搜档网
当前位置:搜档网 › 翻译词汇音乐常用词汇

翻译词汇音乐常用词汇

翻译词汇音乐常用词汇
翻译词汇音乐常用词汇

常用音乐术语:

套曲Cycle

一种由多乐章组合而成的大型器乐曲或声乐器

组曲Suite

由几个具有相对独立性的器乐曲组成的乐曲

奏鸣曲Sonata

指类似组曲的器乐合奏套曲.自海顿.莫扎特以后,其指由3-4个乐章组成的器乐独奏套曲(钢琴奏鸣曲)或独奏乐器与钢琴合奏的器乐曲(小提琴奏鸣曲)

交响曲symphony

大型管弦乐套曲,通常含四个乐章.其乐章结构与独奏的奏鸣曲相同

协奏曲concerto

由一件或多件独奏乐器与管弦乐团相互竞奏,并显示其个性及技巧的大型器乐套曲.分独奏

协奏曲、大协奏曲、小协奏曲等

交响诗symphonic poem

单乐章的标题****响音乐

音诗poeme

单乐章管弦乐曲,与交响诗相类似

序曲overture

歌剧、清唱剧、舞剧、其他戏剧作品和声乐、器乐套曲的开始曲。十九世纪又出现独立的音乐会序曲

前奏曲prelude

带有即兴曲的性质、有独立的乐思、常放在具有严谨结构的乐曲或套曲之前作为序引的中、小型器乐曲。

托卡塔toccata

节奏紧凑、快速触键的富有自由即兴性的键盘乐曲

幻想曲fantasia

形式自由,给人以即兴创作或自由幻想之感的器乐曲

随想曲capriccio

形式自由的赋格式的幻想曲,19世纪后是一种富于幻想的即兴性器乐曲

狂想曲rhapsody

始于19世纪初以民族或民间曲调为主要素材的具有鲜明民族特色的器乐幻想曲

练习曲study

为提高乐器演奏者技术水平而写的乐曲

无词歌songs wighout

抒情的小型器乐曲,有伴奏声部,旋律声部象歌曲样的钢琴曲

浪漫曲Romance

罗曼司,主要指具有抒情性的声乐曲和富有歌唱性的器乐曲

叙事曲ballade

富于叙事性、戏剧性的钢琴独奏曲

夜曲nocturne

流行于18世纪西洋贵族社会中的器乐套曲,常在夜间露天演奏

小夜曲serenade

晨歌的对称。起源于中世纪欧洲吟唱诗人在恋人窗前所唱的情歌

谐谑曲scherzo

诙谐曲。节奏强烈,速度较快、轻松活泼的三拍子器乐曲或声乐曲

间奏曲intermezzo

为歌剧或戏剧中的过场音乐或幕间曲;另一种为形式较自由篇幅较小的器乐曲赋格曲fugue

拉丁文音译意为遁走。以复调手法写成的大型乐曲

卡农canon

纯以模仿手法构成的复调音乐形式

轮唱曲round

用同度或八度卡农手法写成的声乐曲

创意曲invention

复调结构的钢琴小曲。类似前奏曲或小赋格曲。巴赫始用此名称

练声曲vocalization

没有歌词而用韵母、音节或唱名演唱的声乐练习曲

回旋曲rondo

由相同的主部和几个不同的插部交替出现而构成的乐曲

变奏曲variation

主题及其一系列变化反复,并按照统一的艺术构思而组成的乐曲

进行曲march

用步伐节奏写成的乐曲

特性曲character piece

指富于诗情画意和生活情趣的器乐小曲,主要是钢琴小曲

晨歌alborada

起源于西班牙西北部的加利西亚的田园风味乐曲

田园曲pastorable

原为欧洲16-17世纪一种乡村题材的戏剧表演,歌剧的前身之一。近代音乐中是模仿牧人所吹肖姆管曲调和圣诞吹奏乐的器乐曲或声乐曲,源于意大利。

船歌barcarolle

威尼斯船工所唱的歌曲以及模仿这种歌曲的声乐曲和器乐曲

悲歌elegy

表现哀伤情绪的声乐曲或器乐曲

摇篮曲berceuse

抒情声乐曲或器乐曲。描写摇篮摆动的节奏,近似船歌。

嬉游曲divertimento

18世纪欢娱宾客的一种器乐重奏组曲

即兴曲impromptu

偶发创作的抒情特性曲,19世纪成为器乐短曲曲名,形式类似歌曲

无穷动perpetuum mobile

从头至尾贯穿着急速节奏的乐曲

小品bagatelle

轻快,幽默的特性曲,常为钢琴小曲

幽默曲humoreske

富于幽默风趣或表现恬淡朴素、明朗愉快情致的器乐曲

新事曲novellette

始创于R.舒曼的一种钢琴特性曲

演绎曲paraphrase

14--16世纪教会音乐中的演绎曲是自由加工的素歌旋律。F.李斯特借用此名称称其为著名声乐曲和器乐曲,特别是为歌剧选曲所作的钢琴改编曲为演绎曲

舞曲dance music

根据舞蹈节奏写成的器乐曲或声乐曲

小步舞曲menuet

起源于法国民间的三拍子舞曲,因舞步极小而得名

加沃特gavotte

起源于法国民间的中速、四拍子舞曲

塔兰泰拉tarantella

起源于意大利的速度迅急、情绪热烈的舞曲

波尔卡polka

起源于捷克的速度较快的二拍子舞曲

华尔兹waltz

圆舞曲。一种起源于奥地利民间的三拍子舞曲。

马祖卡mazurka

起源于波兰民间的情绪活泼热烈的三拍子双人舞曲

波罗乃兹polonaise

波兰舞曲。起源于波兰民间的庄重,缓慢的三拍子舞曲

哈巴涅拉habanera

阿伐奈拉。由非洲黑人传入古巴的中速二拍子舞曲

探戈tango

起源非洲后传入阿根廷的中速、二拍子或四拍子的舞曲

独唱solo

由一人演唱,常用乐器或乐队伴奏的演唱形式,有时也用人声伴唱

齐唱unison

两人以上的歌唱者,按同度或八度音程关系同时演唱同一旋律的演唱形式

重唱ensemble

每个声部均由一人演唱的多声部声乐曲及演唱形式。按声部或人数分二重唱、三重唱、四重唱

领唱lead a chorus

由一人唱众人和的演唱形式

合唱chorus

两组以上的演唱者,各按本组所担任的声部演唱同一乐曲的演唱形式

无伴奏合唱a cappella

纯粹由人声演唱不用乐器伴奏的合唱形式

合奏ensemble

由多种乐器组成,常按乐器种类的不同而分为若干组,各组分别担任某些声部,演奏同一乐曲的演奏形式

伴奏accompaniment

由一件或多件乐器奏出,用以衬托主要的歌唱或器乐演奏部分。用以烘托舞蹈的器乐配乐也常称为伴奏

独奏solo

由一人演奏某一乐器,常用其他乐器或乐队伴奏

齐奏unison

两个以上的演奏者,按同度或八度音程关系同时演奏同一曲调

室内乐chamber music

通常指由少数人演奏,演唱的重奏曲、重唱曲。

二重奏Duet

由两件乐器分奏两个声部的室内乐

三重奏Trio

由三件乐器分奏三个声部的室内乐

弦乐三重奏string trio

由小提琴、中提琴、大提琴分奏三个声部的室内乐

钢琴三重奏piano trio

由钢琴与另两件乐器(弦乐器或管乐器)演奏的室内乐

四重奏quartet

由四件乐器分奏四个声部的室内乐

弦乐四重奏string quartet

由两个小提琴,一个中提琴、一个大提琴演奏的室内乐

钢琴四重奏piano quartet

由小提琴、中提琴、大提琴、钢琴演奏的室内乐

音乐常用词汇(二)

A

a tempo回原速

abbandono无拘无束的,纵情的

acoustic声音学的,音响效果的

a cappella无伴奏合唱

a capriccio无事先准备的,随意发挥的

accel 加快的,accelerado的缩写accentato加重音的,加重的

adagio慢板

agitato激动地

Adagio 柔板

Adagio assai 很慢的柔板

Andante 行板

Andantino 小行板

affettato 矫柔造作的

affettatamente装模作样的

affettuoso感情丰富的

affrettando快速的

Allegretto non troppo 不过分的小快板Allegretto poco mosso 稍快的小快板album专集,音乐集

alla marcia进行曲风格

alla如同……一样的

alla francese法兰西风格

alla polacca波拉卡风格

alla spagnuola西班牙风格

alla turca土耳其风格

all arg逐渐加强,逐渐变慢,声音愈加饱满allegramente欢快的,兴致昂然的allegrissimo极快的

allegretto稍快板

allegro快板,急速的,快节奏的

alt最高调,最高调的

altieramente极快的

alto clef 中音谱号

amabile和蔼可亲的,可爱的amorosamente温柔的,亲爱的amoroso温柔的,亲爱的

andante行板,行板乐曲,缓慢的

a nimato活泼的,富有生气的,快的aperto开朗的

appassionato热情奔放的,热心的attacca紧接下段

B

baldo 勇敢的,豪壮的

ballade叙事曲,歌谣

barcarolle船歌

bar line小节线

bass男低音,低音,贝司

bassoon低音管,巴松管

bass clef低音谱号

bass drum低音鼓

battuta拍子,特指一小节内第一个重拍ben特别强调的

blocks双头木鱼

brioso充满活力地

breve二全音符

breve rest 二全休止符

brillante 辉煌的,华丽的

bis重复一次

bizzaro奇怪的,怪异的

bongoes连体鼓

bow提琴的琴弓

buffo 可笑的,喜剧的,滑稽地burlesco 戏谑的,诙谐的

C

calando 渐缓且渐弱

calmato 恬静的

caminando 流畅的,进行的cantabile 似歌的

cantando 如歌的

capriccioso 自由的,随想的

caprice随想曲,畅想曲,奇想曲capricciesamente 自由的,随想的celesta 钢片琴

cello大提琴

clarinet 竖笛,单簧管(黑管)crotchet 四分音符

crotchet rest 四分休止符

cresc渐强

claves 音棒

classics古典音乐

chorus合唱,和声,合唱队

col canto 紧随的旋律

comodo自在地

come sopra 如同那边的一样

come 好象,如同

con abbandono 纵情奔放地

con affetto 感情丰富地,多情地

con amore 温柔地,亲爱地

con ammabilita 和蔼地,亲切地calando 渐缓且渐弱

calmato 恬静的

con brio 生气勃勃地,有活力地

concert音乐会

con entusiasmo 热情地

con espressione 富有表现力地

con delicatezza 精细地,娇柔地concerto协奏曲

con grazio 典雅地,优美地

con moto 稍快的

con forza 有力地

con fuoco 狂热地,热情地

con spirito有精神地

cominciata 开头,曲首

com modo 舒适的,自在的

con 同,带着

con malinconia 忧郁消沉地

con slancio 强有力地,猛烈地

con spirito 富有生气地

con strepito 吵闹地,嘈杂地,震耳欲聋地con trasporto 得意忘形地

con vigore 富有精力地,强健地conductor指挥

contralto 女底音,女底音手

cymbal 铜钹,土耳其镲

D

dance 舞曲

deciso坚定地

delicatamente 精细的,娇柔的delicato 精细的,娇柔的

deejay(DJ)播放音乐的人,DJ delicatezza 细致的

Doppio movimento 加倍快dolente怨诉地

dolce 温柔的,甜美的

dolce ondeggiando 温柔的颤动dolcissimo 非常温柔的,甜美的dolente 悲痛的,哀伤的

doloroso 悲痛的

doppio 成倍,双重

doppio lunghezza di tempo慢一倍doppio movimento 快一倍

double bass 低音提琴

double bar line 双小节线

dim渐弱

di 地,用,自,的

di soppiano 用低音的,温柔的

di sopra 如上边

direct 指挥

disperato 失望的,绝望的

distinto 清晰的

divoto 诚恳的,忠诚的drammatico 戏剧性的

drum鼓

drumstick 鼓槌

E

energico精力充沛地

e 与,而

ed 与,而

egualmente 同样地,平稳地,均匀地elegante 幽雅的,高尚的

en 在……,……地,按照……风格energico 精力充足的

entusiastico 热情的,热烈的eroico 英勇的,庄严的espressiove 有表情

et 与,而

etude 练习曲

F

fantasy幻想曲

fastoso 华丽的,浮夸的fantastico幻想地

feroco 粗野的,狂暴的

festivo 有朝气地

f强

ff 很强

fresco朝气蓬勃的,清新的french horn圆号,法国号

fret琴柱,挡子

fz突强

forza 力量

fp强后即弱

flebile 悲哀的,沉痛的

flat 降调

flat sign 降号

flute横笛,长笛,笛子

finale 终曲

fiero 勇猛的,骄傲的

funebre 悲哀的,凄惨的,葬礼的furioso 狂暴地

>或<重音记号

G

Grave 庄板

gaio 快乐的,愉悦的

generoso 慷慨的,高尚的glissando 滑奏,钢琴上的刮奏glockenspiel 钟琴,铁琴

grave沉重地

grazioso 幽雅的、优美地giocoso 愉快的,游戏的,幽默的

giusto 合适的,恰当的

giandioso华丽地、壮丽地

guerriero 勇敢的,威武的

guiros 瓜(一种利用刮削摩擦发声的拉丁美洲乐器)guitar吉他

H

harp 竖琴

harpsichord 羽管钢琴(拨管古钢琴)

Hi Fi set 高保真音响

honky-tonk piano 酒吧钢琴

horn号,号角

I

in tempo按原速

Impetuoso急速地、如暴风兩般

Innocente纯洁地

L

Largo 广板

Larghetto 小广板

Lagrimoso哭泣地

largamente宽广地

Lamentabile悲伤地

legayo连音

legato assai很连贯

legatissimo最连音

Lento 慢板

Leggiero轻快地

llargando渐慢并渐强

Lugubre阴郁地

M

Maestoso隆重地、庄严地

Marcato着重地、清晰地、强调

Martiale象进行曲

Mesto悲哀地、忧伤地

mf中强

memo mosso 稍慢

molto mosso 很快的

molto rit 渐慢很多

mp中弱

molto allegro 很快的

molto adagio 很缓慢的Moderado 中板

Misterioso神秘地

Morendo逐渐消失

N

non legato非连音

nobilmente高雅地

P

pathetic悲怆地

passionate热情洋溢地

Parlando说话似地

Pastorale田园风味地

Pesante沉重地

Prestissimo 最急板

Presto 急板

poco a poco rit 一点一点地渐慢poco lento 稍慢 portato次断音poco meno mosso 稍放慢的

pp很弱

p弱

piu Allegro 更快

piu Andante 更慢

piu moto 更快的

piu mosso 更快的

Pomposo壮丽地、光辉地

Q

Quieto宁静地

R

rall 渐慢,rallendando的缩写rapido 迅速的

rit,ritard 渐慢的,ritardando的缩写Rubato节奏自由

risoluto果断地

ritenuto 突慢的

Religilso崇拜地

Rigoroso严格地、准确地

Risoluto决断地

Rustico乡村风味地

S

scherzando幽默地、诙谐地

sempre stacc一直用断音

senza accel 不要渐快staccatostaccatissimo▲断音

sf突强

spirito精神饱满地

sotto voce很弱的声音sostenuto持续地sempre p始终保持弱

semplice朴素地、单纯地

sempre继续地

sentimento多愁善感地

stringendo 加紧(加快)

Smorzando逐渐消失

Soavemente和蔼地

Sonore嘹亮地

Spianato纯朴地

Strepitoso喧哗地、风暴似地

T

tenuto保持

Tranquillo安静地

S

Vigoroso强大地、豪爽地

vivace活泼地

vivo活跃地

民事判决书翻译常用词汇归纳

民事判决书翻译常用词汇归纳 泛瑞翻译 (1)管辖(权):jurisdiction 领事裁判权: consular jurisdiction. (准)对人管辖权: (quasic)jurisdiction in personal (准)对物管辖权:(quasic)jurisdiction in rem 属人管辖权:personal jurisdiction 属地管辖权:territorial jurisdiction . 由于各国对管辖权规定的不同,便很容易引起Selection of court 选择法庭的现象。(2)回避:withdrawal (3)当事人:party (4)诉讼代理人:agents ad litem (5)证据:evidence 举证责任—-证明责任burden of proof 取证evidence-finding 举证责任倒置Burden of proof in reverse 书证documentary evidence 物证material evidence (6)视听资料:audio-visual material (7)证人证言:testimony of witnesses

(8)当事人陈述:statements of the parties (9)鉴定结论:expert conclusions (10)勘验笔录:records of inspection (11)诉讼时效:Limitation of action (12)期间:time periods (13)送达:service (14)调解:conciliation (15)财产保全;property preservation (16)先予执行:advance execution (17)强制措施:compulsory measures specific performance 特定履行,强制执行(18)诉讼费用:litigation costs/fees (19)执行措施:execution measures

专利翻译常见词汇列表

[笔试] 专利翻译常见词汇列表 专利英语翻译 下面是我在网上偶尔看到的翻译,希望对大家有帮助。 该装置的特点是: The device is characterized in that 本实用新型采取的方法是: The methods of the utility model are that 其主要技术特征为: The utility model is characterized in that 本实用新型突出的优点是: The utility model has the advantages of 本实用新型同现有的技术相比: Compared with the prior art 本实用新型通过下述技术方案予以实现: The utility model is realized by the following technical scheme 本实用新型的任务是这样实现的: The task of the utility model is realized in such a way that 本方案具体特点还有: the scheme also has other specific features of 本实用新型主要技术特征是: The utility model is characterized in that 本实用新型克服了已有技术结构复杂: The utility model overcomes the complicated structure in the existing technology 本实用新型与现有技术结构产品相比: Compared with the product of the existing technique structure 它主要特点是: which is characterized in that 本实用新型同现有技术相比: Compared with the prior art 本实用新型弥补了现有技术的不足: The utility model makes up defects of the prior art 本实用新型解决了现有技术的不足之处: The utility model solves the defects existing in the prior art 其主要特征在于: The utility model is characterized in that 本实用新型解决问题的技术方案是: The technical scheme of the utility model for solving the problem be 且特征在于: The utility model is characterized in that 装置特点是: The device is characterized in that 主要特点是: which is characterized in that 通过上述优化结构: by the optimal structure 本实用新型的显著优点是: The remarkable advantages of the utility model are that 本实用新型克服了现有技术不足: The utility model overcomes the defects of the prior art 由于改进上述结构: Due to the improvement of the above structure 由于采用了这种结构: Due to the adoption of the structure 由于采用了以上改进: Due to the adoption of the improvement 本实用新型与公知技术相比: Compared with the common technique 本实用新型主要特征是: The utility model is characterized in that 其结构特点是: The structure is characterized in that 由于采用了以上技术方案: Due to the adoption of the technical scheme 由于采用此种结构: Due to the adoption of the structure 通过上述改进: by the improvement 本实用新型与传统工艺相反: The utility model is opposite to the traditional craft 本装置主要结构是: The primary structure of the device is that 本实用新型所要解决的技术问题是克服现有技术的不足: The technical problem to be

常用翻译词汇

一、组装、冲压、喷漆等专业词汇 Assembly line组装线 Layout布置图 Conveyer流水线物料板 Rivet table拉钉机 Rivet gun拉钉枪 Screw driver起子 Electric screw driver电动起子Pneumatic screw driver气动起子worktable 工作桌 OOBA开箱检查 fit together组装在一起 fasten锁紧(螺丝) fixture 夹具(治具) pallet栈板 barcode条码 barcode scanner条码扫描器 fuse together熔合 fuse machine热熔机 repair修理 operator作业员 QC品管 supervisor 课长 ME制造工程师 MT制造生技 cosmetic inspect外观检查 inner parts inspect内部检查 thumb screw大头螺丝 lbs. inch镑、英寸 EMI gasket导电条 front plate前板 rear plate后板 chassis 基座 bezel panel面板 power button电源按键 reset button重置键 Hi-pot test of SPS高源高压测试 V oltage switch of SPS 电源电压接拉键 sheet metal parts 冲件 plastic parts塑胶件 SOP制造作业程序 material check list物料检查表 work cell工作间 trolley台车 carton纸箱 sub-line支线 left fork叉车QC Section品管科 stamping factory冲压厂 painting factory烤漆厂 molding factory成型厂 common equipment常用设备 uncoiler and straightener整平机 punching machine 冲床 robot机械手 hydraulic machine油压机 lathe车床 planer |'plein |刨床 miller铣床 grinder磨床 driller??床 linear cutting线切割 electrical sparkle电火花 welder电焊机 staker=reviting machine铆合机 position职务 president董事长 general manager总经理 special assistant manager特助 factory director厂长 department director部长 deputy manager | =vice manager副理 section supervisor课长 deputy section supervisor =vice section superisor副课长 group leader/supervisor组长 line supervisor线长 assistant manager助理 to move, to carry, to handle搬运 be put in storage入库 pack packing包装 to apply oil擦油 to file burr 锉毛刺 final inspection终检 to connect material接料 to reverse material 翻料 wet station沾湿台 Tiana天那水 cleaning cloth抹布 to load material上料 to unload material卸料 to return material/stock to退料 scraped |'skr?pid|报废 scrape ..v.刮;削 deficient purchase来料不良 manufacture procedure制程 deficient manufacturing procedure制程 不良 oxidation |' ksi'dei n|氧化 scratch刮伤 dents压痕 defective upsiding down抽芽不良 defective to staking铆合不良 embedded lump镶块 feeding is not in place送料不到位 stamping-missing漏冲 production capacity生产力 education and training教育与训练 proposal improvement提案改善 spare parts=buffer备件 forklift叉车 trailer=long vehicle拖板车 compound die合模 die locker锁模器 pressure plate=plate pinch压板 bolt螺栓 name of a department部门名称 administration/general affairs dept总务 部 automatic screwdriver电动启子 thickness gauge厚薄规 gauge(or jig)治具 power wire电源线 buzzle蜂鸣器 defective product label不良标签 identifying sheet list标示单 screwdriver holder起子插座 pedal踩踏板 stopper阻挡器 flow board流水板 hydraulic handjack油压板车 forklift叉车 pallet栈板 glove(s)手套 glove(s) with exposed fingers割手套 thumb大拇指 forefinger食指 midfinger中指 ring finger无名指 little finger小指 band-aid创可贴 iudustrial alcohol工业酒精 alcohol container沾湿台 head of screwdriver起子头 sweeper扫把 mop拖把 vaccum cleaner吸尘器 rag 抹布 garbage container灰箕

大学英语四六级翻译常用词汇汇总

大学英语四六级翻译常用词汇汇总1. 中国经济发展 总需求aggregate demand 总供给aggregate supply 企业文化corporate/entrepreneurial culture 企业形象corporate image (Cl); enterprise image 跨国公司cross-national corporation 创业精神enterprising spirit; pioneering spirit 外资企业foreign-funded enterprise 猎头公司head-hunter 假日经济holiday economy 人力资本human capital 航空和航天工业aerospace industry 飞机制造工业aircraft industry 电子工业electronic industry 汽车制造工业car industry 娱乐业entertainment industry 信息产业information industry 知识密集型产业knowledge-intensive industry 国有大中型企业large and medium-sized state-owned enterprises 轻工业light industry 博彩业lottery industry 制造业manufacturing industry 垄断行业monopoly industries 市场多元化market diversification 市场经济market economy 市场监管market supervision 购买力purchasing power 熊市bear market 牛市bull market 城镇化urbanization 房地产real estate 首付down-payment 业主home owner 个人购房贷款individual housing loan 经济全球化economic globalization 经济特区special economic zones (SEZ) 经济增长economic growth 泡沫经济bubble economy 关税tariff 纳税人tax payer 宏观经济macro economy

广告英语翻译常用词语

广告英语翻译常用词汇 产品远销英国、美国、日本、意大利和东南亚,深受消费者欢迎和好评Our products are sold in Britain, America, Japan, Italy and South East Asia and well appreciated by their purchasers. 畅销全球 selling well all over the world 典雅大方 elegant and graceful 定型耐久 durable modeling 方便顾客 making things convenient for customers 方便群众 making things convenient for the people; to suit the peo ple's convenience 方便商品 convenience goods 方便生活 bringing more convenience to the people in their daily life; prov iding amenities for the people; making life easier for the popula tion 各式俱全 wide selection; large assortment

顾客第一 Customers first 顾客是我们的皇帝 We take customers as our Gods. 规格齐全 a complete range of specifications; complete in specific ations 花样繁多 a wide selection of colours and designs 货色齐全 goods of every description are available. 客商第一,信誉第一 clients first, reputation first 款式多样 a great variety of models 款式活泼端庄 vivid and great in style 款式齐全 various styles 款式新颖 attractive designs; fashionable(in) style; novel (in) de sign; up-to-date styling 款式新颖众多 diversified latest designs 美观大方 elegant appearance 美观耐用 attractive and durable 品质优良,疗效显著,誉满全球,欢迎选购 excellent quality, evident effect, good reputation over the world, orders are welcome. 品种多样 numerous in variety 品种繁多 great varieties 品种齐全 complete range of articles; a great variety of goods

翻译专利要注意的问题

翻译专利要注意的问题 1.语法错误 冠词错误 注意冠词与名词搭配时,单数可数名词首次出现用a/an,再次出现用the,有时候也要根据语境判断,也有The XXX of a/an YYY is … ; 两个部件就要两个冠词,不能因为多个部件连续罗列就漏掉冠词。不可数名词首次出现前面不加冠词,再次出现用the。 介词错误 注意介词的正确使用,如“在海上”不要用“in the sea”要用“on”。 名词错误 包括两种情况:只可数名词需使用复数形式时,复数形式是单数名词+s or +es or 特殊变化;由于对原文理解不当造成的单复数使用错误,如该用单数(复数)时,却用了复数(单数)。 动词错误 1.4.1动词时态变化错误 指动词单复数变化拼写错误、过去时/过去分词/现在分词拼写错误。 1.4.2动词数的变化错误 指名词与动词搭配时,动词数的变化,需注意可数名词单数形式+动词第三人称单数形式,复数形式+动词原形/各种分词形式;注意不可数名词与动词搭配时动词数的变化。 1.4.3主被动语态选择错误 指根据语境,恰当选择主被动语态进行表达 1.4.4分词使用错误 指要区别过去分词-ed、现在分词-ing等分词作为修饰词时的用法 1.4.5动词词组搭配错误 如Prevent… from doing sth;而不是prevent to do sth或者prevent do sth 词性错误 如该用形容词形式却用了名词,该用副词形式却用了形容词等 句子错误 1.6.1句子成分残缺 指缺少主语,句子结构不完整等。需读懂原文句子结构,看清各成份之间关系。 1.6.2句子结构混乱 指句子各成分之间顺序错误等,如inside which is bonded a battery and a circuit board,应该用inside which a battery and a circuit board are bonded 。 1.6.3句子主谓不一致 指主谓单复数的一致性,以及主谓语意上的一致性,如the coaxial clamp head structure and the cover board

大学英语六级翻译常用词汇

大学英语六级翻译常用词汇:经济类 中国经济 总需求 aggregate demand 总供给 aggregate supply 企业文化 corporate/entrepreneurial culture 企业形象 corporate image (Cl); enterprise image 跨国公司 cross-national corporation 创业精神 enterprising spirit; pioneering spirit 外资企业 foreign-funded enterprise 猎头公司head-hunter 假日经济 holiday economy 人力资本human capital 航空和航天工业aerospace industry 飞机制造工业aircraft industry 电子工业 electronic industry 汽车制造工业 car industry 娱乐业 entertainment industry 信息产业 information industry 知识密集型产业 knowledge-intensive industry 国有大中型企业 large and medium-sized state-owned enterprises 轻工业 light industry 博彩业 lottery industry 制造业 manufacturing industry 垄断行业 monopoly industries 市场多元化 market diversification 市场经济 market economy 市场监管 market supervision 购买力 purchasing power 熊市 bear market 牛市 bull market 城镇化 urbanization 房地产 real estate 首付 down-payment 业主 home owner 个人购房贷款 individual housing loan

英语六级 翻译常用词

剪纸paper-cuts 除夕the eve of the lunar New Year 守岁stay up late on the New Year’s Eve 放爆竹let off firecrackers 拜年pay a New Year visit 团圆饭family reunion dinner 敬酒propose a toast 红包red packets (cash wrapped up in red paper) 舞狮lion dance 舞龙dragon dance 灯笼lantern 灯谜riddles written on lanterns 灯会exhibit of lanterns 表示主要的,重要的词primary, major, main, chief, important, essential, significant 表示充足的enough, sufficient, plenty, abundant 表示适当的appropriate 表示提升,改善,加强enhance, improve, strengthen 表示合法valid, legal, lawful, rightful 表示卓越不凡extraordinary, excellent, uncommon, remarkable, outstanding. 表示很有名气well-known, noticeable, famous 表示义务,有责任去做compulsory, required, obligatory

表示积极,主动positive, proactive 表示合理sound, rational, correct, sensible, logical, reasonable 表示英勇brave, bold, valiant, heroic, courageous, fearless 表示巨大huge, large, giant, vast, enormous 表示牢固稳定sturdy, strong, firm, tough, stable, hardy 表示声誉reputation, fame, prestige 表示巅峰、顶点tip, top, peak, apex, zenith, climax 表示发现、探索discover, seek, search 表示增加increase, enlarge, multiply, expand, raise, accelerate, broaden, magnify 表示减少reduce, decrease, decelerate, lessen, debase, abate, diminish, decline, discount, subtract, deduct 表示转变convert, change, transform, switch 表示提供、提交offer, supply, provide, furnish, contribute, submit 表示构成、组成constitute, consist, organize, form, erect, establish, compose, comprise, 加快人才培养accelerate the training of professionals 与……建立关系establish relationship with 在……取得进步make progress in 表示有用,有益helpful, useful, utile, beneficial 发挥……的作用play (central, crucial, decisive, essential, fundamental, important, key, leading,) major,primary, prominent, significant, vital) role in 经济篇 投资回报率rate of return on investment 衰退recession 宏观调控macro control 提高经济效益enhance economic performance 扭亏为盈turn a loss-making business into a profitable one 优化经济结构optimize economic structure 扩大内需expand domestic demand 国计民生national interest and people’s livelihood 经济特区special economic zones 十二五规划the 12th Five-Year Plan for National and Economic and Social Development 交通篇 航班号flight number 头等舱first class 商务舱business class 经济舱economy class 登机牌boarding card 口岸customs port 客船passenger liner 慢车stopping train

英语四级翻译常用词汇及基本句型

英语四级段落翻译常用词汇:中国历史与文化 京剧Peking opera 秦腔Qin opera 功夫Kungfo 太极Tai Chi 口技ventriloquism 木偶戏puppet show 皮影戏shadowplay 折子戏opera highlights 杂技acrobatics 相声witty dialogue comedy 刺绣embroidery 苏绣Suzhou embroidery 泥人clay figure 书法calligraphy 中国画traditional Chinese painting 水墨画Chinese brush painting 中国结Chinese knot 中国古代四大发明the four great inventions of ancient China 火药gunpowder 印刷术printing 造纸术paper-making 指南针the compass 青铜器bronze ware 瓷器porcelain; china 唐三彩tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty 景泰蓝cloisonne 秋千swing 武术martial arts 儒家思想Confucianism 儒家文化Confucian culture 道教Taoism 墨家Mohism 法家Legalism 佛教Buddhism 孔子Confucius 孟子Mencius 老子Lao Tzu 庄子Chuang Tzu 墨子Mo Tzu 孙子Sun Tzu 象形文字pictographic characters 文房四宝(笔墨纸观)the Four Treasures of the Study (brush, ink stick, paper, and ink stone) 《大学》The Great Learning

专利翻译常用术语和词汇

专利翻译常用术语和词汇 在进行专利翻译时,有很多专利常用的专业术语是我们不熟悉的。今天,乐译通就为大家总结了专利翻译常用的术语和词汇,希望对那些从事专利翻译的小伙伴能够有所帮助。 一、专利翻译常用术语 apparatus 装置 claim n.权利要求, vt, 主张/要求 claims the benefit of .. 要求……的权益 figure 附图/图 embodiment 实施例 implementation实现,别跟embodiement弄混; description 说明书 inventor 发明人 application 申请(专利申请) means 装置/方式/手段 feature 特征 solution 方案,而非“解决方案”,有时可译作“技术方案(technical solution)”; and/or 和/或 prior art 现有技术 subject matter主题 term 术语priority 优先权 (relevant) skilled in the art 所属领域技术人员 Provisional Application 临时申请 Commonly assigned 共同受让的 二、专利翻译常用词汇 one or more,考虑翻译为“一个或多个”,而不是“一个或更多”; various 翻译成“多种”可能比“各种”要好; 有些词的含义比较相似,但在翻译的时候,最好将其区分出来,以尽可能体现原文的信息量,这种区分在词义上可能意义不大,但在语义上还是有意义的,例如:

1、apparatus, means, device, equipment, facility, tool,对于这些词,可以选择下列的对应译文:器械,装置,设备,装备,机构,工具 2、memory, storage 存储器/存储设备 3、process, procedure,function, method 过程/进程,过程,函数/功能/方法,方法 4、time, interval, time interval, period, duration, cycle,如果这些词同时出现,在译文中需要体现出差别 5、estimate“估计”可能是比“估算”更好的 6、location, position, coordinate, place地点,位置,坐标,地方 7、execute, perform, run, process执行,表演/表现,运行,处理 8、power, energy, power source功率,能量,功率源 9、direction, orentation方向,朝向 10、part, section, partition部分,段,分区 11、several, multiple, plural, a number of,some若干,多个,复数个,大量,一些 12、read, read out如果原文加以区分,译文也建议加以区分 13、architecture, structure, struct架构/体系结构,结构 14、disk, optical disk, hard disk, magnetic disk磁盘,光盘,硬盘 15、assignment, allocation, assign, allocate分配,指派 16、schedule, arrange调度,安排 17、diagram, figure, plot, illustration, chart, table图表 18、feature, character特点,特征 19、Include 包括,Comprise of 由...组成,分别对应开放式与封闭式定义 20、Part,(no)零部件,(yes)部件/零件,“零部件”是2个词,而Part是一个词,翻译时要准确对应 21、value值,“价值”可能是不准确的译法; 22、second第二,而不是“另一个”;一般也不表达为“第二个”;类似的,first一般译为“第一”,而不用在后面接量词(诸如“个”); 23、become more变得越来越/愈加/更加(书面语,避免过于口语化); 24、disclosure 公开 25、such as, for example连用的情况:考虑翻成诸如——作为举例—— 26、brief summary 发明内容

翻译常用词汇

翻译常用词汇 高枕无忧resting without worries 史无前例unprecedented in the history 不可一世a conquering hero 毫不示弱equally firmly 量体裁衣to act according to actual circumstances 一刀两断to cut it clean 与虎谋皮to ask a tiger for its skin 六亲不认to disown all one’s relatives and fri ends 英雄本色the true quality of a hero 英雄所见略同Great minds think alike. 每逢佳节倍思亲On festive occasions more than ever we think of our dear ones faraway. 上有好,下必有其焉。What the superior loves, his inferiors will be found to love exceedingly.大江东去,浪淘尽,千古风流人物。The Great River flows to the east: Its waves have washed away all the men of untrammeled spirit of a thousand ages. 上兵伐谋,其次伐交。What is supremely important in war is to attack the enemy’s strategy. Next best is to disrupt his alliances. 问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。I wonder how many sorrows you have. They are exactly like the Yangtze River unceasingly flowing eastward in spring. 千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。Only after a thousand entreaties does she appear. Her face half hidden behind the guitar (pipa) in her arms. 吃得苦中苦,方为人上人。Only if you can stand the hardest of hardships can you hope to rise in society. 是非经过不知难You never know how hard a task is almost until you have done it yourself. 满招损Pride goes before a fall. / Pride spells failure. 适可而止Bind the sack before it be full. 好汉做事好汉当A true man has the courage to accept the consequences of his own actions.知己知彼,百战不殆。To know one’s and the enemy’s situation ensures victory. 牵扯之覆,后车之鉴。The overturned car ahead is a warning to the ones behind. 山雨欲来风满楼The wind sweeping through the tower heralds a rising storm in the mountains. 是故学然后知不足,教然后之困。Therefore, to learn makes us realize our deficiency, and to teach makes us know the difficulties. 人尽其才、地尽其利、物尽其利、货畅其流。Our human, land and material resources should be used to the best advantage, and our goods should be in good circulation. 父母有抚养教育未成年子女的义务,成年子女有赡养扶助父母的义务。Parents have the duty to rear and education their children who are minors, and children who have come of age have the duty to support and assist their parents. 中华人民共和国公民有劳动的权利和义务。Citizens of the P eople’s Republic of China have the right as well as the duty of work. 各民族公民都有用本民族语言文字进行诉讼的权利。Citizens of all nationalities have the right to use the spoken and written languages of their own nationalities in court proceedings.

六级翻译高频词汇

六级翻译高频词汇 表示主要的:primary, major, main, chief, important, essential, significant 表示充足的enough, sufficient, plenty, abundant 表示适当的appropriate 表示提升,改善,加强enhance, improve, strengthen 表示合法valid, legal, lawful, rightful 表示卓越不凡extraordinary, excellent, uncommon, remarkable, outstanding. 表示很有名气well-known, noticeable, famous 表示义务,有责任去做compulsory, required, obligatory 表示积极,主动positive, proactive 表示合理sound, rational, correct, sensible, logical, reasonable 表示英勇brave, bold, valiant, heroic, courageous, fearless 表示巨大huge, large, giant, vast, enormous 表示牢固稳定sturdy, strong, firm, tough, stable, hardy 表示声誉reputation, fame, prestige 表示巅峰、顶点tip, top, peak, apex, climax 表示发现、探索discover, seek, search 表示增加increase, enlarge, multiply, expand, raise, accelerate, broaden, magnify 表示减少reduce, decrease, decelerate, lessen, diminish, decline, discount, subtract, deduct 表示转变convert, change, transform, switch 表示提供、提交offer, supply, provide, contribute, submit 表示构成、组成constitute, consist, organize, form, establish, compose, comprise,

英语专利翻译技巧

英语专利翻译技巧 为您讲述的专利文献翻译技巧专文献既是技术文件又是法律文件,它有一些惯用的词语,下面作一简要介绍。 一、专利惯用的词组Appl.No.(Application Number)申请号Ser.No.(Serisl Number)申请书,登记号Int.Cl.3 (International Patent Classification,3 rd Edition)国际专利分类表(第三版)Abstract of the disclosure发明摘要Preferred embodiments最佳实施方案Cross-Sheet 5 第5页(图共5页)Sheet 3 of 4第3页(图共4页) 二、常用的句子 1.Reference is made to our copending application No.25838/78 filed 31 st May 1978.请参阅我们在1978年5月31日登记的与此有关的申请书,其申请号为25838/78。说明:make reference to:参考,提及。Copending:与此有关的,尚待批准的。2.The present application is a continuation-in-part of U.S.patent applications Ser.No.626245, filed Mar.27, 1967,now abandoned and Ser.No.767046,filed Sept.26,1968, now patent No.3619220.本专利申请书是下列两件美国专利申请书的继续。其中第一件于1967年3月27日提出申请,申请号626245,现已放弃。第二件于1968年9月26日提出申请,申请号767046,专利号3619220。说明:continuation-in-part:指的是接续专利。Ser.No.:流水号,档案号,申请号,登记号。申请专利时,专利局进行登记,编一个流水号,习惯称为申请号。经审查

相关主题