搜档网
当前位置:搜档网 › 日语男性用语和女性用语之间的差异分析

日语男性用语和女性用语之间的差异分析

日语男性用语和女性用语之间的差异分析
日语男性用语和女性用语之间的差异分析

日语男性用语和女性用语之间的差异分析

日语,由于其本身的历史发展特点和民族性,其语言风格也有着自己独特之处,尤其是在男性用语与女性用语之间,存在着较为显著的差异,是世界上男女用语区别度最大的一种语言。本文将从男女性别用语的特点、成因着手,针对日语男性用语与女性用语之间的差异进行分析。

1 男性用语与女性用语的特点及其成因

1.1 特点

在日语之中,男性用语的特点一般都显得比较粗俗、古板、生硬而且直接,从而彰显出自己的独特性。另外,由于日本受到中华民族文化的影响较深,其男子一般都侧重于对汉字的学习,尤其是对于汉诗的学习,因此其用语风格显得比较生涩、古板。

而女性的用语则明显更为文雅、不俗、娇柔更兼具有强烈的感情色彩,更多的注重与对日本本土古代的文学的熏陶,喜用大和言葉,其音节比较清晰。明快。而且在日语中,女性很多时候都注重对于敬语的使用,表示敬意的程度也比较高,这点与男性用语有较大的区别,因为男性用语中,一般很少用到敬语,就算是使用一般也只是用简体形式。

1.2 成因

世界每一门语言的形成过程都十分漫长,成因也比较复杂,日语也不例外,但总的来讲,大致能够分为两个大方面的因素,即自然因素与社会因素。

在日本,长期以来,男女的社会地位都存在着十分悬殊的差异,这种历史的影响,直接造成了男女用语之间的巨大差别,比如说,由于日本社会上长期的男尊女卑思想的作祟,导致日本的许多女性都存在着严重的自我否定的意识,其心理承受的无形压力特别大,于是在日常用语中就经常会选择无力语体来表达,久而久之就形成了日本女性用语的基本风格。

2 男性用语与女性用语之间的主要区别

2.1 词汇

在日语中男女之间对于词汇的运用就有着较为明显的区别,其区别主要表现为:

(1)人称代词的区别。首先,在人称代词上,男女用语之间就已经有了比较明显的差异,都各自有着自己专属的性别专用术语。

比如说,除了通用的几个人称代词之外,男性专属的人称代词,第一人称的就有ぼくおれわしおいら等几个词汇,而第二人称则一般使用きみきさえてまえてめえ等。而女性也有着自己的专用代称,比如说,第一人称的有あたしあたくしあたい,第二人称则一般是あなた。あなた这个词汇比较特殊,也可以使用在男性的身上,但是只能够是夫妻之间的称呼,是属于妻子对于丈夫的一个敬称。至于丈夫称呼妻子,则一般是使用おまえ和おい,这两个词汇一般都带有着一定程度上的轻视,甚至是蔑视,然而在日本的社会中,用来称呼自己的妻子却已经成为一种风气。虽然已经有部分女性对此勇敢地提出自己的抗议,但是暂时还没有太好的效果。从这些人称代词中对于男女之间的不同称呼,就已经能够从一定程度上看出在日本的社会中,存在这较为严重的男尊女卑的社会现象,从而也导致了男女用语之间的巨大差异。

(2)感叹词的使用。在日语中,男性的感叹词的数量和使用频率都要明显多于女性用词,这是男女用语的另一个重要区别。曾经有专家学者专门对此做过实验,该实验是针对一千名大学生的感叹词使用做出调查,其男女使用的比例为655:395,并且,男女之间的感叹词是不允许混用的。

比如说,男性的感叹词,一般都是使用以下词汇:

ほら、おい、なあ、いよう、やい、くそ、よう

ちえっよっ、ああ、おう、さあ、おや、これ、ありや、もしもし、

而女性的用语中其感叹词则一般是:

あら、まあ、ちょいと、ねえ、うわさ等。

对于语言交流来讲,感叹词一般都是为了能够更直接、更主观地表达出表述人的感叹之情,而日语中,男女用语之间的巨大差异,这是由于日本的社会环境及其语言(下转第152页)(上接第148页)的特色交杂而导致的,是日语语言特点中的一大特色。

(3)日语在语尾的终助词的使用,男女用语之间也存在有较大的差别。在日语中,常用的终助词大约有十二个左右,对此,男女用语中对其使用的频率有着明显的区别,关于这一点,日本的一些国语学家已经做出过调查。

一般而言,男性用语中一般使用的是

のだ、のさ、ぞ、ぜ、

其中,のだ、のさ的语气一般都是比较古板和生硬,以表示自己对该事件已经有了直接的看法和判断,而ぞ和ぜ则一般是比较随意的表达方式,不具备有较强的礼节性,从而给人以强硬、粗暴的感觉。而女性对于终助词的使用,一般采用的是わ、の等。其中わ一般都是采用升调,以展现出女性所特有的那种婉转、柔和的女性特点,而の的用法更多,其语气大致与わ相同却更显柔顺。

从日语的男女之间的终助词的不同,可以了解到日语语言的另一个重要特色,就是男性的用语一般都比较直率,其语气也通常显得较为激烈,而女性用语则相对显得十分优雅而含蓄,更多展现女性温柔的特质,并且感情色彩十分浓烈。

(4)敬语的使用在男女用语中也有这较大的区别,一般而言,由于在日本社会中,女性的社会地位要相对较低,故而其使用敬语的频率以及其表达出来的敬意程度都远远高于男性。比如说,在日语的表述习惯中,女性一般比较多地使用礼貌用语和美化语来进行相对委婉的表述,而男性则通常会更多地使用一些十分露骨的命令语气。而在接头词的使用上也存在相同的特点,女性用语的接头词使用已经出现过剩的现象,而男性的接头词一般都是使用的简体形式。

2.2 语音

(1)音韵。除了男女之间的生理机能的不同造成男女之间发音的差异之外,由于日语中男性的语言表达通常是比较古板、生硬和粗俗的,而女性的表达习惯则更追求其语言的优雅和委婉,因此,从音韵上讲,男性往往会展现为命令式的语气,而女性用语则一般会避免表述过于直白,而且,女性的说话的语速一般都快于男性,根据相关研究表明,女性的语速大致能达到男性的1.3倍左右。(2)语调。日语男女用语的区别还体现在语调上,男性的语调通常更为平稳,而女性则会更多地使用升调。据了解,男性使用升调的频率大致为67%左右,而女性却高达84%,因此女性在讲话的时候,其感情色彩会显得更加浓烈。

2.3 语法

女性更多的是使用一些未完成的句式,显得相对婉转,而尽量避免太过直白的表述方式。这种表达的方式,往往会用省略的形式将自己不便说出口的意思转交给对方去进行考虑,是的句子留有更多的余韵,而不过于明确地表达出自己完整的意思,正是其希望进行更进一步合作谈话的表示。而男性进行表述的习惯,则更多地喜欢使用倒装的句式以凸显出自己所讲内容的重点部分。

3 结束语

日语是我国一门重要的外语,随着我国经济的进一步发展,和国际社会的接触也必然会愈来愈密切,对于包括日语在内的各种外语的使用频率也必然会愈来愈高。而学习日语,就必须要了解其语言的特色,其中男女用语之间的巨大差异是日语语言特色中一个不可忽视的重要内容,只有从其词汇、语音和语法等多个方面进行分析、研究,才能真正掌握好日语这门语言。

日语日常用语100句

こんにちは。(kon ni qi wa) 你好。 こんばんは。(kon ban wa) 晚上好。 おはようございます。(o ha you go za i mas) 早上好。 お休(やす)みなさい。(o ya su mi na sai) 晚安。 お元気(げんき)ですか。(o gen ki de s ka?) 您还好吧,相当于英语的“How are you”,一种打招呼的方式。 いくらですか。(i ku la de s ka?) 多少钱? すみません。(su mi ma sen) 不好意思,麻烦你…。相当于英语的“Excuse me”。用于向别人开口时。 ごめんなさい。(go men na sai) 对不起。 どういうことですか。(dou iu ko to de su ka?) 什么意思呢? 山田さんは中国語(ちゅうごくご)が上手(じょうず)ですね。 (ya ma da san wa jiu go ku ko ga zyou zu de su ne) 山田的中国话说的真好。 まだまだです。(ma da ma da de s) 没什么。没什么。(自谦) どうしたの。(dou si ta no) どうしたんですか。(dou si tan de su ka?) 发生了什么事啊。 なんでもない。(nan de mo nai) 没什么事。

ちょっと待ってください。(jou to ma te ku da sai,可以简单地表达为:jou to)请稍等一下。 約束(やくそく)します。(ya ku so ko si ma s) 就这么说定了。 これでいいですか。(korede idesuka ?) 这样可以吗? けっこうです。(ke kou de s) もういいです。(mou i i de s) 不用了。 どうして。(dou si de) なぜ(na ze) 为什么啊? いただきます(i ta da ki ma s) 那我开动了。(吃饭动筷子前) ごちそうさまでした。(ko ji sou sa ma de si ta) 我吃饱了。(吃完后) ありがとうございます。(a li ga to go za i ma s) 谢谢。 どういたしまして。(dou i ta si ma si de) 别客气。 本当(ほんとう)ですか。(hon dou de su ka?) 真的? うれしい。(so ne si i) 我好高兴。(女性用语) よし。いくぞ。(yo si。i ku zo) 好!出发(行动)。(男性用语)

日语中女性用语与男性用语的差异

第4卷第4期 2002年12月湖南医科大学学报(社会科学版)Journal of Social Science of Hunan Medical University Vol.4 No.4 Dec. 2002 日语中女性用语与男性用语的差异 周翠平 (湘潭师范学院外语系,湖南湘潭411201) [摘要] 在日语中男性用语与女性用语有着明显的差别,这是日语的重要特点。男性用语与 女性用语的差异主要表现在词汇、语法、语音以及表达方式等方面。 [关键词] 男性用语; 女性用语; 差异 [中图分类号] H36 [文献标识码] A [文章编号] 1008-8229(2002)04-0025-03 The difference of languges used by male and female in Japanese ZHOU Cu-i ping (De partment o f Foreign Language ,Xiangtan No rmal College,Xiangtan 411201,China ) Abstract:In Japanese,the languages used by male and female are obviously different. This is the significant characteristic of Japanese,of which the difference mainly exists in its vo -cabulary,grammar,prononciation and the manner of e xpression. Key words:male .s language; female .s langua ge; difference 在日语中,男性用语与女性用语有着明显的差别,这是日语的重要特点之一。当然,这种明显的差别并非自古有之,而是随着时代的变迁而发生着变化。在奈良时代,如5万叶集6中男女的用语差别并不明显,仅限于若干个词,比如对称词/君0通常用于女性对男性的称谓。在平安、镰仓时代,男女用词的差别之一,表现为男性多用汉语词,女性多用和语词。进入宅町时代,在上层社会出现了/女房词0(女性用语的一种,宅町时代初期由在御所、仙洞御所侍奉皇族的女官们所创造使用的,故称女房词)。它对以后女性语的形成有一定的影响。进入江户时代后,由于规定了男女不同的社会地位,女性的言行受到社会环境的种种限制,从此在语言表达方面便出现了男女用语的明显不同,且以城市为甚。男性用语与女性用语的差异主要表现在词汇、语法、语音以及表达方式等方面。 1 词汇方面 1.1 人称代词 男性专用的有/\/、*l 、-_0,女性专用的有/"?7、"?/7、"?$0等。/o ?7、o ?/ 7、"J ?、"s ?0等虽属中性人称代词,在实际应用中,女性远远多于男性。在家中丈夫称呼妻子,一25 X [收稿日期] 2002-07-26[作者简介] 周翠平(1966-),女,湖南湘潭人,湘潭师范学院外语系讲师,主要从事日本语言文化研究。

年轻人用语日语

文“联谊”的意思。在日本的大学生中间很流行,由学生自己策划活动,与台湾大学生的户外联谊不同的是,日本內举办,最近不单是大学生,上班族之间也非常流行联谊活动。在大公司里,平常没有机会认识的部门间同事,就活动结为朋友。不同业界也可以搞联谊活动,如连续剧“大和败金女”中的空中小姐热爱联谊的情形,就可以想像况!! 会话例子 会话翻译 陈先生这个星期天一起去参加联谊派对吧? 铃木小姐好的! 陈先生我这边有三个人,3对3怎样? 铃木小姐嗯,了解。 陈先生我知道有一家很好的意大利饭店,去那里好不好? 铃木小姐好呀。我去问一下我的朋友,凑齐三人之后再打电话给你。 文的“Panic”,表示惊慌失措的意思。将原来的名词加上ru,就成为动词形,这也是日本年轻人常常自创动词的方以感觉到这些自创动词与一般动词的不同吗?它們很具有新鲜感,下次你也可以试试看! 会话例子 会话翻译 铃木嗯...奇怪...电脑启动不了了。

田中怎么啦? 铃木嗯......电脑好象怪怪的。啊呀!资料不见 了!!怎么办? 田中不要紧张,沉住气啦。 铃木啊...资料又不见了啦.....完蛋了....真是 不知道该怎么办好........ 指东西切断的意思,引申为忍耐已到了极限、忍无可忍的地步。常常可以听到日本年轻人掛在口头上, 是不是现在的日本社会也越来越强调自我,不像以前老是压抑自己的情绪了呢? 会话例子 会话翻译 铃木:对不起!我迟到了。 田中:真拖拉!到底要我等多久? 铃木:真的很抱歉嘛...... 田中:不要每次每次都迟到好不好? 铃木:干嘛那么不耐烦啊?只不过迟到10分钟而已....真罗嗦! 田中:诶,你反而有理不饶人啊! 事非常热中着迷时可以使用这个单词。比如說“沈迷于电玩中”,“被凱帝猫的可爱模样深深吸引住”,“为某位

日语 日常用语

打扰了:si mi ma san(思眯吗散) 我爱你:a yi xi tai lu啊一西苔露 没关系:da yi jiao bu打一教不 你好:o ha yu哦哈哟 辛苦了:o chi ka lai dai xi ta哦此卡来带西他 こんばんは. ko n ba n wa 晚上好. おはようございます. o ha yo u go za i ma su 早上好. お休(やす)みなさい. o ya su mi na sai 晚安. お元気(げんき)ですか. o ge n ki de su ka 您还好吧,相当于英语的"How are you",一种打招呼的方式. いくらですか. i ku ra de su ka 多少钱? すみません. su mi ma se n 不好意思,麻烦你….相当于英语的"Excuse me".用于向别人开口时. ごめんなさい. go me n na sa i 对不起. どういうことですか. do u i u ko to de su ka 什么意思呢? 山田さんは中国语(ちゅうごくご)が上手(じょうず)ですね. ya ma da sa n wa chu u go ku go ga jyo u zu te su ne まだまだです. ma da ma da de su 没什么.没什么.(自谦) どうしたの. do u shi ta no どうしたんですか. do u shi ta n de su ka 发生了什么事啊. なんでもない. na n de mo na i 没什么事. ちょっと待ってください. cho tto ma tte ku da sa i

日语中的一些称呼和日常用语

日语中的一些称呼和日常用语 わたし(私)watashi 我男女通用 わたくし(私) watakushi 我男女通用 われ(我) ware 我男女通用,古典用法 わし waku 我男女通用 ぼく(僕) boku 我年幼男性用 おれ(俺) ore 我男用,较粗俗 おれさま(俺様) oresama 本大爷男用,更粗俗 せっしゃ(拙者) seshiya 在下这个其实不算常用……如果没有某部动画片的话 あたし atashi 我女用 あたくし atakushi 我女用 あなた(貴方) anata 你似乎还有“亲爱的”的意思 あんたanta 你日本普通人比较常用,市井语言,但是用不好还是算了 おまえ omae 你男用,很不尊重。但是母亲可以对自己的孩子用 おめ ome 你很不尊重的用法。 きみ(君) kimi 你 てめえ(手前) temee 你常用作骂人 きさま(貴様) kisama 你常用作骂人 おぬし onushi 你古典用法,现在只能在古装剧和游戏里看到……和上面的某个是一对なんじ(汝) nanji 你古典用法,现在只能在古装剧和游戏里看到 おたく(御宅) otaku 你常见于商人和顾客,或者是家庭主妇之间的寒暄。作为名词就表对某事务非常专注的人。 かれ(彼) kare 他可作男友一意 かのじょ(彼女) kanojiyo 她可作女友一意 ~さん(樣) san 江户时代由[さま]演变而来。常接在人名,人称代词后。表示敬称,客气,美化。相当于汉语的~先生,~小姐,~同学等。等意义。表达程度低于[さま]。 ~さま(樣) sama ~大人常接在人名,人称代词后。表示敬称,恭谦,客套。表达程度高于[さん]。相当于汉语的~大人之意。 ~がた(方) gata ~们表示人的复数的敬语接尾词。常接于上位者的第二,第三人称代词后。用以表达敬意。相当于汉语的[~们],[(先生)们],[(女士)们],[~各位]的意思。 ~くん(君) kun ~兄~君主要接在男性的姓名下面。称自己的男性朋友以及上位者称呼下级,晚辈时。相当于汉语的~君,~同学,小~。 ~うえ(上) ue ~大人古语多指天皇,将军等。现在一般表示长辈。有时[上]后面还可接[さま]在商业领域的发票上可看到[上さま]的称谓形势。相当于汉语的~大人之意。 ~ちゃん(樣) 也称「ちゃま」,chan 是由「さま」转化而来。接在人名,人称代词后。多用于称呼年轻女性,小孩,自己家人或关系亲近的人。 表达亲近,亲昵,溺爱,喜爱的态度和心情。还可以称谓心爱的小动物。相当于汉语的小~等意。 ~どの(殿) dono 常接在人名,职务名称后,用以表示礼仪或敬意。主要见于公关事务的公文和书信中。在私人书信里一般是男性对男性的尊称。比~さま程度略低,而比~さん具古雅,郑重的色彩。相当于汉语的~阁下,~君,~同志。 ~せんせい(先生) sensei ~先生~老师称呼长者,教师,学者,医生,艺术家,律师等。常接在姓氏,姓名,职务名称后表示敬意。称谓艺术家时多指小说家,画家,漫画家,音乐家和有某种专长的师傅,而对一般演员,歌星并不适用。相当于汉语的~先生,~老师。 どうぞ douzo 请可以和其他语句组合也可单用,和汉语一样

日语常见寒暄语

1. こんにちは。 你好。 2. こんばんは。 晚上好。 3. おはようございます。 早上好。 4. お休(やす)みなさい。 晚安。) 5. お元気(げんき)ですか。 您还好吧,相当于英语的“How are you”,一种打招呼的方式。 6. いくらですか。 多少钱?) 7. すみません。 不好意思,麻烦你…。相当于英语的“Excuse me”。用于向别人开口时。 8. ごめんなさい。 对不起。 9. どういうことですか。 什么意思呢? 10. 山田さんは中国語(ちゅうごくご)が上手(じょうず)ですね。 山田的中国话说的真好。 11. まだまだです。 没什么。没什么。(自谦) 12. どうしたの。 どうしたんですか。 发生了什么事啊。 13. なんでもない。 A没什么事。 14. ちょっと待ってください。 请稍等一下。

15. 約束(やくそく)します。 就这么说定了。 16. これでいいですか。 这样可以吗? 17. けっこうです。 もういいです。 不用了。 18. どうして。 なぜ 为什么啊? 19. いただきます 那我开动了。(吃饭动筷子前) 20. ごちそうさまでした。/ 我吃饱了。(吃完后) 21. ありがとうございます。 谢谢。 22. どういたしまして。 别客气。 23. 本当(ほんとう)ですか。 真的? 24. うれしい。 我好高兴。(女性用语) 25. よし。いくぞ。 好!出发(行动)。(男性用语) 26. いってきます。 我走了。(离开某地对别人说的话) 27. いってらしゃい。 您好走。(对要离开的人说的话) 28. いらっしゃいませ。 欢迎光临。

关于日语中的女性用语研究

江苏城市职业学院 关于日语中的女性用语研究 正统文化代笔 摘要:日语中女性用语与男性用语有着很大的差别,日本是以男性为主体的社会,女性的社会地位比较低,依赖于男性而生存,这就造成了女性用语的柔和与委婉含蓄,说话时也是以一种低姿态的状态来表达。本文概述了女性用语的起源与变化,又描述了女性用语的特征,比较了男性与女性用语在各方面的差异,最后综述了女性用语的社会性及其发展趋势。通过这四方面的探究与分析,我们可以更好的了解日语,了解日语中女性用语的地位及特点。 关键词:日语;女性用语;起源;特征;差异;发展趋势 引言 在中国,男性与女性在用词上也存在着些微的差别,在日本这样男尊女卑的国家情况更是如此,男性用语与女性用语存在着很大的差别,很多的外国女性在学习日语时,有很多限制,不能畅快地表达自己内心的意思,很多语言规则规定有些话该怎么说,有些话是不能说的,让她们觉得很压抑、拘谨。但是日本的女性在这样的环境下生活了这么多个世纪,积累了大量的压抑感,也形成了拘谨的个性。在日本,男性是占统治地位的,是社会的主体,男性在外挣钱养家,女性则在家操持家务,男女对社会的贡献存在着巨大的差异,男性为社会创造价值,而女性则是依附男性而生活,这样的生活状态就造成了他们用语的差异。通过男性与女性的对话中可以看出,男性在说话的时候更为随意、自由,很直接的表达自己的意思,让对方能够一下子就明白,而女性则不同,不仅要使用敬语,而且不能超过固定的规范,表达方式也要委婉含蓄及柔和,时不时对男性所说的话附和。男性使用的词汇中很多都比较粗俗,不是正式日语所用词汇,而女性要使用优美语、自谦语及礼貌语,要尽量避免粗俗的词汇。很多因素如她们所处的社会地位、她们的价值观、她们的依赖心理等,决定了她们的使用语要与男性存在差别,不能

日语恋人用语

1:君は一目ぼれしたんだ。 我對你一見鍾情 2:もう一度やりなおそう。 让我们重新来过吧。 3:私のこと、どう思う。 你觉得我怎么样? 4:永遠に君を愛するよ。 我永遠愛你 5:結婚しようよ(男性が女性に) 我们结婚吧。(男性对女性说) 6:私はきっとあなたを幸せにするよ 我一定会让你幸福。 7:あなたの優しさに私は心を引かれた 你的温柔打动了我的心。 8:本気なの。 认真地吗? 9:私は彼に会いたい。 我想你(我好想见你) 10:わたしから離れないで。 不要离开我。 11:わたしのこと嫌いになった? 你讨厌我了吗? 12:そんなにやきもち妬かないで。 不要那么吃醋嘛 13:どうしたら許してくれるの。 怎样你才能原谅我呢? 14:嫌いだったら怒ったりしない 即使闹别扭也不会生气。 15:君のことが好きだから怒ったんだよ 正因为喜欢你才生气的。 16:分かれましょう。 分手吧。 17:行かないで。 别走! 18:いつもあなたと一緒にいたい。 想和你永远在一起。 19:あなたがいなくては生きていけない。 如果你不在了,我也活不下去了。 20:遠く離れていても、あなたの気持ちは、手に取るように分かります不管你身在何方,我都象你在我身边一样感觉的到你。 21:君とは合わない 我跟你不合适。 22:私はあなたのことで、頭がいっぱいだわ。 我滿腦子都是你

23:仕事が終わったら一緒に映画でもどうですか。 下班后一起看看电影怎么样。 24:奈良(なら)へ一緒に行ったこと、まだ覚えていますか。 还记得我们一起去奈良吗? 25:何を言ってもあなたの気持は戻って来ない。 说什么都没有用了。(不论说什么,你对我的感觉都不会回来了) 26:私はあなたがとても好きです。 我非常喜欢你 27:あなたがそばにいるだけで幸せです。 有你在身边,就是我的幸福。 28:あなたを想う気持は日増しに強くなるばかりだ 对你的思念越来越强烈。 29:あなたに会いたくてたまらない。 想你想得不行了。 30:今夜(こんや)、ちょっと興奮(こうふん)して寝(ね)たくありません。今天晚上有些兴奋睡不着。 31:デートに誘ってもいい? 可以與你約會嗎? 32:会(あ)う時は楽(たの)しいけれど、別(わか)かれる時はつらい 相见是快乐的,分开是痛苦的。 33:おやすみ、夢(ゆめ)の中(なか)で会(あ)いましょう。 晚安,梦里见。 34:ちょっと付き合ってくれない? 可以陪我一下嗎? 35:あなたのこと忘れません。 我不会忘记你。 36:あなたの私に対する気持はもうなくなってしまった。 你对我的感觉已经没有了。 37:ごめんなさい,わたし、もう付き合っている人がいるの。 對不起,我已經有男(女)朋友了. 38:あなたを待っています。 我等你。 39:僕たちまた会えるかな。 我们还能再见面吗? 40:また会う日まで元気でね 好好保重,一直到我们再次见面。 41:つらいとき私のことを思い出してね 伤心的时候想想我。 42:もし君(きみ)に会えたら強(つよ)く抱きしめたい 如果能再见到你,我想紧紧地拥抱你。 43:最初(さいしょ)のやさしいあなたはどこへ行ってしまったのか。 最初的那个温柔的你去哪里了?

日语中男女用语差异的形成与趋势初析

日语中男女用语差异的形成与趋势初析 王攸然外汉092 200930403046 零、引言 世界上每个国家,因性别差异而所使用的语言都略有不同,特别是日本、韩国和中国等东方国家更甚,而日语又是男女性用语差异较大的一种语言。本文试图从人称代词、感叹词、终助词、接头词、汉语词汇的使用等几个方面分析日语男性用语和女性用语的不同。与此同时,从男女性社会的地位不同、语言交际规则不同和社会对男女的要求和期望不同分析了形成男女用于不同的形成原因,最后,给出了这种男女用语的差异随时代变化而变化的趋势。 一、日语中男女用语的差异 (一)人称代词差异 例如:男女在街上的对话 男:ぼくが行くよ(我去) 女:わたしが行くわ(我去) 从以上对话可以看出,同样的一句话,在日语中男女说出来也不一样,最明显的区别就是人称。在例句中男性自称?ぼく?;而女性自称?わたし?,因而在日语中,一般凭听就可以判断说话者的性别。

在第一人称中,?ぼく、おれ?都为男性自称的用语,但?ぼく?更倾向于年龄较小的男性使用,?わし?为老年男性用语,但是也有一些地方男女都使用;?わたし?是从稍为正式的场合到非正式场合都可以使用的范围最广的女性第一人称代词,?わたくし?更正式一些, 多用于比自己地位高、年龄长的人,?あたい?多为小女孩用语。 在第二人称中,?おまえ?用于同等地位或地位低于自己的人, 具有亲昵的语感。它虽然是男性用语,但是古时也有女性用来称呼自己的后辈亲属,?きみ?用于地位与自己相同或低于自己以及年龄比自己小的人,男性也常用?きみ?来称呼自己的妻子,?てまえ?多用于吵架, 表示对对方的轻蔑;而女性没有特别的专用第二人称代词, 但女性使用?あなた?的范围比男性广泛,也有一种说法是?あなた?男女都使用,但无论是男性用还是女性用,都有一种上对下的傲慢的语气,至少是没有尊重对方的意思,所以大家一般不轻易使用这个词语,但女性常用?あなた?来称呼自己的丈夫,具有亲昵的语气,这同男性常用?きみ?来称呼自己的妻子是一样的。 第三人称,根据我的认识在日语中人们很少使用第三人称,也尽量避免使用第二人称代词的特点, 即只要通过上下文能够明白意思, 就尽量省略第二人称代词。特别是对比自己位高年长的人使用第二人称是不礼貌的。在这种情况下一般使用称呼用语。 用于称呼的敬称接尾词有?さま?、?さん?、?くん?等, 女性一般使用较正式的?さま?、?さん?比较多, 而男性多用不太正式的?くん?。另外, 称呼女性时用?さん?, 称呼男性时用?くん?比较多。(1) 在工作单位使用的称呼语上司称呼部下时, 一般对男性用?姓+くん?, 对女性用?姓+ さん?。对于上司, 男性一般称其职位( ?部长?、?课长?等) , 而女性一般称?职位+さん?( ?部长さん?等) 比较多。女性对与自己职位相当的男性有时用?くん?来称呼。(2) 在学校使用的称呼语男生之间一般直呼其姓, 而对女生一般称?姓+ さん?, 直呼其姓次之。女生之间一般称呼?姓+ さん?及对方的外号、名字, 对同班男生用?姓+ くん?称呼的则占绝大多数, 呼对方外号的次之。 (二)感叹词的不同 感叹词表示感叹或用于呼唤、答应以及寒暄等的词, 称为感叹词。它是没有

日语基本对话

日语基本对话 こんにちは。(kon ni qi wa) 你好。 こんばんは。(kon ban wa) 晚上好。 おはようございます。(o ha you go za i mas) 早上好。 お休(やす)みなさい。(o ya su mi na sai) 晚安。 お元気(げんき)ですか。(o gen ki de s ka) 您还好吧,相当于英语的“How are you”,一种打招呼的方式。 いくらですか。(i ku la de s ka) 多少钱 すみません。(su mi ma sen) 不好意思,麻烦你…。相当于英语的“Excuse me”。用于向别人开口时。 ごめんなさい。(go men na sai) 对不起。 どういうことですか。(dou iu ko to de su ka) 什么意思呢

山田さんは中国語(ちゅうごくご)が上手(じょうず)ですね。 (ya ma da san wa jiu go ku ko ga zyou zu de su ne) 山田的中国话说的真好。 まだまだです。(ma da ma da de s) 没什么。没什么。(自谦) どうしたの。(dou si ta no) どうしたんですか。(dou si tan de su ka) 发生了什么事啊。 なんでもない。(nan de mo nai) 没什么事。 ちょっと待ってください。(jou to ma te ku da sai,可以简单地表达为:jou to)请稍等一下。 約束(やくそく)します。(ya ku so ko si ma s) 就这么说定了。 これでいいですか。(korede idesuka ) 这样可以吗 けっこうです。(ke kou de s) もういいです。(mou i i de s) 不用了。

日语惯用语

心を動かす「こころをうごかす」动心。[心が動く] 心を打つ「こころをうつ」动人心弦。感人。 心を移す「こころをうつす」(特指爱情移向别人)变心。见异思迁。移情别恋。[(類)心が移る] 心を躍らせる「こころをおどらせる」心情激动。满怀喜悦。 心を鬼にする「こころをおににする」狠心。硬着心肠。 心を傾ける「こころをかたむける」专心致志。全力以赴。 心を砕く「こころをくだく」费劲心思。煞费苦心。呕心沥血。 心を汲む「こころをくむ」[(類)気持ちを汲む]体谅。替…着想。 心を込める「こころをこめる」真心实意。诚心诚意。尽心。 心を騒がす「こころをさわがす」担忧。忧虑。[(類)心が騒ぐ] 手を入れる「てをいれる」加工。修改。[(自動)手を入る] 手を打つ「てをうつ」①采取必要措施(解决问题)。②达成协议。谈妥。 手を替え品を替え「てをかえしなをかえ」千方百计。想方设法。 手を返す「てをかえす」翻脸不认人。[手の裏を返す] 手をかける「てをかける」精心制作。精工细作。 手を貸す「てをかす」帮助(别人)。 手を借りる「てをかりる」请人帮忙。求人帮忙。 手を切る「てをきる」断绝关系(尤其指男女之间的分手)。[(自動)手が切れる] 手を加える「てをくわえる」①加工。处置。[(類)手を入れる] 手を拱く「てをこまぬく、てをこまねく」袖手旁观。[(類)手を束ねる、腕を拱く] 丼勘定「どんぶりかんじょう」无计划地开支。一本糊涂账。乱花钱。 鳶に油揚をさらわれる「とんびあぶらげをさらわれる」心爱之物被夺去。到手的果实被夺走。到嘴的肥肉又丢失。 内助の功「ないじょのこう」内助之功。内功之劳。妻子的功劳。 無い袖は振れない「ないそではふれない」巧妇难为无米之炊。 無い知恵を絞る「ないちえをしぼる」冥思苦想。绞尽脑汁(想对策)。费尽心机(想办法)。泣いても笑っても「ないてもわらっても」(用于无可挽回或无法改变的事态)无论如何。不管怎样。 無いものねだり「ないものねだり」奢望。硬要。强求(不可能得到的东西)。强人所难。長い目で見る「ながいめでみる」放眼未来。用长远的目光来看。 長い物には巻かれろ「ながいものにはまかれろ」人在屋檐下,不得不低头。胳膊拧不过大腿。随波逐流。 名が売れる「ながうれる」声名显赫。大名鼎鼎。尽人皆知。 天の配剤「てんのはいざい」天造地设。巧夺天工。

日语礼貌用语

こんにちは。 你好。 こんばんは。 晚上好。 おはようございます。 早上好。 お休(やす)みなさい。 晚安。 お元気(げんき)ですか。 您还好吧,相当于英语的“How are you”,一种打招呼的方式。 すみません。 不好意思,麻烦你…。相当于英语的“Excuse me”。用于向别人开口时。 ごめんなさい。 对不起。 まだまだです。 没什么。没什么。(自谦) どうしたの。 どうしたんですか。 发生了什么事啊。 なんでもない。 没什么事。 ちょっと待ってください。 请稍等一下。 これでいいですか。 这样可以吗? けっこうです。 もういいです。 不用了。 どうして。 なぜ 为什么啊?

いただきます 那我开动了。(吃饭动筷子前) ごちそうさまでした。 我吃饱了。(吃完后) ありがとうございます。 谢谢。 どういたしまして。 别客气。 本当(ほんとう)ですか。 真的? うれしい。 我好高兴。(女性用语) いってきます。 我走了。(离开某地对别人说的话) いってらしゃい。 您好走。(对要离开的人说的话) いらしゃいませ。 欢迎光临。 また、どうぞお越(こ) しください。 欢迎下次光临。 じゃ、またね。 では、また。 再见(比较通用的用法) 信(しん) じられない。 真令人难以相信。 どうも。 该词意思模糊。有多谢、不好意思、对不起等多种意思,可以说是个万能词。 えへ? 表示轻微惊讶的感叹语。

がんばってください。 请加油。(日本人临别时多用此语) がんばります。 我会加油的。 ご苦労(くろう) さま。 辛苦了。(用于上级对下级) お疲(つか)れさま。 辛苦了。(用于下级对上级和平级间) どうぞ远虑(えんりょ) なく。 请别客气。 おひさしぶりです。 しばらくですね。 好久不见了。 きれい。 好漂亮啊。(可用于建筑,装饰品,首饰,画,女性的相貌等等,范围很广) ただいま。 我回来了。(日本人回家到家门口说的话) おかえり。 您回来啦。(家里人对回家的人的应答) おじゃまします。 打搅了。到别人的处所时进门时说的话。 おじゃましました。 打搅了。离开别人的处所时讲的话。 はじめまして。 初次见面请多关照。 どうぞよろしくおねがいします。 请多关照。 お待たせいたしました。 让您久等了。

关于日语中女性用语的研究

摘要女性用语作为语言的“变种”,在日语中经常被使用。女性用语作为历史和社会的产物已经深深根植在日语中,生活的每个角落都能看到它的身影。本文将从发音、词汇、语法等方面,与男性用语比较的同时,研究现代日语中女性用语的特征。其次,探究女性用语是如何产生的,即女性用语的社会性,并推测其未来的发展态势。 关键词现代日语女性用语特征社会性发展态势 所谓女性用语,是指女性经常使用的语言和其相应的表达方式,是与男性所使用的男性用语相对立的。在日常生活中,女性和男性的遣词用语有着很大的差别。这也正是日语的一个特点。其他语言,如英语和汉语,虽也有女性用语,但其数量和出现频率远远比不上日本。因此也有人说日语的女性用语其数量和复杂性是世界第一。 1女性用语的特征 女性用语最早可以追溯到平安时代,女性为了避免冒犯神灵而使用的词汇。随着时代的变化,女性用语在不断地变化。另一方面,女性所使用的语句,也会因为年龄、职业、地位、生活环境和听者的不同而存在着差异。例如,女学生和母亲,农村女性和都市女性,白领女性和卖艺女性,她们所使用的语句各有特点,表达方式也不是完全一致的。在此,本文仅从女性用语和标准语,女性用语和男性用语的不同点出发,来考查现代日语中女性用语的特点。现从发音、词汇和语法等方面说明女性用语的特点。 1.1发音 在音韵这一层面上,通常情况下,即使需要用降调,日本女性也会像询问对方似的使用升调语气。有数据显示,女性平均每10.3秒,男性平均每17.7秒会使用一次强调语气。从这点可以看出,女性的语调比男性更为丰富。语速方面,男女之间的差异很大,女性的语速明显快于男性。此外,女性的发音更清楚,更趋向于使用标准发音。比如说,男性通常会把“うまい”说成“うめー”,把“すごい”说成“すげー”等等。与此相比,女性原封使用词语的标准发音。 1.2词汇 1.2.1使用优雅优美的用语,尽量避开不雅的词语,说话轻柔 日本的女性从小就接受着不要让内心感情外露、尽量温柔这样的教育。如果生气或有不满的话,男性会很自然地说出“くそ”、“畜生め”、“ばか”等带有轻蔑和侮辱性的语句。但如果女性这么说的话,不仅听起来非常刺耳,而且还会给听者留下不好的印象。温柔可爱的女性是最受日本社会所追捧的,不管多生气,人们还是希望女性能尽量使用礼貌用语,柔和地表达自己的心理和情感。因此在这种情况 下,大多数女性还是使用“いやね”、“そんな”等中性词,避开不雅的说法。日本女性还喜欢刻意使用一些文雅的、富有感情色彩的语句,给对方一种很亲切的感觉。另一方面,比起男性来,女性更经常用“そう”、“ほんとう”等来确认对方说话的内容,即使是对对方有所请求或委托,也是使用“ちょっと”、“よかったら”等让步的表达方式。此外,女性对于能够使人际关系更加顺畅的寒暄语也极为重视。 1.2.2更多使用语感柔和的“和语”,不太使用语气生硬的汉语词汇 以前有这么一段时期,男性把汉语词汇作为公用语来使用,与此相对,女性主要使用日本固有的词汇—— —和语。随着时间的推移,日本人的头脑中形成了下述观点,即语感生硬的汉语词汇缺乏感情色彩,适合男性使用,而音节明快活泼的和语,由于其富有感情而适合于女性。有统计表明,男性的汉语系词汇使用率为20.8%,而女性只有14.9%。“腹”和“おなか”、“心境”和“気持ち”、“豊富”和“豊か”就是很有代表性的例子。 1.2.3频繁使用敬语,说话谨慎小心 女性对于敬语的使用很注重,而且其尊敬的程度还比较高。在当代日本社会中,使用敬语并不一定是为了表达敬意,而很多场合下只是为了表现说话者注重礼节和态度庄重。实际上,不管男性还是女性都有使用礼貌说法的倾向,但是其使用范围和频率却存在着很大差异。在会话中,虽然男女都会用到“です”、“ます”文体,但是根据调查,女性的使用频率为男性的1.5倍。此外,像“お菓子”、“ご飯”中的“お”、“ご”等接头语·美化语,虽然男性也会使用,但其数量远远比不上女性。女性为了让自己的语言更加柔和,听起来更有礼貌,像“ビール”、“友達”、“醤油”这些原本并不需要接头辞的词语也被美化,变成了“おビール”、“お友達”、“お醤油”。更有甚者,将“卵”说成“おたまごさん”,“タオル”说成“おタオル”,这样的人也不少。随着时代的发展,接头辞“お”、“ご”的使用领域在扩大,并且处在一种被过度使用的状态中。 1.2.4在人称代词、终助词、感叹词的使用上男女也有差异 (1)人称代词 说到人称代词,可以马上举出男性和女性各自的专用说法。第一人称的“わたし”、“わたくし”固然是男女通用的,但是大多情况下男性会用“おれ”、“ぼく”、“わし”,而女性则用“あたし”、“あたくし”、“あたい”等称呼。第二人称也存在着不同。男性会用“おまえ”、“きみ”、“てめい”、“きさま”等人称代词,女性大多会用“あなた”、“あんた”。特别是在夫妻之间,丈夫会直接地称呼妻子“おまえ”,而妻子叫自己丈夫时则说“あなた”。 (2)终助词 在终助词的使用上,女性也有着自己的特征。请看下 中图分类号:H36文献标识码:A文章编号:1672-7894(2010)17-162-02 (下转第180页)

日语中男女用语的变化趋势及教学策略

2012年第09期 吉林省教育学院学报 No.09,2012 第28卷JOURNAL OF EDUCATIONAL INSTITUTE OF JILIN PROVINCE Vol .28(总285期) Total No .285 收稿日期:2012—06—13 作者简介:黄爱华(1971—),女,福建福州人,福州职业技术学院应用外语系,讲师,福建师范大学外国语学院日语语言文学在读硕士。研究方向: 日语语言研究。 日语中男女用语的变化趋势及教学策略 黄爱华 (福建师范大学外国语学院,福建福州350007) 摘要:日语中存在着明显的男女用语差异,随着社会的不断发展,典型男性用语及典型女性用语的使用状况在不断发生变化,男女用语差异呈现出逐渐缩小的趋势。本文拟从日语教学的角度,在先行研究的基础上对日语中的男女用语的变化趋势进行探讨并提出与之相适应的教学策略。 关键词:日语教学;男女用语差异;男性用语;女性用语中图分类号:H36 文献标识码:A 文章编号:1671—1580(2012)09—0087—02 一、问题的提出 日语的语言表达方式中存在着明显的男女性别上的差异,这一点在先行研究中已经进行了大量的探讨: 1.从发音、词汇、语法等角度对日语中的男女用 语进行比较, 分析男女用语的特点。2.从社会和历史的角度来探讨产生男女用语差异的原因。 本文拟从另外一个角度,即日语中男女用语差异 的变化趋势来进行探讨, 并提出与这种变化趋势相适应的教学策略。本文中所使用的典型女性用语是指先行研究中的女性用语或女性语,典型男性用语是指先行研究中的男性用语或男性语。对此术语进行界定是为了更加科学而精确地描述日语语言发展过程中男女用语的变化趋势。 二、日语中的男女用语 李海榕从性别和语言文化的视角对终助词“ な”与“ね”用法进行比较,从而区别出日语中男性用语与女性用语的差异以及形成这种语言差异的文化背景。由于日本武士道精神的长期影响,男性不管在社 会上还是在家庭里都处在主导地位, 而日本女性则以温柔、顺从、体贴为美德。这种文化背景反映在语言 表达上, 就出现了男性用语和女性用语。陈玉泉指出,所谓女性语就是女性专门使用或相对使用较多的言辞。日本女性语的产生是由社会历 史原因造成的。在历史上,日本女性长期生活在封建 社会的最底层, 受到男尊女卑意识的严重束缚,女性完全处于不平等的社会地位。为了适合社会的需求,也为了保护她们自身的利益,她们创造了具有委婉、 恭谦等“女人味”性别特征的女性语。可见,日语中存在着明显的男性用语与女性用语的差异,差异不仅表现在语音、词汇和语法上,还体现出语言以外的日本社会的文化禁忌以及女性特有的 特点,其形成的原因与社会历史背景有着密切的联系。 三、日语中男女用语的变化趋势日语中男女用语差异产生的根源在于封建社会男尊女卑的不平等的社会地位。随着社会的发展,女性逐渐走出家庭,参与社会活动,日本社会中男女地 位发生了巨大的变化, 这种社会地位的变化必然反映在语言上,即日语中男女用语差异呈现出逐步缩小的倾向。这一点在很多先行研究中都有提到。 尾崎对职场女性的对话进行分析,分析结果显示,女性用语中句末最常用的表达方式是不使用“だ”,其次是“わ”,“だわ”的使用频率最低。其结论可以简要地概括如下:由于男性一般不使用终助词“わ”,因此从这个意义上来讲终助词“わ”是女性专 用用语, 本文称其为典型女性用语。但是,当代女性尤其是职业女性已经较少使用终助词“わ”,可以说 女性用语“わ”的使用已经呈现出稳定的逐渐减少的 7 8

浅谈日语中“男女用词”的区别

浅谈日语“男女用词”的区别 日语中的用词不仅依据年龄和地位的不同而不同,还根据性别的不同,采用不同的词汇,即有男女用词的差别,应正确区分,避免在使用日语中闹出笑话。 一、日语中男女用词的区别主要表现在以下几个方面: (一)称谓上的区别 1、第一人称“我” 男女都用: ①「わたし」 使用最多,在较为随便的场合使用。 ②「わたくし」 对长辈、较生疏的人或在郑重场合使用。 男性专用: ①「僕(ぼく)」 关系亲密的平辈之间使用或对晚辈使用。 ②「おれ」 以傲慢的口吻对平辈说话时使用或对晚辈使用,比较随意、粗鲁。 女性专用: ①「あたし」 比「わたし」随便些,对于关系较亲密的人使用,听上去语气柔和轻快。 ②「あたくし」 比「あたし」郑重,对于关系较生疏的人使用。 2、第二人称“你”“您” 男女都用:

①「あなた」 同辈之间,长辈对晚辈,上级对下级可以使用,妇女称呼自己的丈夫、情人、恋人时多使用。 ②「君(きみ)」 原本是男子之间的称谓,现已发展为男性、女性之间也可以使用。但女性之间不用,对上级、长辈不用。 ③「様」 接在别人的姓名、姓氏、职务、职业、人称称谓后面,表敬意。用于正式的场合。 ④「さん」 接在别人的姓名、姓氏、职务、职业、人称称谓后面,表敬意。 ⑤「ちゃん」 多接在名字的后面,表示亲昵。多用于家庭成员之间、小孩之间、关系亲密的年轻人之间。 男性专用: ①「お前(まえ)」 只能用于称呼比自己地位低或者年龄小的人,含轻视语气。被称呼的对方可以是女性。 ②「君(くん)」 接在别人的姓名、姓氏、名字的后面,用于对关系亲密的朋友、同事或年龄、地位低于自己的男子的称呼;也可用于老师称呼男同学、高年级同学称呼低年级男同学,带有一种亲近感。 女性专用: ①「あんた」 是「あなた」的音便,多用于平辈而又亲近人的称呼。 ②「お宅(たく)」 一般只用于同辈人之间。 (二)终助词的区别 通常从日语句尾的终助词即可辨明是男性用语还是女性用语。如下面一段对话: 甲:やあ、元気かい。(哟,你好吗?)

日语男性用语和女性用语

男性用语和女性用语 记得那阵子刚学了个感叹词“あら”,读着顺口就拿来满街用。有一天被老师指出那个其实是女性用语之后被大家狂鄙视。于是马上改口,开始天天满口「あれ、あれ」…… 7 X$ i F" k% a, v- d6 [9 |$ o8 l$ V 日语表达方式的“男女有别”可是出了名的,一不小心就弄错了,说了那么久女性用语自己还不知道。看日文小说里一男一女对话,有时光凭说话方式就能猜出来哪个是男的哪个是女的。最简单的方法就是靠人称代词了。男人说自己的时候用「俺、僕、わし」,而女的往往用「わたし」,再酸一点就是「わたくし、あたし」之类。再者看句尾的语气词。比如男的说「行くぞ!行こうぜ!」,到了女人口中就变成了「行きますよ。行くわ。」还有如「かしら」这种女人专用的终语气助词。有些时候男女的说同一个意思,却用着完全不同的两种表达。比如说“肚子饿了”,男的说「腹減った」,女的要用「おなかすいた」;说“好吃!”,男的用「うまい!」,女的用「おいしい」;说“吃过饭了”,男的可以用「飯を食った」,女的只能用「ご飯を食べた」。想必大家也看出来了,日语里男人的说话方式往往更随便、不受限制,女人则相对要拘束得多。 0 Y, h9 N( O. O& v 即使是最近才冒出来的一些若者言葉,有些也有男女之别。如:现在的年轻人表达“很,非常”的意思时很少说「とても」了,取而代之的是「超(ちょう)~」「すげー(すっげー)」,一般来说前面的女生用,后面的男生用。 不过据调查总的来说现在的男性用语和女性用语的差别正逐步缩小中。(要搞语言上的男女平等?)上中学那时候,老师讲到语气词「~さ」时,特意强调女孩子不要用,用的话会让人感觉你很粗俗,没教养,说白了就是不淑女了。可是才没过几年,现在完全成了男女通用。操着一口男性用语彰显自己个性的女孩子也日益增多,不知道是好事还是坏事呢。 日语中的粗口(补全) 日语中的粗口 馬鹿(我傻):就是电视里日本兵常说的“八嘎”。是愚蠢、傻瓜、笨脑子的意思。很常用。貴様(きさま):男性对对方轻蔑的称呼,也用在亲近人的随便称呼。 - a% o9 F* w2 Y7 e, c おのれ:你这家伙,你这小子。 * Z' g) `+ a. u3 M 阿呆(あほう 間抜け(まぬけ)、 ; H8 W! _2 [; z 愚か者(おろかもの) 白痴(はくち)、 フ-ル、 痴呆(ちほう)、 5 c2 T: V) V+ C 頓馬(とんま) w8 x9 v1 g5 s5 H9 A きっめ”意思大概是臭小子。 てめえ(てまえ)、 野郎(やろう)、 畜生(ちくしょう)、 0 a" l" V+ X+ }9 w$ z, Z3 _$ M くそ…… & X8 l$ A6 ]; x0 s: y" q- }, c 还有后缀“め”。比如我傻め、やろうめ、人名后加“め”…… 2 }0 ~# X1 ]( K" P* w& O 还有骂女人叫“あま”,Slayers的TV第一部第一话时那盗贼头目就骂リナ:「このアマ!!」

浅析日语男性用语和女性用语的差异

摘要:世界上每个国家,男性和女性所使用的语言都有所不同。日语是男女性用语差异较大的一种语言。其差异表现在很多方面。本文主要从人称代词、感叹词、终助词、语体等几个方面论述了日语男性用语和女性用语的不同。日语中男女性对于人称代词的使用有很大的不同,对于感叹词和终助词的使用男女也有明显的区别。另外,不管是在古代日语还是现代日语中,女性都比男性更多地使用敬语。日本历史上还有一种“女房词”,是在宫中服务的女官们所使用的语言,虽然其中大多数已经不被使用,但是也有很多流传到今天,不仅被女性广为使用,还被男性所用。 关键词:日语男性用语女性用语差异 男性用语和女性用语是由于性别不同造成所使用的语言有所不同。每种语言中男性和女性所使用的语言都有某些不同,但是日语中由于性别不同所带来的语言差别尤其明显。男女用语有明显不同是日语显著的特点之一。以日文小说中的一段对话为例。 あなた、あなたならどうする?どうするって、何がだね? もしも、あなたの坊やが殺されたとしたら、やっぱり世間体を真先に考える? 馬鹿な事をいうもんじゃないよ。そんな心配したことないの?何の心配だ? あたしが嫉妬に狂ってカーッとなるかもしれないって思ったことないの? そんなこと思うわけないじゃないか。嫉妬に狂うとしたら、女房のほうだろう?僕がどんない君を愛しているか。わかりきっていることじゃないか? ホントかしら。じゃあ、ミンクのコート買って。 以上的一组对话,我们听的人恐怕都很清楚,哪一句是男性说的,哪一句是女性说的。日语男性用语和女性用语的差别,主要表现在发音、文字、词语、语法等方面。但其中最明显的是表现在词汇使用方面的差异。本文从以下几个方面探讨日语男性和女性在词语使用方面的不同。 一、男女用语的差异(一)语体上的不同 由于历史原因,日本男性多使用汉语,女性多使用语感柔和的和语词汇而少用汉语词汇。和语词汇是日本固有的,更接近生活,更适合于女性表达委婉细腻的感情。而汉语词汇相对较生硬,并且历史上男女受教育程度悬殊,这都在一定程度上导致了男性多使用汉语。这种差别在书面用语中表现得更为突出。男性在书信中经常使用「机下·啓上·敬具·小生」等汉语词汇,而女性多使用「御もとへ·かしこ」等和语词汇。 (二)人称代词的差异 日语男性语和女性语的差异中最引人注目的就是人称代词的使用。可以用下表表示其使用时的差异。 第一人称代词中的「ぼく·おれ」为男性用语,女性使用的话会有一种异样的感觉。「わし」为老年男性用语,但是也有一些地方男女都使用。「わが輩」是一种有点粗鲁的说法,给人一种自大的感觉。「あたし·あたくし」多被女性撒娇时使用,而「あたい」多为小女孩用语。第二人称代词中,「貴様·てめえ」是一种比较粗暴的俗语说法。「おまえ」虽然是男性用语,但是古时也有女性用来称呼自己的后辈亲属。 在第二人称代词中,还有一个大家都熟悉的「あなた」,男女都使用,但无论是男性用还是女性用,都有一种上对下的语气,有一种傲慢的语气,至少是没有尊重对方的意思,所以大家一般都不轻易使用这个词语。但女性常用「あなた」来称呼自己的丈夫,男性则往往用「きみ」来称呼自己的妻子,只有这个时候「あなた」才显得比「きみ」客气一些。严格来说,这并不是第二人称,女性一般不会用「あなた」向丈夫以外的人打招呼。 (三)感叹词 使用不同的感叹词也是男女用语差异的一个显著特点。打招呼、随声附和、表达喜怒哀乐时男女分别所使用的感叹词如下表。 总的来说,感叹词中女性专用的词较少,男性专用的词相对较多。 (四)终助词 男女终助词使用的区别比较复杂。日语中有一些终助词为女性专用,有一些是男性专用,但是也有一些男女都使用,使用方法和语感上都有所不同。终助词中,男性使用较多的有「い·や·な·ぞ·ぜ」等,女性使用较多的有「わ·ね·よ·かしら·こと·の」等,其中「わ」除一部分老年人使用之外,只有女性使用。 (1)男性专用的终助词 ①「い」主要接在断定助动词「だ」、助词「か·な·や·わ」等后面,加强语气。如: そんなに痛いかい。何言ってんだい。 ②「ぜ」主要接在「る」形、「た」形、「う」形、「ぬ」形后面,表示说话者的确信态度以及对听者的提醒,是一种比较粗暴的俗语表现。如: 人の邪魔をするもんじゃないぜ。さあ、行こうぜ。 ③「ぞ」的接续方法和「ぜ」相同,它除了有以上和「ぜ」相 (广东培正学院,广东广州 510830) 浅析日语男性用语和女性用语的差异 李会珍 207

相关主题