there, looking very worried and obviously getting lost.

29.她坐在那里想事哩。

She sat there, thinking.

30.我刚才在这里遇到一个女孩,看起来像是护士。

Just now I met a girl here, looking like a nurse.

31 我和他共事多年,对该人很是了解。

Having been working with him for many years, I knows him very well.

32.回到家里他开始做准备。

Arriving home, he began to prepare.

33.她来到我身边,说“很高兴又遇到你”。

She came up to me, saying “Glad to meet you.”

34.罗密欧(Romeo)相信朱丽叶(Juliet)已死,就决定自杀。

Believing that Juliet had died ,Romeo decided to kill himself.

35.知道自己的钱不够,又不想向自己的父亲借,他决定把表当(pawn)了.

Knowing that he hadn’t enough money and not wanting to borrow from his father,

he decided to pawn his watch.

36 既不懂当地的语言,在这国家又没有朋友,她觉得要想找到工作是不可能的。Not understanding the local language and having no friend in the country, he found it impossible to find a job.

37从窗口望去,我看见有几只小鸟在树上歌唱。

Looking out of the window, I saw a few birds singing in the tree.

38.感到不舒服,我就找医生诊病。

Not feeling comfortable, I went to see a doctor.

39.这小孩跌了一脚,头在门上碰破了。(strike one’s head against).

The child fell over, striking his head against the wall.

40.把这些数字加起来,我们就会得到正确的答案.

Adding up the figures, we’ll find the correct answers.

41.我们跟着老师进了教室.

We entered the classroom, following our teacher.

42.我们当时坐在窗户边谈论着昨天发生的事。

We sat by the window, talking about what had happened the day before.

43.这个保安员认为杰克逊先生是个贼,转过身来抓住了他。

Thinking that Mr. Jackson was a thief, the guard turned around and caught

him.

44 Helen那天向我借了一本字典,并说很快会还给我。

Helen borrowed a dictionary from me, saying that she would return it to me

soon.

45.我因病待在家里。

Being ill, I had to stay at home.

46.登到了山顶,我们看到了一片壮丽的景色。

Climbing to the top of the mountain, I saw a beautiful scene.

47.他出去后随手把门关上.

He went out, shutting the door from behind.

48.那是个愤怒的人指着布告说,”难道你们不会看么?”

“Can’t you read?”the man said, angrily pointing to the notice.

49.住在偏僻的乡下,他们对外界发生的事知之甚少.

Living in the lonely countryside, they know little about the outside world.

50.铃声响了,宣布下课了。

The bell rang, announcing the end of class.

51.他气喘吁吁地(breathe heavily)地跑到她跟前。

He ran up to her, breathing heavily.

52.他躺在那里撒谎说前天鸡子下的蛋已经放在篮子里了。

He lay there lying that the eggs laid by the hens the day before yesterday had been laid in the basket.

53.他靠墙站着。

He stood there leaning against the wall.

54.妈妈给我量了体温发现我正发烧。

Having taken my temperature, my mother found I was having a high fever.

55.因为生病了,明天我不能去上学。

Being ill,I can’t go to school tomorrow.

56.干完活后,我们休息了一下。

Having finished the work, I had a rest. With the work done, I had a rest.

57.我们被领着看了实验室,又被带着去看了图书馆。

Having been shown around the lab, we were taken to see the library.

58.他由于没做完功课就不出去玩。

Not having finished his lessons, he won’t go out to play.

59.以前未和他见过面,我不知道她是啥模样。

Not having met him before, I don’t know what she looks like.

60.作业未做完他就回家了。

Not having finished his homework, he went out to play.

61.得知有客人要来之后,他们把房间准备好了。

Knowing ( Having been told) that some guests would come, they had got the rooms ready. 62.已失败了两次,她不想再试了。

Having failed twice, she didn’t want to have another try.

63.过马路要小心。

Be careful while crossing the road.

64.作为一名学生,他自然对博物馆感兴趣。

As a child, he is interested in museums.

65.意识到保安员误把Mr. Jackson当作贼了,女经理承认了错误并走向前去,向Mr. Jackson 道歉.

Realizing that the guard mistook Mr. Jackson for a thief, the woman manager walked up to apologize to Mr. Jackson。

66.很长时间没有得到你的信,我真是有点想你.

Not having heard from you so long, I miss you indeed.

67.他跑了进来.

He came in running.

68.向右拐,你就会发现一家电影院.

Turning right, you’ll find a cinema.

69.你一旦见到了她,你就永远忘不了她.

Once seen, she will never be forgotten.

70.(以下各句用过去分词造句)这本书用简易英语写成,很容易读懂

Written in simple English, the book is easy to understand

71.从山上看去,这公园更美。

Seen from the hill, the park will look more beautiful.

72.换种方式解释,这题更易理解。

Explained in anther way, the problem is easier to understand.

73.和那件衣裳相比,这件更适合她。

Compared with that suit, this one suits him better.

74.再多给些时间,我就会把那个题演出来。

Given more time, I will work out the problem.

75.参观者进来了,后面跟着一群年轻人。

The visitors walked in, followed by a group of young people.

76.生长在农村,他对农民的生活有着深刻的了解。

Born and brought up in the countryside, he knows better about the hard life of pleasant. 77.近年来在党的领导下,人们的生活的条件有了大大的改善。

In recent years, led by the Party, people find their living conditions

greatly changed.

78.她坐在那里,陷入了沉思。

She sat there, lost in thought.

79.(综合练习)听说他病了,我马上去看他。

Hearing that he fell ill, I went to see him right away.

80.到车站时,我发现火车已经走了。

Arriving at the station, I found the train had already left.

I arrived at the station, only to find the train had already left.

81.他们送给我一张请帖,邀请我去参加一个生日聚会。

They sent me an invitation, inviting me to attend a birthday party.

82.那位老太太由两个女儿搀扶着走进了这个房间。

The old lady walked into the room, supported by her two daughters.

83.太激动了,她不知说些啥才好。

Being too exited, she didn’t know what to say. She was too excited to say anything. 84.老李很是感兴趣,同意试一试。

Interested. Lao Li wants to have a try.

85.这消息使他们非常振奋(inspire vt.),他们决定马上出发。

Inspired by the news, they decided to set out at once.

86.老周非常感动地向她反复致谢。

Moved,Lao Zhou thanked her again and again.

87.(以下用分词的独立结构)河太宽了,我们游不过去。

The river being too wide, we can’t swim across.

88.太阳落山了,我们不得不停留在该村过夜。

The sun set, we had to stay at the village for the night.

89.因为是星期六,我们没有课。

It being Saturday, we have no lessons.

90.电话坏了(out of order),我们不能和他们取得联系。

With the telephone out of order, we can’t get in touch with him.

91.天气这么好,有人建议在户外(in the open air)开个聚会。

It being such a fine day, someone suggested holding a party.

92.她头靠着墙,站在那里一动不动。

She stood there still, leaning against the wall.

93.她一声不响地坐在那里,眼泪从双颊滚落下来。

She sat there, silent, tears running down from her cheeks.

94.他躺在那里,没有人照料他。

He lay there, with nobody caring for him.

95.因为没有公共汽车,我们只好步行回家。

There being no bus, we had no choice but to walk home.

96.用下面所给的词造句。(过去分词定语)

Make a sentences with the words given below.

97.这些孩子需要照料吗?(动名词)

Do the children need looking after?

98.(以下用不定式)上尉下达了马上渡河的命令(give orders)。

The captain gave an order to cross the river at once.

99.你有问题要问么?

Do you have any questions to ask?

100.他们希望有机会访问中国。

They hope to have a chance to visit China.

100句翻译简易练习版

1.经常做运动会提高人的自信 2.教学的质量对学生成绩有很大的影响。 3.家长和老师应该努力去减少小孩看电视的时间。 4.经济的下滑(economic slowdown)导致失业率的上升 5.经济的发展需要年轻的劳动者 6.工作很多的人没有时间去休息 7.在中国,很多学生晚上都要自习 8.heritage sites因为城市发展而受到威胁 9.我们不能够忽视面对面的交流 10.有些公共服务很难收支平衡 11.我们需要考虑社会和经济的环境 12.密度种植对生物多样性造成了威胁 13.平等的教育能帮助解决学生学习成绩不好 14.接触不同的文化可以促进创新 15.政府应该重视社会福利(welfare services),尤其是医疗服务。 16.教育或许决定了人的工作机会。 17.使用化石资源对环境会造成破坏。 18.建造住宅楼有助于解决城市的拥挤问题。 19.贫穷的人可以通过努力工作来提高社会地位 20.因为全球化,人们需要和来自不同背景的人工作。 21.我们需要采取措施去解决一些棘手的问题。 22.媒体通过夸大受害者的伤痛去吸引观众。 23.基因工程让人们能培养新品种农作物 24.经常运动使得人们保持健康的心态 25.不健康的生活方式让人们处于生病的危险之中。

26.奖学金可以鼓励更多的学生去学习研究生课程。 27.社区改造为罪犯提供了获得职业技能的机会 28.法律应该将醉驾变成刑事犯罪。 29.乡村地区给人们提供机会去远离现代生活的压力和噪音。 30.人口老龄化促使国家去提高法定退休年龄(statutory retirement age)。 31.政府提供一些城市很多资金去保护历史建筑(historic buildings)。 32.学校应该允许老师强制捣蛋的小孩离开教室。 33.农村的失业问题在某种程度上可以通过城乡转移(rural-to-urban shift)解决。 34.高层建筑有时候被认为是城市的eyesore。 35.太空科技的投资应该获得政府的支持 36.历史文物因为它的历史重要性而被保存 37.学校活动的设置要能让孩子体会到成就感和提升他们的幸福 38.一些员工被鼓励着去打破陈规 39.上下班的时间变得更长了 40.电脑技能可以运用到学习工作中 41.大部分的环境破坏都可以归咎于人类的活动。 42.许多孩子每天接触暴力内容 43.家庭环境被认为是小孩成长最重要的影响。 44.随着越来越多的年轻人参加志愿者工作,社区的凝聚力(cohesion)会加强 45.移民有时候被认为是社会团结的一个威胁。 46.没有受过高等教育的年轻人只能找到低技术的工作 47.一些人不支持转基因食品 48.旅游景点竭力满足游客的需要和品味 49.在竞争激烈的社会,有工作的人关心职业发展。 50.审美观是因文化而异的。

大学英语六级翻译练习题

大学英语六级翻译练习题 Translation One (5minutes) Directions: Complete the following sentences on Answer Sheet 2 by translating into English the Chinese given in the brackets. 72. From what you would get angry with you friends, we can conclude you still ( 在意他的友情). 73. Man might think that few women fit him before his marriage, and ( 结婚后觉得适合自己的女人很多). 74. Among thousands of people ,you meet those you've met. Through thousands of years, with the boundlessness of time ( 没有早一步, 也没有晚一步, 刚巧赶上了). 75. Everyone has his inherent ability which is easily . ( 被习惯所掩盖, 被时间所迷离, 被惰性所消磨). 76. While our dream is confronted with the reality ,you always feel painful. Just trample on the pain, ( 要么你把痛苦踩在脚下). Translation Two (5 minutes) Directions: Complete the following sentences on Answer Sheet 2 by translating into English the Chinese given in the brackets. 72.Scientists will have to _________________________________________________(提出增 加世界粮食供应的新方法). 73.The medicine _____________________________________________________(治愈了那 个老妇人的慢性咳嗽) which she had suffered 20 years. 74.Sometimes I fight for Mom and sometimes I fight for Dad, but I wish ________________________________________________________ (他们能让我从中完全解脱出来). 75.Many people believe that our species ___________________________________________ (有朝一日会濒临灭绝). 76.The doctor said that __________________________________________________ (保持饮 食均衡很重要). Translation Three ( five minutes) 72. He did very well in his exams , _________________________(考虑到他学的很少). 73. Beijing has announced that _________________________(在任何请光下,中国将不首先使

真题翻译答案

08.9 美国经济发展速度日益缓慢,工作机遇日益凸显不稳定性。身为一所小型高校的校长,我时刻关注今年毕业生面临的就业市场。最新消息报道了贝尔斯登公司撤销了为商学院毕业生提供的数百个职位,这正是公司裁员的通常做法,而全美的大学也随之降低招生规模。但即使经济前景惨淡,今年的毕业生还是有望找到工作。固然,众多公司纷纷裁员,但其中许多也正寻求新的人才,尤其是低端职位。超过百万的职位新人像潮水般涌入劳动力市场,学生们应该认识到,在全球市场环境下,较强的语言能力对你大有帮助,灵活性也能助力不少。如果毕业生愿意接受起点低的工作,就工作要求做出一些让步,如果公司要求也不介意搬至其他城市工作,那么他就有可能得到一份工作。因此,即使失业情况日益严重,毕业生应该将找工作的过程视为自己漫长职场生涯中的第一个挑战。 According to a well-informed source, it was before the Spring Festival that Carrefour had its “first intimate contact” with Xin Da Xin. Undoubtedly, Guangzhou Municiple Government had played the role of “matchmaker”. In a short period of just a few months, the two parties “fell in love with each other”, the concern of those on the outside is: what is it in Xin Da Xin that has struck Carrefour’s fancy? To this, General Manager He of Xin Da Xin did not give any direct response. He merely stated in general terms that Xin Da Xin has unique features in the business of general merchandise in Guangzhou. According to Mr. He, in

中考英语句子翻译题专练100题.doc

中考英语句子翻译题专练100题·附详解 前言::句子翻译=单词,短语,句型+语法。也就是说,翻译句子并不是真的让你自己去翻译,而是要用你学过的单词短语句型来完成一个句子。希望大家能看懂我的话,所以想提高翻译水平,你首要提高的是你的词汇水平和语法能力。大量的输入最后才能输出。 一、根据所给中文,完成相应的英语句子,每空限填一词: 1. 多喝水,这对你的健康有好处。 Drink more water. It _______ _______ _______ your health. 2. 昨天直到雨停了孩子们才离开学校。 The children _______ leave school _______ the rain stopped yesterday. 3. 非常感谢邀请我参加你的聚会。 _______ ______ _______ _______ asking me to your party. 4. 钥匙是金属做的,用来锁门。 The key _______ _______ ______ metal and _______ ______ ______ door. 5. 你们想拿回你们的电视机,是吗? You want to ________ your TV set ________, _______ you? 6. 天太冷了,不能去游泳。 It's too cold _________ ________ ________. 7. 我和她年龄一样大。 I'm _______ _______ ________ ________ _______ 8. 丽丽叫我不要忘记告诉她母亲这条好消息。 Lily asked me _______ _______ _______ ______ tell her mother the good news. 9. 昨天当我到达电影院时,电影已经开始半小时了。 When I ______ ______ the cinema yesterday, the film _______ _______ ______ for half an hour. 10. 晚饭后为什么不去散步呢? _______ _______ _______ out for a walk after supper? 二、根据所给中文,完成相应的英语句子,每空所填词数不限: 1. 躺在床上看书对你的眼睛有害。Reading in bed _______. 2. 中华人民共和国成立于1949年。The PRC _______ in 1949. 3. 我今天为你买了一件新衬衫。为什么不试一下? I bought a new shirt for you today. _______? 4. 我认为他明天不会来参加会议的。

2020年6月大学英语六级翻译真题及答案

2020年6月大学英语六级翻译真题及答案2020年6月大学英语六级翻译真题及答案 In China, variety of foods and dishes is needed in traditional ways of entertaining guests and makes them impossible to finish the dinner. Typical menus of Chinese banquetinclude cold dishes to start and the following hot ones. For example,meat, chicken, duck and vegetables. In most banquets, a whole fish dish is considered indispensable, unless various kinds of seafood have been served. Nowadays, Chinese people tend to mix Western specials with traditional Chinese cuisine. Thus, steak is not rare. Traditionally,although the Chinese do not eat any of theuncooked dishes,salads have also become popular. The banquet usually has at leasta bowl of soup that can be offered as the first or the final dish. Desserts and fruits usually mean the end of the feast. 城市化 2020年是中国城市化进程中的历史性时刻,其城市人口首次超过农村人口。在未来20年里,预计约有3.5亿农村人口将移居到城市。如此规模的城市发张对城市交通来说既是挑战,也是机遇。中国政府一直提倡“以人为本”的发张理念。强调人们以公交而不是私家车出行。它还号召建设“资源节约和环境友好型”社会。有了这个明确的目标,中国城市就能够更好地规划其发展,并把大量投资转向安全、清洁和经济型交通系统的发展上。 2020 was a historic moment in the process of urbanization in China as its population exceeded the rural population for the first time. In the next 20 years, about 350 million rural

英语翻译题目和答案

汉译英专项练习 一、倍数增减的表示法 5 1) Force N1 _______________(比力N2大2.5倍). is 2.5 times greater than Force N2 (考点:倍数+形容词/副词比较级+ than) 2) This substance _______________(反应速度是另外那种物质的三倍). reacts three times as fast as the other one (考点:倍数+ as +形容词/副词+ as) 3) The earth _______________(是月球大小的49倍). is 49 times the size of the moon (考点:倍数+名词) 4) The landlord _______________(想将租金提高三分之一). wants to raise the rent by a third (考点:动词+ by +数词/百分比/倍数) 5) They _______________(计划将投资增加一倍). plan to double their investment (考点:double +名词) 二、时态6 1) Be quick, _______________(否则等我们到达教堂时婚礼就已经结束了). or the wedding will have finished by the time we get to the church (考点:将来完成时) 2) When she got home, _______________(孩子们已经睡着了). the children had fallen asleep (考点:过去完成时) 3) When I prepare for the college entrance examination, _______________(我姐姐将在海边度假). my sister will be taking her vacation at the seaside (考点:将来进行时) 4) I_______________(一上午都在修改我的简历). have been revising my resume all the morning (考点:现在完成进行时) 5) Do you often go on holiday? _______________(不,我已经有五年没有度假了). No. It has been five years since I went on holiday (考点:It has been…since sb. did sth.表示某人有多长时间没有做某事了) 6) He joined the army in October, 2001. _______________(他参军已五年了). He has been in the army for 5 years (考点:1.现在完成时;2.要用持续性动词才能接一段时间) 三、被动语态5 1) The blackboard and chalk _______________(正在被电脑和投影机所取代). is being replaced by the computer and the projector (考点:被动语态的现在进行时) 2) The book _______________(到今年年底就将已出版). will have been published by the end of this year (考点:被动语态的将来完成时)

大学英语六级历年真题阅读理解翻译(2010.6—2017.6)

2010 年6 月六级真题 Passage One 发达国家中只有两个国家不能保证提供用于照料新生儿的带薪休假。去年春天,这两个国家中的一个——澳大利亚——放弃了这种令人质疑的殊荣,建立了自2011 年起开始实施的带薪家庭休假制。在美国这并没有成为新闻,我并不感到意外——现在我们是唯一没有这项政策的富有国家。 美国确实有一个明确的家庭政策,这就是于1993 年通过的《家庭和医疗休假法》。它规定要照料新生儿或处理家庭医疗问题的工人有资格享受时间长达12 个星期的不带薪休假。尽管此法案带来的利益不明显,但当时商务部和其他一些商业团体都极力反对,称其为“政府负责的人事管理”和“危险的先例”。事实上,民主党领袖一直都致力于将能促进工作与家庭关系平衡的措施形成法律条文,但每一次的努力都遭到了商业团体的强烈反对。 正如耶鲁大学法学教授Anne Alstott 所辩解的那样,要肯定父母关爱的作用就要将家庭定义为一种社会商品,从某种意义上讲,社会要为此埋单。在她的书《无路可走:父母对孩子的亏欠以及社会对家长的亏欠》中,她认为父母在生活的多个方面都肩负重担:在谈到孩子的话题时,父母们“无路可走”:“社会希望也需要家长们能不间断地照看好他们的孩子,而且是人类用以开发智力、培养情感和树立道德的那种深度的、亲密无间的照看。社会还希望并需要父母们能坚守这一角色,18 年如一日,如有必要,甚至还可以更长。” 大部分父母出于爱都会照顾孩子,不照顾孩子的父母则会受到公众的处罚。换句话说,父母们所做的一切都是这个国家所密切关注的问题,原因很明显,照顾孩子不仅从道德上来说是迫切的而且对这个社会的未来至关重要。国家在大多数保障儿童福利的家庭法律中都认可了这一点,而父母们在履行社会所强加给他们的、会改变其命运的义务时得到的帮助却甚少。把养育孩子视为个人选择、集体没有责任的做法不仅仅忽视了良好家庭教育所产生的社会效益,而且会抹杀这部分社会效益,因为当今天的孩子成为明天的具有生产力的公民时这部分社会效益会属于整个社会。实际上,据估计父母对孩子投入的价值,包括时间和金钱的投入(包括失去的薪水)相当于国内生产总值的20%—30%。如果这些投入能够产生巨大的社会效益——很明显能产生——那么为家庭提供更多的社会支持所带来的效益将会更加显而易见。 Passage Two 塔夫茨大学公民学习和参与信息研究中心(CIRCLE)一份新的调查显示,现在有比以前更多的年轻人参与投票选举,美国发展中心2008 年的一份调查也表明越来越多的年轻选民和活动家开始支持传统的自由事业。但要看出这些调查数字在现实生活中的意义并非易事。在总统竞选期间,巴拉克·奥巴马以希望和改变为宣传口号组成了不同种族之间和不同意识形态之间人们的联盟。当新一届政府执政下的现实生活步入正轨的时候,有些支持者可能会大失所望。随着国家进一步走入奥巴马执政时代,参与政治的年轻人是会继续支持奥巴马及其施政议程还是会渐行渐远? “O(奥巴马的简称)一代”是《新闻周刊》新开的一个博客,致力于记录那些支持奥巴马的年轻人的生活。“O 一代”的作者们想就上面的问题做出回答。未来的三个月,Michelle Kremer 和其他11 位年龄从19 岁到34 岁不等的奥巴马支持者将会用博客来记录美国社会的主流生活,一个不同之处在于:通过将他们所有的观点和经历与新任总统及其领导下的政府紧密结合,这些博客作者试图开启一场对话,探讨在当今美国,年轻并且在政治方面活跃到底意味着什么。24 岁的Malena Amusa 是该博客的一位作者,也是来自圣路易斯的一位舞者,她将这一项目看做是即时记录历史的一种方式。Amusa 今年春天为了完成其著作前往印度,后来又去塞内加尔教授英语,她和她的朋友一直在谈论奥巴马当政会如何改变他们的日常生活,她希望把其中的一些观点和她的全球性视角写到帖子里。她很兴奋,要看清楚世界,“我不必等上15 年”,她这样解释说。 Henry Flores 是圣玛丽大学的政治学教授,他将年轻一代的政治力量归因于他们对科技的拥护。“网络使他们接触到更多的思想,”他说,“不同地区想法相同的人们就会聚到一起。”这正是“O 一代”博主们所期待的事情。结果可能会出现一群年轻人,就像他们在二战后生育高峰期出生的父母一样,伴随一种强烈的目的感而成长,他们也会改变此前从“X 一代”人身上所继承下来的冷漠形象。由一群普通但有抱负的年轻人来管理博客是个不小的挑战,但“O 一代”的成员能胜任这项任务。

E英语教程2的翻译题答案

Unit1 1、他实现了自己成为一名歌手的愿望 His wish to become a singer has come true 2、这趟火车可能要晚点了 This train is likely to be late 3、我的建议是演讲的时候要充满信心 My advice is to make a speech with confidence Unit2 1、她因为没有立刻回答而向我表示歉意 She apologized to me for not answering immediately 2、如果那个男孩不逗那条狗,就不会被咬 If the boy had left the dog alone,he wouldn’t have been bitten 3、他一直在这个小镇上过着宁静的生活 He has been leading a peaceful life in this small town Unit3 1、我们有必要权衡工作和家庭生活两者的需求 There is a need for us to balance the demands of the work with those of family life 2、有了因特网,全世界的信息都可以为你所用 With the Internet you can tap into all information of the world 3、我想借这个机会,对你们的帮助表示感谢 I’d like to draw upon this opportunity to express my thinks for your help Unit4 1、工厂散发出难闻的气味 The factory gives off a terrible smell 2、经费的减少使这个研究项目延迟了好几年 The spending cuts set back the project for several years 3、研究表明女性的寿命要比男性长 The study indicates that women live longer than men Unit5 1、我目前承担不了更多的工作 I can’t take on more work 2、这笔钱可以使他们实现自己的梦想 The money enabled them to live out their dreams 3、我们的公司准备购买更多的生产性设备 Our company is going to buy more productive equipment Unit6 1、在舞蹈方面,我们谁也比不上她 None of us can equal her in dancing

顾家北翻译练习100句(17年最新完整版)知识讲解

顾家北翻译练习100句(17年最新完整版)

顾家北翻译联系100句 翻译 1:经常做运动会提高人的自信 错误的句子:Exercise regularly can rise one's confidence. 错误 1 Exercise 如果这里是动词,应该用动名词,如果是名词,不能用副词修饰错误 2 rise 不及物动词 正确的句子:Regular exercise can increase one's self-confidence. 句子结构:主语+及物动词+宾语(confidence) 可以用定语从句扩充: Participating in sports frequently can boost people's confidence, which is important not only to the youth but also to the elderly. 注:不可以说“regular doing exercise”,因为形容词 regular 不可以修饰 doing 中文:经常参加体育活动能够提高人们的自信心,这不但对年轻人而且对老人很重要。 翻译 2:教学的质量对学生成绩有很大的影响。 错误的句子:Teaching qualities are important to students improve academic performance 错误 1 quality 表示质量的时候不可数 错误 2 to 是介词,后面不用加句子 正确的句子:The quality of teaching can make a huge difference to students’ academic performance.

句型翻译练习100句(2)

句型翻译练习(II)51 ~ 139 51.警官怀特先生以其坦率而为人称道。 ( be known for …因…而闻名,因…而被称道) 52.王教授被认为是国际金融方面的专家。 ( be known as …被公认为,以…而闻名) 53.这个村庄是以流经它的河流命名的。 ( name … after … ) 54.就数学而言,他是我们班的尖子。 ( as far as … be concerned ) 55.说到篮球,John 真是个太有天赋的球员啦。 56.几个犯罪嫌疑人一见到警察就四处逃窜了。 ( at the sight of … ) 57.出差回来后,Baker 先生想好好睡一觉。 ( feel like doing sth. ) 58.看,船正朝着公海驶去。 ( make for … ) 59.这封信要交给警官本人。 ( hand sth. to sb. ) 60.医生总是会告诫病人们不要吸烟。 ( warn sb. not to do sth. ) 61.这篇医学报道警告人们有关超速驾驶的危险。 ( warn sb. of sth. ) 62.王先生虽然受到尊敬,却不招人喜欢。 ( while ) 63.杰弗逊的思想对他国人具有极大的影响。 ( have influence on … ) 64.我们的成功得感谢电脑技术人员的帮助。 ( owe … to … ) 65.这部车的速度超过其他任何一部车。 ( be superior to … ) 66.这两只动物在外貌上相似。 ( be similar to … ) 67.我情愿走路,不要骑车。 ( prefer to do sth. rather than do sth. ) 68.在这个街坊里,志愿者们的年龄从16岁到60岁不等。 ( range from … to … ) 69.显然,公司的员工们都缺少睡眠。 ( be short of … ) 70.我们的登山俱乐部有200多名会员。 ( consist of … ) 71.尽管他们是兄弟,但在性格上却没有什么共同之处。 ( in common ) 72.厨房里有一股大蒜的味道。 ( smell of … )

大学英语六级翻译真题精华版

精品文档2016中国农业套:12月英语六级翻译真题第3年亿。中国农业产量全球第一,主要生产水3农业是中国的一个重要产业,从业者超过但为世界百分之二十的人提供稻、小麦和豆类。虽然中国的农业用地仅占世界的百分之十,勤劳和富有创造性的中国年开始种植水稻。了粮食。中国7700早在使用机械和化肥之前,农民就已经采用各种各样的方法来增加农作物产量。中国农业最近的发展是推进有机农业。有机农业可以同时服务于多种目的,包括食品安全,大众健康和可持续发展。 Agriculture is one of the most important industries inChina which embra agriculture output ranks the first ces more than 300 millionworkers. China ‘sand beans. China provid rice, wheat allover the word, and it mainly produce es 20 percent of the worldfood, though its agriculture land only accounts for 1 history ofplanting rice dates back as early as 7world'stotal.China's 0% of the c an d and fertilizers,industrious700 B.C. Long befor e the use o f machinery farmers had already used different kinds of methods to increase crop reativepromot of the agriculture development in China is to yields. The latest trend of pur agriculture can serve a varietyorganice organic agriculture. And the poses, which including foodsafety, public health and sustainable development. :学汉语第2套月英语六级翻译真题2016年12 使汉语成了世界上人们最爱学的语学汉语的人数迅速增加,随着中国经济的蓬勃发展,言之一。近年来,中国大学在国际上的排名也有了明显的提高。由于中国教育的巨大进步,万国际学生40中国成为最受海外学生欢迎的留学目的地之一就不足为奇了。2015年,近在全球而包括科学与工程。蜂拥来到中国市场。他们学习的科目不再限于中国语言和文化,教育市场上,美国和英国仍占主导地位,但中国正在迅速赶上。economy booms, there is a dramaticincrease in the number of China'sAs people learning Chinese,which makes it become one of the most popularlanguages. In recent years, international ranks ofChinese universities have apparently boosted. Owingto the progress of Chinese education, it is not odd that China has become one of the mostfavorite destinations for oversea students studying abroad. In 2015, around four hundredthousand international students piled into China to study. What they learn is no more limitedto the subjects of Chinese and Chinese culture, they also learn science and engineering. In theglobal education market, America and Britain still play dominant roles, while China is catchingup. 旅游套:第年201612月英语六级翻译真题1 中国人的时间主过去,随着生活水平的提高,度假在中国人生活中的作用越来越重要。经济的繁荣和富近年来中国旅游业发展迅速。要花在谋生上,很少有机会外出旅行。然而,精品文档.精品文档出国旅游也裕中产阶级的出现,引发了一个前所未有的旅游热潮。中国人不仅在国内旅游,亿元。据世界贸易组织估越来越普遍。年国庆节假日期间,旅游消费总计超过40002016在未来几年里将成为处境旅游支出增长最快2020年中国将成为世界上最大的旅游国,计,的国家。 With the improvement of living standards, vacationis playing an increasin life. In the past, Chinese people mainlysChinesepeople'sgly important role in

翻译试题和答案

大学生笔译比赛测试题 (测试时间为2小时) 姓名:分数: 一、汉译英(共50分) A Bite of China, a mouth-watering late-night documentary television series featuring delicious Chinese food, has attracted countless viewers, and moved many to tears. Given its subject matter and time slot, A Bite of China was initially considered a "weak player" on TV. Surprisingly, the documentary became popular immediately after airing, and has made viewers go beyond thinking about delicacies. "Man is what he eats," said Ludwig Feuerbach. From its very beginning, A Bite of China is not just a documentary about food. "The scenes of digging for bamboo shoots, hanging hams, catching fish using a net, opening a steamer filled with white steamed buns, and pulling wheat dough into thin strands for noodles move us to tears. What a lovely China!" a viewer said. A Bite of China is a serious documentary providing a unique view of Chinese as well as the relations between people and food and between people and society from the perspective of food. 舌尖上的The touching documentary reminds some people of their mother, and makes some realize that every grain comes from hard and laborious toil. Some people see patriotism in the documentary, and some consider it a great cultural export. How did this documentary achieve a tremendous influence beyond its subject matter in such a short time? "

2016年新人教版七年级英语下册课文句子翻译练习题全册总结(1)

新人教版七年级英语下册课文句子翻译练习总结 根据所给汉语完成句子。 1.、我爸爸总是周末跟朋友们一起打篮球。(weekend) My father always plays basketball with his friends ___________________. 2.、你放学后忙吗(busy)___________ after school? 3、你会唱歌或跳舞吗?Can you ______________________? 4、你和小孩子们相处得好吗?(with) __________________________ kids? 5、你能帮助孩子们(学)游泳吗?Can you _____________________? 6、请打电话622-6033 找张衡。(call) Please___________________ 622-6033. 7、我们的摇滚乐队需要两名好的音乐家。 We________ two good ______ in our ___________. 8、你非常擅长讲故事。(good) You are very ___________________ stories. 9、他们会给你讲故事,你又可以交朋友。(friend) They can _____________, and you can ____________. 10、那么我们需要你帮助说英语的学生开展体育活动。(speak) Then we need you to help with sports for ____________________. 11、我没有太多时间吃早饭,因此我通常吃得很快。(quick) I don’t have ________ time for breakfast, so I usually eat very ________. 12、在晚上,我要么看电视要么玩电脑。(either) In the evening, I ______________________ play computer games. 13、学生通常什么时候吃晚餐他们通常六点四十五吃晚餐。(quarter) When do students usually eat dinner? They usually eat dinner at ____________in the evening. 14、她中餐吃大量的蔬菜和水果。(lot) She eats________ fruit and vegetables for lunch.. 15、在晚上,她做作业,通常还游泳或散步。(take) In the evening ,she does her homework and usually swims or ______________. 16、她知道它对身体不好,但它尝起来不错。(taste) She knows it’s _______________ her, but it_______________.

2019年12月大学英语六级翻译练习题:思乡

2019年12月大学英语六级翻译练习题:思乡 2018年12月大学英语六级翻译练习题库 英语六级翻译练习题:思乡 思乡(homesickness)是中国人的一个永恒的话题。从古至今,无论男女,家是他们永久的港湾,思乡是他们不老的情结(complex)。正是这样的情结成为中国历代文人重要的创作题材,并以各种方式,从各种角度加以体现。是故乡,唤起了他们心灵深处最美好的回忆,在对故乡的思念中,他们又仿佛回到了那单纯无邪的童年时代,回到了母亲的怀抱,身心的创伤得到了暂时的平复,精神的空虚得到了刹那的充实,故乡成了他们终极的归宿地(ultimate destination)。 参考译文: Home sickness is an eternal topic for Chinese people. Since ancient times, home has been a permanent harbor for both men and women, and homesickness is their ever-young complex. It is such kind of complex that becomes the important theme of Chinese literati in all dynasties; they expressed this theme in various ways and form various angles. It is home that arouses the best memories in their hearts. Thanks to those memories, they feel like going back to the pure and innocent childhood and returning to mothers arms. The wounds in body and mind will get healed temporarily and spiritual emptiness will be enriched for a while. Home has become their ultimate destination. 词句点拨: 1.思乡:可译为homesickness,其形容词形式为homesick.

相关主题