搜档网
当前位置:搜档网 › 科技德语教程翻译

科技德语教程翻译

科技德语教程翻译
科技德语教程翻译

第7单元

科学技术与经济

人类文明的历史就是就是一部人类的发明精神史。早在古代就通过对技术的投入用很少的可供使用的工具实现了惊人的成就。但是一直到工业革命的爆发才开始了系统的科技创新发展。这个从那时开始的技术化过程到今天已经提高了它的强度并且从根本上改变了人类的生活。

技术的进步显示在新的生产方式,新的组织技术和新的产品上。在这里必须把单纯的发明和他带来的经济价值,或者说技术革新区分开来。只有通过技术革新才能使人们工作的效率提高并且由此带来了社会财富的增长。国家在这里承担着促进基础科学研究的任务。但是知识应用和技术革新的任务却由市场经济中的单个企业来承担。他们着手研究技术的革新并且设法使自己在竞争面前有一段时间的优势。但是在有效的竞争条件下这个优势在被重新平衡之前持续的时间并不长。然后通过新的革新企业又重新尝试着比它的竞争对手更高效的组织和更廉价的生产,直到这种超前再次被赶上。市场法则和技术革新通过这种方法推动着经济的发展一直向前。

在这种情况下人们也不应该忘记,科技的进步也带来了严重的问题和危险。通过前面所说的发展,人们离自然的环境越来越远并且越来越依靠于复杂的,难于操作的技术系统。其它古老的人类文化相反却一直在被忘记。特别是在不发达的国家这种情况表现的更普遍,不加以批评的接受新的科学技术导致了对自己文化遗产的破坏。

科技创新的多样的负面的后果在德国社会不断被说出并且和它的经济价值所比较。关于自然环境的破坏,武器技术,军事和不和平核技术的利用或者对基因技术的有关医疗和经济的投入的激烈辩论就是几个例子。早先的对技术发展乐观的信仰已经在此期间很大程度上对多方面的观点做出让步。但是德国是一个很大的技术出口国并且和其他这样的国家处于竞争关系。当它想在国际竞争中生存,它就被强迫着要不断的推动新技术的发展。但是在此期间产生的相关联的危险不应该被过低的评价甚至完全忘记。

第六单元

声音的获取和重放

1877年托马斯。爱迪生发明了一台手动的留声机,这个留声机可以播放一个由白铁皮做成的圆柱体中的内容。然后人们发明了可以每分钟78转播放平板唱片的上发条的机器。这种由虫胶做成的“78”唱片是第一批人们从从原始唱片中批量复制的。随着时间的推移人们发明了由电力驱动的唱片机,每分钟33转的慢转密纹唱片,录音带和录音机还有CD和随身听。重新放出的声音在当今已经几乎像原声一样纯正。声音信号为了接收必须被转换成一种可以被储存的形式。这个把声音信号接收在乙烯基唱片的方式是从麦克风开始的。它把声音转换成了电信号,这种电信号取决于声音的大小和频率。一个被称做唱针的特殊的针和信号相一致的振动并且在一种软的人工材料的凹槽里刻画出相应的样本。这个就是用来复制其它唱片的原版。

为了生产录音带,人们把电信号转换成带磁体的样本。声音信息在激光唱盘中被储存在CD 里面的薄的金属层的凹槽里。

为了能听到已经录制的音乐,唱片播放器,录音带装置或CD播放器把已经储存的的信息下一步重新转换为电信号。在唱片播放器中是一个很小的针来扫描里面的凹槽,而在录音机中却是一个磁头来读取录音带上的信号。在CD播放机中激光承担了这个责任。电信号通过放大器被引到喇叭上,喇叭把它转换成人们能听到的音调。

收音机

无线电传输的工程首先从无线电设备的麦克风开始的。麦克风把声音转换成电信号。这个信号被放大并且被引到一个发送站上。发送设备在这里产生了特殊的无线电波,人们叫它载波。这个载波可以把已经调制的信息传送很远的距离。发送天线把电信号装载到载波上,用来保证它能被收音机设备的接收端可以接收到它。人们可以在收音机上调到他喜欢收听的频道上,因为每个发送站都用它特有的波长发送。这样就可以避免不同的电台产生互相的混叠。在收音机的内部这个信号被最终从载波中分离出来并且由喇叭被变成了人们能听到的声音。

电台发送长波,中波,和短波。长波和中波一般在100到10000米之间。(波的频率越高,波长越短)。这种波沿着平行于地球表面的方向向前并且可以跨越直到1000公里的距离。短波相反则向高出发射直到大气层中很高的一层电离层,从那里又被反射回来。它这样从发射站到重新回到地球可以跨越很长的距离。因此特别适用于远距离传输。

电视机

用一个摄像头记录的事件是电视节目的开始。彩色摄像机被装备了特定的镜子,这些镜子可以将接收的颜色分成红色,蓝色,和绿色三个基色。其他所有的电视机中的可见的颜色层次都是来自这三种颜色的。基色的光被像声音信号一样转换成为电信号。这些信号被高频载波所转载,就像收音机的无线电波一样。

为了能接收电视波和它的信号,人们需要一个电视天线。当人们在电视机上从许多频道中选出一个节目,电视天线就仅仅接收这个波信号并且把它引导到电视机屏幕上。喇叭把信号转变为声音,显像管负责光学的转换。显像管的唯一可见部分就是屏幕。在电视机的内部有三个电子枪,每一个发出一种基色。每个电子枪发射一种电子射线到分布着很小的发光质点的电视机屏幕的背面。发光质点一旦碰到了电子束,便开始发出人们可见的红色,蓝色和绿色,通过对单独基色的混合,便产生了已经被记录的事件的彩色图像。

第八单元

国际空间站”Alpha”

以前从来没有过哪项太空工程收到如此的赞扬,这种赞扬完全正确。在这次迄今为止最具雄心的的太空计划中出现了人类历史上最大的太空飞船。这个被人们想出的强有力的“知识机器”将在国际范围的巨大投资下被送向轨道。几乎所有的有太空背景的国家在这次活动中都做出了自己的贡献。通过这次全球合作使迄今只能在科幻电影中看到的事物成为可能:一个足球场大小,四十米高,地球重量462吨重的整体从1997年11月开始在宇宙中一点一点成长起来。这个空间站话费了多于一千亿美元的资金。

俄罗斯人冒险走出了第一步并且把一个坚固的底座送到了太空。在接下来的15步中,装有日本先进电子技术的实验室,由欧洲有经验的工程师设计的工作室,装备有加拿大高技术以及美国先进的天线和16个巨大的强力的高技术的太阳能轮叶。为了把所有的部件都送到太空中去,有44个载人宇宙飞船被列入计划。当所以的按计划进行的时候,最后一部分将于2002年6月被送到指定地点。这里有绝对最好的太空实验的部件:一个为太空花园的控制电子设备。但是在完工以前就已经有船上的ISSA国际宇航员在上面完成他们的科学研究了。因为在他被完工的很久以前,空间站就应处准备好的状态,使3到5个工作人员在那里能够数月的生活的工作。在失重的条件下,使在地球上不可能被做的实验成为可能,从这

些实验中人们可以长时间得益(我觉得意思是从长远的眼光看得益)。例如在零重力的条件下,蛋白质里的一些晶体可以很慢的,几乎完美的形成。这些太空蛋白质可以在新药物的发明中得到利用。另外研究者们还希望在材料结构中能有新的认识。因为每种材料在太空中的燃烧和在地球条件下的燃烧不一样,所以人们希望能有在为了汽车和发电站的新燃料发动机的发明上能有新的认识。

德国宇航员ABC说,在失重的条件下做实验是人们走向太空的一个中转站。走向太空的步伐同时也是一个文化上的进步,因为人们又开创了一个新的范围。“人们将在宇宙中重新找到自我。宇航员象征着,人类已经在文化上合科学上把这片地区据为己有。”

有了国际空间站使得多样的幻想又增加了新的内容。它从一个和平世界的梦想,互相理解宽容,信息交换,到科幻眼光到最终征服宇宙。(最后一句不确定)

新编大学德语第二册课文翻译大全.doc

新编大学德语第二册(第2版)课文参考译文第一课 精读课文——我喜欢上……老师的课 德国一所学校的学生谈论他们喜欢的老师。 古德龙·迈尔(英语,历史) “迈尔女士是个好老师。她能把所有的问题讲得简单明了,使每个学生一下子就能听懂。”(玛丽昂) “我喜欢上她的课,因为她不布置那么多家庭作业。”(克劳迪娅) “如果有学生学习跟不上,她很有耐心并乐于给予帮助。除此之外,她还是一位漂亮的女士。她每天都穿着漂亮的衣服。我们喜欢这样。”(扎比内) “她很风趣,不严厉。如果有人遇到问题,她总能抽出时间来帮助解决。”(米夏埃尔)“我们喜欢她。她为班级考虑得很多并帮我们解决问题。此外她还是一位和蔼的老师,总和我们一起说笑。”(西蒙) 西格弗里德·科赫(数学,体育) “同学们需要帮助的时候都可以去找他。他希望学生能够取得好成绩。学生们也可以和他谈论其他的一些事情,比如足球等。另外就是他总是面带笑容,看起来蔼可亲。”(米夏埃尔) “他虽然布置的家庭作业比较多,但他的数学课上得很棒。我想,这是因为他对他的专业很了解。他的功课从来不让人感到困难。”(戴安娜) “他是一个风趣的人。我很喜欢听他讲好听的笑话。开始上新课时,他总是举出很好的例子,用通俗易懂的方法来讲解。另外,他有一个婆婆的啤酒肚,外表让人感到很亲切。(尤斯丁) 卡琳·齐默尔曼(英语,德语) “我们喜欢她,因为她和蔼可亲。如果我们有什么地方没弄明白,她很有耐心并给予我帮助。”(莱娜) “我觉得她很亲切。假如我们有什么地方没有听懂,她就再讲解一遍。”(莎拉) “她的课上得很好,从来不让人觉得乏味,因为她能够把一切都解释得清楚明了。她是一位公正的老师,打出来的分数不偏不倚。我很喜欢这样。另外她还很慷慨,每次放假前都会带冰淇淋给我们吃。”(桑德拉) “齐默尔曼女士总是情绪饱满。她给学生很多机会。她还是一位漂亮的女士,有着金黄色的长发和姣好的身材。她微笑的时候特别迷人。”(拉尔夫) 新编大学德语第二册(第2版)课文参考译文第一课阅读课文—— 如果……,也没什么关系 我叫曼弗雷德·科尔,19岁。身高一米七零。我的头发是金黄色的,眼睛是褐色的,体重70公斤。我的身材算不上很好,但我感觉不错。我认为身材是否好、外表是否漂亮并不重要。一个有魅力的人并不一定要长得漂亮。如果长得不好看,那也没什么关系。我是一个快乐而坦诚的人。我乐于为别人花时间。我有很多朋友,他们喜欢我。我认为这一点很重要。 我的名字叫汉娜·雷曼,17岁。我身高一米六九,褐色头发,蓝眼睛。有的女孩想保持苗条的身材就少吃东西。但我却没有体重方面的问题。像其他女孩子一样,我有时也称一下体重,但我不必注意饮食。我什么都吃,体重却不增加。我是运动型的人,喜欢体育运动。我做运动是出于乐趣,而不是为了保持身材。实际上我是一个安静的人,说话不多。但我乐于关心他人。如果他们遇到问题,我会给予帮助。我认为,一个人长得好看是有好处的。比如说会很快找到一个女朋友或男朋友。但一个女孩子不仅仅要有好的身材、漂亮的脸蛋,还要有一个聪明的头脑,一副热心肠。另外还要有好的性格。要是拥有这一切,那当然是最好不过了。 新编大学德语第二册(第2版)课文参考译文第二课精读课文——位于欧洲中部德意志联邦共和国是联邦制国家,由16个联邦州组成。首都柏林。德意志联邦共和国位于欧洲中部。它有9个邻国:北方的邻国是丹麦,西部是荷兰、比利时、卢森堡和法

当代大学德语1单词测试默写

当代大学德语1 单词测试 VORKURS 1 谁 这 白天 好 先生 妇女,太太,夫人 我 名叫,叫做 我的 名字 和 您 男人;丈夫 德语 用德语 请 黑板 这里 练习本 表 谢谢 汉语 书 图片 灯 纸 电脑 墙 手 VORKURS 2 早晨 晚上 怎样 很 也 完全,十分;相当 挺好,还好 再见 不 坏的 不错 还行,还好,还可以 这样原谅,宽恕 是 不 原谅,抱歉 铅笔 圆珠笔 房屋 公共汽车,大轿车 汽车 出租汽车 照片 VORKURS 3 从哪里 来 她 从……来 什么 教师 女教师 (中、小)学生 女学生 大学生 女大学生 照相机 光盘 他 是 那里 国际互联网,因特网 VORKURS 4 数,数字 零 一 二 三 四 五 六 七 八 九 十 十一 十二 百 街,街道,公路

编号,号,号码 门牌号码 邮编 城市 电话 电话号码 手机 手机号码 您的 地址 拿,取 座位;广场 哪里,在什么地方 住 现在 在……里 大学 有 他的 她的 慢 当然 还 一次 公司 高等学校 国家 帽,礼帽 角落 VORKURS 5 房间 教室 一个 上课,授课 椅子 桌子 地图 报纸 门 窗户 问,提问 眼镜 袋,书包 说 人们 原谅问题 英语 知道 正确的 电子邮件 用字母拼出 你的 你 点;句号;正点 再见,回见 VORKURS 6 给……看 家庭 全家福 商人 女商人 劳动,工作 日耳曼学 日耳曼学学者 日耳曼学女学者 (口译)译员 女译员 他们 生活 职业 医生 女医生 孩子 多大年纪 老的 年;年龄,岁 儿子 女儿 已经 上大学;攻读;研究 姐妹 兄弟 医学 父亲 母亲 父母 不再 技术员 女技术员 女秘书 年龄

最新简明法语教程课后法译汉答案和课文翻译

L’h?tel parisien 巴黎的旅馆 L’h?tel parisien est-il different ……1……. Peut-être… 巴黎的旅馆与纽约或者伦敦的旅馆不一样吗?可能是有区别…. On dit que l’h?tel parision ………2…………d’h?tels modernes. 有人说巴黎的旅馆很旧。是的,但也有很多现代化的旅馆。 On dit qu’il n’est pas confortable. ………2……………sont très sonfortable. 有人说巴黎的旅馆不舒适,这就不对了:巴黎的旅馆十分舒适。 Les prix? ………1……. autres capitals. 至于价格呢,与其他大都市不相上下。 Mais ils sont tout de même différents, …………………4…………………….. de ses voisins. 不过,巴黎的旅馆的确有所不同,比如说,与英国的旅馆就不一样。起居间并不大,但卧室却不小。在这一点上,法国的旅馆与法国的住房比较相似。住旅馆就像住在自己家里一样,但要结识左邻右舍却不太容易。 Mais le matin, vous …………4………………..déjeuner parisien. 然而,早晨你会获得极大的享受:美味的早餐。巴黎的早餐比盎格鲁-撒克逊人的早餐要简单,但(家常)面包非常好,不要忘了,还有羊角面包。(家常)面包、羊角面包、黄油、果酱,这几样东西组成典型的巴黎早餐。 Le téléphone en France 法国的电话 Le téléphone joue .....2... En moins. 电话在法国人的日常生活中扮演着重要的角色。大多数的家庭都有电话,人们通信越来越少。Pour téléphoner, vous pouvez ......1......s'il vous pla?t. 你想打电话,可以走进咖啡馆,对老板说:“一张电话卡,谢谢。 Ou bien, vous allez dan .....1.....carte àpuce. 或者你可以到邮局去,在那里买电话卡。 Qu'est-ce que vous allez faire......4...... Ne vous in quiétez pas. 拿到电话卡以后该怎么用呢?好,听我继续说,你走进电话亭,把电话卡放入卡槽,拿起听筒,拨号码。电话里开始出现响声。有人搭话了,你听到“喂”的声音。但要想通话,你必须按下键钮。一切都清清楚楚的标在电话机上,不用担心。 Mais ne téléphonez pas avant .......2....... Bien entendu! 你最好不要在早上八点以前或者晚上九点以后再打电话。当然,给老朋友打是例外。 La cuisine fran?aise 法国的饮食 La cuisine fran?aise est dans ...4......ne sont pas bons. 法国菜肴十分闻名。有时候,人们说法国菜太复杂。其实上好的菜肴十分简单。主要问题是要选择好,因为并非所有的餐馆都是好餐馆。 Comment choisir? ...2...les bonnes adresses.

当代大学德语3第1-6单元课文+中文翻译

Studienweg Deutsch 3 Kursbuch Lektion 1 Text 1:Erstsemester-Tagebuch Der ganz normale Wahnsinn Soll ich nachts um vier aufstehen, um mich für ein Seminar anzumelden? Soll ich in der Mensa die rote oder die wei?e So?e nehmen? Und wo, bitte, geht's zur Party? Erstsemester Manuel steht vor den gro?en Fragen beim Studienstart. Hier seine ersten Eindrücke. 我是否应该为了能登记上一节研讨课而要在凌晨四点就起床?在食堂吃饭时,我应该用红色的酱汁还是白色的那个?并且要在什么时候去参加派对呢?大学新生马努埃尔在学期初面对着一大堆的问题。这是他的第一印象。 Montag 星期一 Heute ist mein erster Tag an der Uni. Heute soll es losgehen: die Jagd nach Wissen, der Kampf um gute Noten und Einladungen zu Partys. 今天是我上大学的第一天。今天应该是这样开始的:对知识的追求,为了好成绩奋斗并且得到派对的请帖。 Zum ersten Mal in der Mensa: undefinierbare rote Sauce, undefinierbare wei?e Sauce, undefinierbares braunes Fleisch. Guten Appetit? Wohl eher: Nur Mut! Danach will ich mich zu einem Juraseminar anmelden. Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. Der Anmeldetermin ist um vier, jetzt ist es halb zwei. Das reicht, denke ich. 第一次来到食堂:说不清楚的红色酱汁,说不清楚的白色酱汁,说不清楚的棕色的肉。祝你胃口好?倒不如说:(吃这些)需要的只是勇气。在这之后我会去法律研讨课报到。先到者先磨(先到者有优先权)报到时间实在下午四点,现在是一点半。时间还很充裕,我这么想。 Die Anmeldung findet im Keller statt, in dem Bücherregale, Heizungsrohre, ein Fahrrad und Studenten sind - Studenten, die auf Stühlen, auf Kisten, auf dem Boden sitzen. …Du bist Nummer 33“,sagt eine Frau, …15 werden genommen.“So wird auch hier der Spruch Realit?t: Wer zu sp?t kommt, den bestraft das Leben.

简明法语教程下册课后翻译题课文翻译汇总

他没有做这些练习,因为他什么也没有懂。 Il n'a pas pu faire ces exercices, car il n'avait rien compris. 昨天她问我警察是不是已经逮住了小偷。 Hier elle m'a demandési la police avait déjàarrêtéle voleur. 那一天,他问我是什么时候见到杜邦先生的。 Ce jour-làil m'a demandéquand j'avais vu M.Dupont. 孩子们不在家时,她觉得时间过得很慢。 Quand les enfants ne sont pas là, elle a l'impression que le temps passe très lentement. 他对我说这些菜都是他女儿做的,他什么也没干。 Il m'a dit que tous ces plats avaient étépréparés par sa fille et qu'il n'avait rien fait 有人和我说,您正在写一本小说。进展的怎么样了? On m'a dit que vous étiez en train d'écrire un roman. Oùen êtes-vous? 那时她看上去身体健康,其实却不然。 Elle avait l'air en bonne santé, en fait elle ne l'était pas. 我下午可以把电脑还你。 Je peux te rendre l’ordinateur cet après-midi. 会议推迟到下星期举行. La réunion a étéreportée àla semaine prochaine 不知道什么原因,他常常迟到。 Sans explication, il est souvent en retard 这是目前大家经常谈论的一种怪的现象。 C'est un phénomène étrange dont on parle beaucoup en ce m oment.. 能告诉我您需要什么吗? Pouvez-ous me dire ce dont vous avez besoin 他是个敏感的孩子,非常容易激动。C’est un garcon sensible et il s’émeut facilement 您再看一遍这篇文章,最多只需10分钟Relisez cet article, vous en aurez pour dix minutes tout au plus. 假如我不给她发个短信,她会担心的Si je ne lui envoyais pas un message, elle serait inquiète 不要一边看书,一遍听广播Ne lisez pas en écoutant la radio 教师解释法语,并给了几个例句Le professeur explique la grammaire en donnant des exemples.你弟弟学习真努力,可我弟弟光知道贪玩 Ton frère travaille beaucoup, mais le mien ne pense qu’à jouer. 玛丽把我的录音机拿走了,她的录音机坏了 Marie a prism on magnétophone, le sien est en panne . 这些蔬菜太贵,别在这儿买,因为在我们家对面花一半的钱就能买到 Ces legumes sont trop chers ,n’en achetez pas ici ,car en face de chez moi , on peut en acheter à 50% moins cher 敌人被打败后,最终投降。Vaincus, les ennemis ont fini par se render . 她收到一封寄自法国的信Elle a re?u une letter venant de F rance 你们最好保守这个秘密Il vaudrait mieux que vous gardiez ce secret 不要轻易地接受他的邀请N’accepptez son invitation à la légère. 你应该自己去和老师讲这件事Tu dois en parle au professeur toi-même 王小姐没有再教室里,她在图书馆Mademoiselle wang n’est pas dans la classe , elle est àla bibliothèque 钥匙放在门下La clé est sous la porte 钢笔在桌子上,您拿吧Le stylo est sur la table, prenez –le

当代大学德语3第7-12单元课文+中文翻译

Lektion 7 Text 1 Alle reden übers Wetter 所有人都在谈论天气 1 Falsche V orhersage 1 错误的天气预报 -Hallo, Gerd, wie war denn euer Ausflug am Wochenende? 你好,格尔德,你们周末的郊游怎么样? -Verregnet! Wirklich ein scheu?liches Wetter, nass und kalt. Und da hatte es im Wetterbericht gehei?en, am Samstagnachmittag h?re der Regen auf und am Sonntag scheine die Sonne. 被太多的雨给毁了!那天气实在是令人难受,又湿又冷。而且在之前的天气预报里还宣称,在周六下午雨会停,在周日就阳光灿烂了。 -So ein Pech! Aber Wettervorhersagen im April! - Du, was ich dich mal fragen wollte, Lena und ich suchen eine gr??ere Wohnung. Wei?t du vielleicht eine? 真倒霉!但是想想四月的天气预报吧!(四月的天气很多变)喂,我想问问你,Lena和我正在寻找一间大公寓。你有什么这方面的信息给我吗? 2. Kühl oder schwül -Guten Tag, Frau Krause. 你好,Krause女士 -Tag, Herr Flick. Sch?ner, blauer Himmel heute, nicht? 你好,Flick先生。今天的天气多好啊,蓝蓝的天,不是吗? -Wurde auch Zeit! Das Wetter war bisher einfach furchtbar. Entweder es war schwül, oder es war regnerisch und kühl, und immer war es bew?lkt. 也该是时候天气转好了!在这之前的天气真是太糟糕了。要么又闷又热,要么就是不断下雨又很冷,又总是阴沉成的。 -Da haben Sie recht. Aber sagen Sie, wollten Sie nicht in Urlaub fahren? 你说得对。但是我想问问你,你不去度假啦? -Nein. Unsere Urlaubsreise machen wir erst im Winter. Im Sommer, dachten wir, k?nnten wir auch hier baden gehen. Man h?tte eben vorher wissen müssen, dass der

新编大学德语第二册课文翻译大全.doc演示教学

新编大学德语第二册课文翻译大全.d o c

新编大学德语第二册(第2版)课文参考译文第一课 精读课文——我喜欢上……老师的课 德国一所学校的学生谈论他们喜欢的老师。 古德龙·迈尔(英语,历史) “迈尔女士是个好老师。她能把所有的问题讲得简单明了,使每个学生一下子就能听懂。”(玛丽昂) “我喜欢上她的课,因为她不布置那么多家庭作业。”(克劳迪娅) “如果有学生学习跟不上,她很有耐心并乐于给予帮助。除此之外,她还是一位漂亮的女士。她每天都穿着漂亮的衣服。我们喜欢这样。”(扎比内) “她很风趣,不严厉。如果有人遇到问题,她总能抽出时间来帮助解决。”(米夏埃尔) “我们喜欢她。她为班级考虑得很多并帮我们解决问题。此外她还是一位和蔼的老师,总和我们一起说笑。”(西蒙) 西格弗里德·科赫(数学,体育) “同学们需要帮助的时候都可以去找他。他希望学生能够取得好成绩。学生们也可以和他谈论其他的一些事情,比如足球等。另外就是他总是面带笑容,看起来蔼可亲。”(米夏埃尔) “他虽然布置的家庭作业比较多,但他的数学课上得很棒。我想,这是因为他对他的专业很了解。他的功课从来不让人感到困难。”(戴安娜) “他是一个风趣的人。我很喜欢听他讲好听的笑话。开始上新课时,他总是举出很好的例子,用通俗易懂的方法来讲解。另外,他有一个婆婆的啤酒肚,外表让人感到很亲切。(尤斯丁) 卡琳·齐默尔曼(英语,德语) “我们喜欢她,因为她和蔼可亲。如果我们有什么地方没弄明白,她很有耐心并给予我帮助。”(莱娜) “我觉得她很亲切。假如我们有什么地方没有听懂,她就再讲解一遍。”(莎拉) “她的课上得很好,从来不让人觉得乏味,因为她能够把一切都解释得清楚明了。她是一位公正的老师,打出来的分数不偏不倚。我很喜欢这样。另外她还很慷慨,每次放假前都会带冰淇淋给我们吃。”(桑德拉) “齐默尔曼女士总是情绪饱满。她给学生很多机会。她还是一位漂亮的女士,有着金黄色的长发和姣好的身材。她微笑的时候特别迷人。”(拉尔夫) 新编大学德语第二册(第2版)课文参考译文第一课阅读课文—— 如果……,也没什么关系 我叫曼弗雷德·科尔,19岁。身高一米七零。我的头发是金黄色的,眼睛是褐色的,体重70公斤。我的身材算不上很好,但我感觉不错。我认为身材是否好、外表是否漂亮并不重要。一个有魅力的人并不一定要长得漂亮。如果长得不好看,那也没什么关系。我是一个快乐而坦诚的人。我乐于为别人花时间。我有很多朋友,他们喜欢我。我认为这一点很重要。 我的名字叫汉娜·雷曼,17岁。我身高一米六九,褐色头发,蓝眼睛。有的女孩想保持苗条的身材就少吃东西。但我却没有体重方面的问题。像其他女孩子一样,我有时也称一下体重,但我不必注意饮食。我什么都吃,体重却不增加。我是运动型的人,喜欢体育运动。我做运动是出于乐趣,而不是为了

当代大学德语2课文翻译上课讲义

当代大学德语2课文 翻译

Lektion1 T1.Yangfang kommt schick aus den Ferien zurück. 安娜:杨芳,寒假过得怎么样呀? 杨芳:太短了,当我在上海的时候,我就再也不想走了。 安娜:你都做了些什么呀? 杨芳:各种事情.当天气好的时候,我就在市中心散步,逛街,也买一些东西,晚上的时候我经常去外滩。有时候李涛和我一起去。 安娜:外滩? 杨芳:是的,有英国人的房子的黄浦江边。 安娜:噢,就是那个邦呀。 杨芳:是的!外国人把河岸城市称呼为邦。傍晚的时候在那条路上观看浦东的美景。 安娜:是了,我在照片上看到过的。浦东的天际好极了。 杨芳:特别是当人们在晚上在黄浦江上乘船的时候,河岸一边可以看到摩天大楼,另一边可以看到殖民地时期的建筑。看,托马斯来了。你好,汤姆! 托马斯:你好,杨芳。吖回来了呀?哦,你看起来挺时髦的。风衣、套头衫、衬衫、裙子、鞋子。一切都是新的并且很优雅! 杨芳:谢谢。上海的女人们就是这样时髦。在春节的时候我从爸爸妈妈、爷爷奶奶那得到了一些钱。他们只有我一个孙女。然后我立即动身去买衣服。 T2.Li Tao war am Computer

托马斯:看,李涛也已经回来了。 安娜:你好,李涛。寒假过得怎么样? 李涛:杨芳没有和你们说吗?我们曾有一次一起去市中心,当天气不下雨的时候。但是我们那经常下雨,打雷,电闪雷鸣。北京的天气怎么样? 托马斯:我们那还真没下雨,天气很冷,而且下雪了。在假期的期间已经下过两三次雪了,但是天气很好。天气晴朗,万里无云。我还去溜冰了。 杨芳:李涛都呆在家里,当天气阳光明媚的时候,—离不开他的电脑游戏。 安娜:你觉得电脑游戏有意思吗? 李涛:这要取决于游戏。我的堂兄弟在上海信息大学上学。当他来来访时,总是带来电脑游戏。那些游戏真是了不起,既有趣又有挑战性。 托马斯:席勒曾说过:”人们只有在玩的时候才算是一个完全意义上的人!“如果我的电脑上要有游戏,我便受其干扰。当我开始玩的时候,我就不能够停止。 李涛:我可以。但是我总是在电脑前工作。—如果可以的话,我可以学习有关日耳曼学的知识。这样可以更容易找到一份工作(兼职)。 安娜:原来在春节期间你家有很多来访者吗?

简明法语教程(修订版)-孙辉编-课文翻译

第九课 对话 两个学生之间的对话 你好 你好,你是学生吗? 是,我是一年级学生。 那个系的? 我是法语系的。你呢? 我是法语系的,但我也学习法语。 你也学习法语? 是的,作为二外。 法语对你来说难吗? 难。动词变位,阴阳性,所有这些,都太难。但我们做很多练习。 课文 我是法语系的学生。我大三。我们有很多法语教授。他们是中国人。我学习两门外语:法语和英语。英语是我学的第二门外语。英语对我来说不是太难。我做很多英语练习。 第十课 一位中国学生和他的法语老师,在法国 你好,女士。我是您班上的学生。 你好,先生。你叫什么名字? 我叫李华。 欢迎您。你来自中国,是不是? 是的,是这样。 你喜欢法语吗? 是,我非常喜欢法语。这是一种优美的语言。 哦,你讲得很好。这是课程表。每周一到每周五你有15节课。 我们每星期六都没课吗? 没,每个星期六合星期天,人们不工作。这些是休息日。谢谢,女士。再见。 再见。 课文 王林是中国人。她来巴黎学习法语。她在索邦大学学习。从周五到周五她都有课。晚上,她在她房间学习。每个周五和周六她没有课。她利用空余时间参观巴黎的纪念性建筑,或者去法国朋友家。 第十一课 对话 一位中国学生和一位陌生人讲话 请问,这份法语报纸是您的吗? 是,这是我的。 你是法国人吗? 是,我是法国人。我来这儿是为了学习汉语。 您是巴黎人吗?不,我是马赛人。在法国南部。 你们班有一些其它国家的学生吗? 有,有英国人,韩国人,意大利人和日本人。 哇!这真是一个国际班。 的确如此,但所有人都讲汉语。 你经常用汉语书写吗? 足够经常。但中文汉字太难写了。就像一些画。 课文 保罗来自巴黎。他在北京外国语大学学习汉语。他学习刻苦,每天都挺磁带。保罗有中国朋友。他们经常邀请保罗去他们家。他们还帮助保罗学习中文。现在,保罗汉语讲得很好。他喜欢汉语,中国和中国的人民。他想成为中国的朋友。 第十二课 对话 在一幢旧楼,马丁先生询问看门人 你好,女士。Monsieur Duval 是住在这里吗? 是的,先生。 请问在几楼? 在四楼。 电梯在哪里? 这栋楼里没有电梯。走楼梯吧,在那边。我拿信上去。如果你愿意,你可以跟着我。 非常乐意。 你在这里工作很久了吗? 是,有十几年了。 你的丈夫呢?他从事什么工作? 我丈夫不再工作了,他退休了。 他帮助你吗? 有时帮。当工作不累,而且房客们对我很和气。 课文 Mme Legrand 是看门人。她六十二岁。她在巴黎一幢大楼里工作二十年左右。Mme Legrand 非常喜欢她的工作,房客们对她很和气。 他的丈夫62岁。他已经退休三年了。他经常帮助他妻子做家务。 Legrand夫妇有两个孩子:一个儿子和一个女儿。他们的儿子是雷诺公司的工人,他们的女儿在巴黎一家大银行工作。每个周日,他们经常来看望他们的父母。 第十三课 对话 Bernard和Anne-Marie想租间公寓。他们看报纸上的小通知。 这离你的办公室很近。 是,但租金没有标出来。 我们可以给办事处打电话 马丁办事处,你请讲。

新编大学德语第二册5~10课 课文翻译

新编大学德语第二册5~10课课文翻译5,10课课文译文 Einheit 5 Berühmte Deutsche und ihre St?dte | 德国名人与他们的城市: Johann Wolfgang von Goethe (1749 – 1832) | 约翰.沃尔夫冈.冯.歌德 Am 28. August 1749 kam Johann Wolfgang von Goethe in Frankfurt am Main zur Welt. Er begann 1768 in Leipzig sein Studium, das er aber wegen einer schweren Krankheit unterbrach und 1771 in Stra?burg fortsetzte. In Weimar, wo er einen gro?en Teil seines Lebens verbrachte, arbeitete er ab 1776 als hoher Beamter. 1749年8月28日约翰.沃尔夫冈.冯.歌德在位于梦茵河畔法兰克福来到这个世界,他在1768 年于 莱比锡进行他的大学学习,不过由于一场重病而中止了,到1771年的时候在 斯特拉斯堡重 新开始。在魏玛,他度过了生命中的大部分时间,从1776年在那里开始高级 官员的工作。 Goethe war einer der gr??ten deutschen Dichter. Seine Werke wie 『Die Leiden des jungen Werthers』 und 『Faust』, an dem er viele Jahre seines Lebens arbeitete, machten ihn we ltberühmt. 歌德是德国最伟大的作家,他花了很多年的时间去创作―少年维特的烦恼‖和―浮士德‖。这

德语教材情况

1.德语专业所用教材 《德语教程》北京大学出版社出版,编者:梁敏等。 说明:该套教材很长一段时间作为国内高校德语专业精读课教材使用。全套四册,内容较多,覆盖面广。每课(除语音课外)内容包括课前图画,主要课文(一般为3到4篇),课文练习,语法讲解,语法练习,词汇,单词表等。 该套教材内容跨度较大,内容涉及德国概况、德国国家生活、德语文学等方面。语法采用德语讲解。 目前该教材已不再版。 《当代大学德语》(Studienweg Deutsch)外研社梁敏等主编 说明:以《德语教程》为蓝本新编写的,为当前多数高校德语专业学生精读课教材。全套书共分四册,每册除主教材外还配有练习手册、教师手册、听说练习册及录音磁带。第一册由语音教程和基础教程两部分组成;基础教程部分共12课,分三个单元。每个单元的最后一课,即第4、8、12课的内容为师生共同探讨学习德语的技巧和方法,同时也是复习课,复习前三课所学的内容。该套丛书已出版MP3版。 配套用书:《当代大学德语听说训练》等 《德语综合教程》上海外语教育出版社出版 由国内一线教师领衔编写,是外教社“新世纪高等学校德语专业本科生系列教材”之一,基础阶段共分四册。第一册适合高校德语专业一年级上学期基础德语综合课使用。 本书附有录音资料(MP3),包含语音、课文及听力练习录音,均由德籍专家和教师参与录制。 2《新求精德语强化教程》同济大学出版社,第三版已经出版,同济大学留德预备部编写。 说明:该套教材主要为国内各德语培训班使用,这套教材主要就是为出国人员强化学习而编写。内容选材较新,单词量大,内容涉及德国社会生活的方方面面,并且根据DSH考试的要求,有针对性的选择了一些课文和练习。如果学习德语的目的是出国留学,可以考虑使用这套教材。

新编大学德语第三册课文翻译

新编大学德语第三册课 文翻译 集团文件发布号:(9816-UATWW-MWUB-WUNN-INNUL-DQQTY-

新编大学德语第三册课文翻译 Rund neun Millionen Deutsche nutzen des Internet als Kontaktb?rse. Auf der Rangliste der besten Kennenlern-Pl?tze steht es nach Job und Partys inzwischen auf Platz drei. Hier ist eine Liebesgeschiechte aus der Computerwelt. 大约有9百万德国人在用互联网进行交友,在最佳交友场所的名单中排在工作和派对之後名列第三。以下是一个发生在电脑世界的爱情故事。Anja, 21, kaufm?nnische Angestellte Anja,21岁,商务白领 Martin, 25, Versicherungskaufmann Martin,25岁,保险业务人员 Anja: Ich wollte an dem Tag eigentlich nur mein Online-Postfach leeren, als mich das Pseudonym “Wizpic” neugierig machte. Ich klickte es an und dachte: Hui, was für ein nettes Foto! Und Martins Beschreibung klang wirklich viel versprechend. Also hab ich eine Mail geschickt … 那天当我正为“Wizpic”这个笔名奇怪的时候,本来只是想将网路信箱清空的。我点击它并且想:呵,是什麽好图呢!而Martin的简介实际上听起来很有前途。我也写了封一样的信件发送过去… Martin: … und mir sofort den Kopf verdreht! Ich war noch neu im Internet und h?tte nicht damit gerechnet, auf diese Weise jemanden kennen zu lernen.

当代大学德语2课文翻译2

T1对厮守终身的人进行考验 秘书,二十九岁、身高一米七二、美丽苗条、金色长发,寻友善聪明、瘦高个、喜爱运动并且年龄不超过的四十岁伴侣。 快看!这里有一位二十九岁,一米七二高的苗条秘书在寻找伴侣。她还有金色的长发。 你应该也会感兴趣。 她是什么发型 金色长发。不是你喜欢的风格吗 其实我喜欢深色头发。体型呢 苗条高挑。 她可能看起来非常漂亮。那她想寻找一名怎样的男性 友善的、聪明的…… 那就是我。没问题。 ……苗条,喜欢运动…… 哦。 这只是外表。好吧,你头发不多。还有小肚子,有点弯的腿,长鼻子,圆脸和…… 什么我有肚子和弯腿听着!我的身材还是很不错的!而且我的鼻子只是看起来长,因为我有长脸和高额头。 当然。这又有什么关系呢我说过的:最重要的不是外表而是性格! 说得对!她一点也没有写关于自己性格的东西。说不定她是个让人不喜欢的、无聊又愚蠢的人。 Text2谁(可能)适合谁 A、Groer,自雇人士,事业有成的工程师,45岁,寻娇小、美丽、快乐的伴侣一起过有趣的生活。 B、谁想要一个友善、独立又美丽、有一条狗的六十岁女性司机,在穿过巴伐利亚的道路上,或许也在人生的道路上陪伴你 C、强壮的手臂—坚强的个性 退休人士,六十六岁,一米七一,积极活跃且喜欢旅游,想在慕尼黑或者慕尼黑周边地区结识一名可爱、喜欢动物,同样不再年轻但喜欢运动的女伴。 D、我38岁,一米五五,生气勃勃、快乐而自由,一直在寻找一位不依赖别人的、有趣的男士(身高不低于一米八,不超过50岁)。 Text3这是谁 文章A、B、C分别描述了三个名人的生活和工作。您知道他们的名字吗在图片下方写上这些名字。 如果您找出了正确的名字,可以用这些名字的字母拼出一个密码。 密码:人们这样称一个有才干且具有影响力的名人。 取A的名字的第六个字母,B的名字的第四个字母和姓氏的第三个字母,以及C的姓氏的第三个和最后一个字母。 A 失聪的作曲家 他于1770年出生,1827年去世。他的故乡是伯恩,但他有一个荷兰的名字。自1792年起,维也纳就是他的第二故乡了。在这里他创作了伟大的作品。 “他的住所一片混乱:到处散落着纸张和衣物,东西放在箱子里,几乎没有家具,只有一些椅子,那些还是坏的。”作曲家卡尔·车尔尼这样评价了一次对他的拜访。

新编大学德语第二版第二册5,6课文翻译

Einheit 5 Berühmte Deutsche und ihre St?dte | 德国名人与他们的城市| 新编大学德语Johann Wolfgang von Goethe (1749 –1832) | 约翰.沃尔夫冈.冯.歌德 Am 28. August 1749 kam Johann Wolfgang von Goethe in Frankfurt am Main zur Welt. Er begann 1768 in Leipzig sein Studium, das er aber wegen einer schweren Krankheit unterbrach und 1771 in Stra?burg fortsetzte. In Weimar, wo er einen gro?en Teil seines Lebens verbrachte, arbeitete er ab 1776 als hoher Beamter. 1749年8月28日约翰.沃尔夫冈.冯.歌德在位于梦茵河畔法兰克福来到这个世界他在1768 年于 莱比锡进行他的大学学习不过由于一场重病而中止了到1771年的时候在斯特拉斯堡重新开始。在魏玛他度过了生命中的大部分时间从1776年在那里开始高级官员的工作。Goethe war einer der gr??ten deutschen Dichter. Seine Werke wie 『Die Leiden des jungen Werthers』und 『Faust』, an dem er viele Jahre seines Lebens arbeitete, machten ihn weltber ühmt. 歌德是德国最伟大的作家他花了很多年的时间去创作―少年维特的烦恼‖和―浮士德‖。这些 作品让他闻名于全世界。 Frankfurt a.M. | 梦茵湖畔 Frankfurt a.M. ist die Geburtsstadt von Goethe, auf den alle Deutschen stolz sind. Die Stadt, in der der gr??te Flughafen Deutschlands ist, ist heute ein internationales Finanzentrum. Die Deutsche Bundesbank und auch die europ?ische Zentralbank haben hier ihren Sitz. Hier sind auch die gr??te deutsche B?rse und über 400 Gesch?ftsbanken aus aller Welt. 梦茵湖畔是冯.歌德的出生地这在整个德国这对所有德国人来说都是自豪的。这个城市有德国最大的机场是一个现今国际化金融中心。德国联邦银行还有欧洲中央银行都在这里。这里也有德国最大的证券交易所和来自全世界的400家商业银行。 Ludwig van Beethoven (1770 –1827) | 路德维希?凡?贝多芬 Ludwig van Beethoven stammte aus einer Musikerfamilie. Von seinem Vater, der aus seinem Sohn ein Wunderkind wie Mozart machen wollte, erhielt er seinen ersten Musikunterricht. 1787 reiste er zum ersten Mal nach Wien, um bei Mozart Unterricht zu nehmen. Und 1792 ging er als Schüler von Joseph Haydn wieder nach Wien, wo er ?ffentlich auftrat, Kompositionen ver?ffentlichte und hohes Ansehen gewann. 路德维希?凡?贝多芬出身于一个音乐世家他的父亲一开始就希望自己的儿子能做一个像 莫扎特那样的神童他开始了他的第一堂音乐课。1787年他首次游历维也纳去听莫扎特讲课。1792年他和一个学生约瑟夫?海登再次去维也纳在那里他公开登台发表乐曲并得到了很高的声望。 Der gro?e Komponist litt aber seit seinem 28. Lebensjahr an H?rschw?che. Mit 49 war er v?llig taub und konnte seine eigenen Werke überhaupt nicht mehr h?ren. Beethoven starb 1827 in Wien und hinterlie? andere Kompositionen, die man heute aber in der ganzen Welt h?ren kann. 然而这位伟大的作曲家从28岁就开始听力衰竭到49岁就完全聋了并且完全再也听不到他自己的作品。1827年贝多芬在维也纳去世留下了不同的曲作现在全世界都听到这些曲子。

当代大学德语2课文翻译15

T1一份问卷:我属于那种类型? 1、最大的问题是什么? ·我犯了太多语法错误 ·我经常不敢随意地说话 ·我对幼稚的“入门级德语“不感兴趣 2、除了在课上,您什么时候学习? ·按照固定的时间计划有规律地学习 ·在我有时间的时候,在考试前学得特别多·我总是随身携带学习卡或者录音 3、您什么时候学习感觉最好? ·独自一人学习时 ·在交谈时,尤其是用德语交谈时 ·在我和学习伙伴一起学习的时候 4、您的强项是什么? ·擅长听和说 ·擅长阅读理解 ·词汇量大,擅长语法 5、您什么时候最能专注?

·听音乐时 ·完全安静时 ·旁边的人也在学习时 6、您如何学习语法结构? ·我通过规律和表格来学习,通过读、说和写来记忆 ·我通过读和听来辨识语法特点 ·我研究句子和文章,碰到不理解的地方就去查语法书 7、您怎么学《当代大学德语》上的文章? ·我读的时候在不熟悉的单词和语法下面划线,然后去查。 ·我阅读文章,尝试理解。同时,我也学习最新的单词和语法结构。 ·我先学习词汇和语法,然后就能轻松地理解文章了。 8、您学习德语的主要目的是什么? ·我想知道一门语言是如何运作的。我对语言本身感兴趣。 ·学好语言是最重要的。我想要理解作家和优秀的记者们用德语写的东西。 ·我希望能够说德语,就像德国人真正说的德语那样。 评分: 19-24分 您属于系统型学习者,想要在运用语言之前弄清规则。也许您喜欢简单的语法和词汇练习。

您的强项在于语言的系统型知识。 但是您对自己的语言能力满意吗?您的听力理解又怎么样呢?语言是一种交流工具,谈话的时候没有时间可以去思考单词表和语法清单。 推荐: 学习语言最好的方式是运用语言。请您尝试一下《学习之路》第一册和第二册中“学会学习”这一课里的方法。尤其要高效学习,提高交流能力。 *在上下文中学单词 *练习对话,注意正确的发音 *训练听力、口语和总体阅读 *在阅读时问自己:我理解了什么?现在已经知道了些什么?尝试自己弄明白生词和新的结构 *多和搭档一起学习,多进行小组学习 13-19分 您属于工作型学习者,学得很多而且很系统化。这样做有益于考试,所以这类学习者可能是班级里最好的学生。但是如果把学习时间、努力和才智与学习成果相比较,您可能会不那么满意。您一定可以通过改善学习方法,更快更轻松地取得成就。 推荐: 审视错误——什么是您的弱项? *如果在口语和写作中犯语法错误最多,就要熟记正确的句子,做句型转换,练习对话,直到可以下意识地运用语法规则为止。 *您在快速阅读的时候有文章内容理解方面的困难吗?多阅读,在读的时候少想词汇和语法。

相关主题