搜档网
当前位置:搜档网 › 北京外国语大学考研法语系导师介绍

北京外国语大学考研法语系导师介绍

北京外国语大学考研法语系导师介绍
北京外国语大学考研法语系导师介绍

北京外国语大学考研法语系导师介绍

1.黄晓亮

黄晓亮,2004年本科毕业于首都师范大学法语系,2007年赴法国留学,2009年以最佳评语获得巴黎第七大学语言学硕士学位。2009年至2014年在巴黎第七大学攻读语言学博士,其间曾获得法国教育部颁发的科研奖学金,并在巴黎七大语言学系和东亚语言与文明系承担多项教学和行政任务。2014年10月以最佳评语获得描述及理论语言学博士学位,2015年开始在北京外国语大学法语系任教。主要研究方向:形式句法与生成语法框架内的类型学比较2.傅绍梅

傅绍梅,北京外国语大学法语系副教授,曾就读洛桑大学和巴黎三大,研修法国语言文学。曾教授1-3年级精读,现承担法译汉、汉译法、法国思想史导读、语音实践等课程。曾连续多年获北外基础阶段教学陈梅洁奖,95年获北京市青年优秀教师称号。研究领域为翻译、中西文化比较和语音。翻译《法国文化史》(卷二)(合译)、程乃珊《穷街》(合译)及学术论文等,发表文学和语音教学论文。参与编写《当代外国文学纪事丛书:1980-2000》(法国卷)、《法语国家与地区概况》和《拉鲁斯法汉双解词典》。参与录制中央电视台法语教学节目,编写并录制法语语音网络课程。

3.刘安蓓

gnès Pernet-Liu刘安蓓(女),法国人

学历:法国勃艮第大学语言科学博士学位、法国圣艾蒂安大学对外法语教育硕士学位、法国巴黎人文科学学院历史硕士学位

博士论文题目:中国大学学生写论文的学术写作方法

职务:外教;职称:Ma?tre de conférences(法国)

课程:法语写作、简明法国历史、新闻法语导读、研究方法论、高级法语

研究领域:对外法语教育、写作、跨文化教育

4.陈玮

陈玮:法语系副教授。南京大学法语语言文学学士,北京外国语大学翻译专业硕士。曾任《法语学习》编辑和北外瑞士研究中心负责人。赴洛桑大学和蒙特利尔大学研究学习。主持瑞士当代文学研讨会和中瑞建交50周年文化科技教育成果研讨会。参加巴黎第24届图书沙龙中国主宾国交流活动,任中国作协代表团翻译并主持报告会,受到作协表彰。2004获教育部访问学者奖学金赴巴黎三大博士院学习,主修法国文学与修辞学。北京纪念巴尔扎克诞辰

200周年(1999)、雅克?普雷维尔诞辰100周年(2000)和维克多?雨果诞辰200周年(2002)组委会成员。

主要著作:《话语集》,译著,上海人民出版社;《胡萝卜须》,编注,外研社;拉缪诗选,《外国诗歌百年精华》,人民文学出版社;重复的魔术—普雷维尔话语中的重复修辞艺术,《北京2000纪念法国诗人雅克·普雷维尔诞辰200周年文集》,外研社;《拉鲁斯法汉双解词典》,参加编译,外研社

5.戴冬梅

戴冬梅,女,副教授,现任系总支书记兼副主任。毕业于北京外国语大学(法语语言文学硕士)、巴黎政治学院、巴黎一大(国际关系硕士)与巴黎三大(与北京外国语大学联合培养历史学博士)。曾教授的课程有法语一年级精读、二年级泛读、三四年级国际政治和翻译硕士(MTI)法译汉。主要研究方向为法语教学、中国法语传播史和法国语言政策。曾发表《法国外语教育政策与教学体系考察》、《法语的对外推广》等学术论文十几篇,是《欧洲语言共同参考框架》的主要中译者之一。

6.傅荣

傅荣,四川外语学院法语语言文学学士,巴黎第三大学外国语言文化教学法硕士、博士,法国图卢兹第一大学欧盟法硕士、教授/博士生导师。“法兰西棕榈叶教育勋章”获得者(2008);北京市优秀教师(2013)。

研究领域:外国语言文化教学法;欧洲政治

主要学术兼职:教育部高等学校外语教学指导委员会法语分委会委员,人事部全国翻译专业资格(水平)考试法语专家委员会副主任委员,法国《应用语言学》(ELA)杂志外籍编委,日本法语教学研究会《法语教学与研究》杂志特约编委,韩国东亚人文社科法语学术年刊《东西方交流》(Croisements)特约编委,外交学院和西安外国语大学客座教授。

主要教学与研究背景:在专业外语高校长期从事法语语言文化教学工作,主要教授高级法语、法语翻译、外语教学法、欧盟研究等专业课程。发表相关辞书和专著译著9部,学术论文30余篇。作为第二主持人,完成教育部人文社科重点研究基地重大项目“外语教育与社会经济发展(欧盟部分);主持完成北京市高等学校教学改革项目“法语报刊导读教程”并于2013年10月评为北京市精品教材。

个人兴趣爱好:读书,乒乓球

7.李洪峰

李洪峰,副教授,北京外国语大学与巴黎第三大学合作培养博士,北外法语系魁北克研究中心负责人。2001年起执教于北京外国语大学法语系,承担主要课程有:二年级精读、MTI 汉译法和法语国家与地区研究。主要研究方向:法国外交、法语国家与地区国情、和平安全问题研究等。曾赴加拿大魁北克蒙特利尔大学讲学,赴巴黎第三大学访学。先后获得北京外国语大学基础阶段教学陈梅洁奖、卡西欧优秀论文奖和园丁奖。出版专著《穿越风雨的中法关系(1949-1980)》,译著《南北合作困局》等,发表“萨科奇时期的法国对非政策:难以实现的决裂”等CSSCI级别论文8篇,其他各类论文10余篇。主持或参加多项省部级和校级科研项目。

北京外国语大学法语专业本科生所学课程及使用教材

北京外国语大学法语专业本科生所学课程及使用教材 1.课程:初级法语(一) 教材:《法语》(第一册),外语教学与研究出版社。 2.课程:初级法语口语(一) 教材:《法语》(第一册),外语教学与研究出版社;其它一些自编材料。3.课程:初级法语听力(一) 教材:自编 4.课程:初级法语(二) 教材:《法语》(第二册),外语教学与研究出版社。 5.课程:初级法语口语(二) 教材:《法语》(第二册),外语教学与研究出版社;其它一些自编材料。6.课程:初级法语听力(二) 教材:自编。 7.课程:中级法语(一) 教材:《法语》(第三册),外语教学与研究出版社。 8.课程:中级法语口语 教材:任课教师自定。 9.课程:中级法语听力 教材:以法国教材Intercodes (1)为主,兼听其他各类引进听力教程,并配做相关练习。 10.课程:法语阅读 教材:自编 11.课程:中级法语(二) 教材:《法语》(第四册),外语教学与研究出版社。 12.课程:高级法语 教材:自编:《法国语言与文化(上)》,外语教学与研究出版社(已立项,待出版)。 13.课程:法译汉

教材:自编《法汉翻译实践教程》 14.课程:法国文学史 教材:自编 15.课程:法语视听说 教材:自编。 16.课程:企业法语 教材:自编 17.课程:法国社会与文化 教材:以法国教材civilisation progressive fran?aise为主。 18.课程:经贸法语 教材:以法国教材Sans frontières (3) 为主,辅以相关的资料。 19.课程:法语视听说 教材:自编。 20.课程:法译汉 教材:自编《法译汉练习册》 21.课程:汉译法 教材:自编讲义;自选练习,包括:政论、报刊、文学、科技等类文章。 22.课程:法语口译 教材:自编:《专业法语口译教程》,外语教学与研究出版社(已立项, 待出版)。 23.课程:法语写作 教材:自编。 24.课程名称:法语应用文写作 教材:自编。 25.课程:国际政治 教材:自编 26.课程:法语国家与地区概况 教材:自编:《法语国家与地区概况》,外语教学与研究出版社(已立项,待出版)。

最新北外法语第一册课文

第一课Dialogue 1 对话1 - Qui est-ce? - 这是谁? - C'est Anne. - 这是安娜。 - Est-ce Anne? - 这是不是安娜? - Oui, c'est Anne. - 对,这是安娜。 - Qui est-ce? - 这是谁? - C'est Pascal. - 这是巴斯卡尔。 - Est-ce Pascal? - 这是不是巴斯卡尔? - Oui, c'est Pascal. - 对,这是巴斯卡尔。Dialogue 2 对话2 - Qui est-ce?

- 这是谁? - C'est Pascal. - 这是巴斯卡尔。 - Est-ce que c'est Pascal? - 这是不是巴斯卡尔? - Oui, c'est Pascal. - 对,这是巴斯卡尔。 - Qui est-ce? - 这是谁? - C'est Fanny. - 这是法妮。 - Est-ce que c'est Fanny? - 这是不是法妮? - Oui, c'est Fanny. - 对,这是法妮。 第二课Dialogue 1 对话1 (Chez Annie) (在安妮家) Dring... dring... dring... 叮铃……叮铃……叮铃……

Annie: Qui est-ce? 安妮:谁呀? Luc: C'est moi, Luc. Salut! Annie. 卢克:是我,卢克。你好!安妮。 Annie: Salut! Mais, s'il te pla?t, qu'est-ce que c'est? 安妮:你好!哎,请问,这是什么? Luc: Devine!...C'est une chemise. 卢克:猜猜看!……是件衬衣。 Annie: Ah! Une chemise? C'est chic! Merci, Luc. 安妮:啊!衬衣?漂亮极了!谢谢,卢克。Dialogue 2 对话2 Luc: Qu'est-ce que c'est, Annie? 卢克:这是什么,安妮? Annie: C'est une valise. 安妮:这是只手提箱。 Luc: Une valise?...Est-ce ta valise? 卢克:手提箱?……是你的手提箱吗?Annie: Oui, c'est ma valise. 安妮:是呀,这是我的手提箱。

北外《法语》第一册学习笔记

《法语》学习笔记

目录 发音 0 名词 (3) 冠词 (4) 形容词 (6) 副词 (9) 代词 (10) 介词 (14) 动词 (16) 时态 (19) 句式 (21) 句型 (24) 短语 (26) 其它 (28) 附录---动词变位 (32)

发音 一、读音规则 1、除r,c,f,l,q,ct外,其它辅音字母在词末一般不发音。 2、[K],[p],[t]音在词末要送气。 3、两个元音这间的单辅音属于下一个音节,相连的两个辅音必须分开,如有三个辅音 相连,前两个辅音属于上一音节,后一个辅音属于下一音节。 4、gu在e,I,y前也读[g]音。 5、X一般读[ks],在词末则读[s],或不发音。但在联诵中读[z]。 6、字母h都不发音,但有两种情况,哑音h,前面的词和它之间可以有联诵或省音, 嘘音h则不可。 7、分音符“..”加在元音字母之上,表示该元音字母应与前面的元音字母分开读音。 8、当ti后面是元音字母,而t前又没有[s]音时,ti读[si]或[sj],如démocratie,partiel; 如果有[s]音,发音就要变。 9、动词变位中,第三人称复数词尾的ent本身不发音。 10、鼻化元音后如果有元音字母或m,n,就不能发鼻化元音。 11、i在辅音群与元音之间时读[ij],如:ouvrier [uvrije] 12、词首eff-,ess-读[e],如effet,essai 13、字母ou在半元音[j]前仍然读[u]的音。 14、ail,aille读[a:j];eil,eille读[8:j] 15、字母s在两个元间之间读[z]音。 二、省音 少数以元音字母结尾的单音节词,常和下一词的词首元音合读成一个音节,而省去词末的元音字母。 Ce,se,que,je,te,me,le,ne,,la,de,,,,,,

北外《公共法语》第二章第15课语法及词汇讲义

北外《公共法语》第2章第15课第2章语法及词汇 第十五课 LE?ON QUINZE I.语法 疑问词小结 a.qui: 疑问代词,指人,永远不能省音 Qui est dans le bureau? Avec qui travaillez-vous? A qui s’adresse-t-il? b.qu’est-ce qui : 对指物的主语提问 Les livres sont sur la table. Qu’est-ce qui est sur la table? Qui est dans le bureau? Qui fait ?a ? Qu’est-ce qui se passe ? c.que : 疑问代词,指物,碰到以元音或哑音h开头的单词可以省音 Que faites-vous comme travail ? Que veux-tu savoir ? d.quoi : 是que 的重读词形,用作介词的宾语,只能指物 Il parle de son travail. De quoi parle-t-il ? Il parle de ses parents. De qui parle-t-il ? e.quel, quelle ; quels , quelles 疑问形容词,什么样的,哪一类的 Quel est cet arbre ? Quel temps fait-il ? Quel film aimes-tu ?

Quels films aimes-tu? Quelles fleurs Marie aime-t-elle ? f. quand : 疑问副词,何时 Quand le train arrive-t-il ? Quelle heure est-il ? g. où :疑问副词,何地 Où habitez-vous ? D’où venez-vous ? h. comment 疑问副词, 如何,怎样 commet +inf. Je ne sais pas comment faire. Comment savez-vous ?a ? Comment s’écrit votre nom ? i. combien : 疑问副词,多少 Combien ?a fait ? Combien d’argent avez-vous ? j. pourquoi : 疑问副词,为什么 - Pourquoi tu es en retard ? - Parce qu’il y a partout des embouteillages. II.Lexique 2.1Noms Londres 伦敦le congé假期 un examen [εgzamε ] 考试les vacances n.f pl 假期la fin 末尾,终端le sujet 主题paresseux , se n. adj. 懒人,懒惰的serveur, se 服务员 l’éco le primaire(secondaire)小(中)学le ch?mage 失业 le lieu 地方une enquête 调查 élève 中小学生la grève 罢工 la note 分数,注解la queue 尾巴,队伍 l’attention n.f 当心le résultat 结果 la terre 土地,地球le café咖啡店,咖啡la campagne 农村le message[mesa ] 便条

2002-2009北外法语二外真题参考答案

2002~2009北外法语二外真题答案 2002年北外二外法语试题答案 Ⅰ单选 1~5 C D D A B ; 6~10 A A C C D; 11~15 C B B B B; 16~20 A D D B A 21~25 A B A C B; 26~30 D C B B C; 31~35 A A A C A Ⅱ完形填空 36~40 A B C C A; 41 ~45 A D B A B; 46~50 D B B D A Ⅲ阅读理解 51~55 C B A D A; 56~60 B C A D D Ⅳ汉译法 61. Toute ma famille habitent à Jilin, il n'y a que moi qui travaille à Beijing. 62. Je crois que le fran?ais est effectivement plus difficile que le chinois, mais très utile. 63. Ce matin, elle m'a dit qu'elle était malade et qu'elle ne pouvait pas venir en classe. 64. Ce jour-là, quand je suis rentré chez moi, ma mère preparait le repas. 65. Bien qu'il n'ait pas beaucoup d'argent, il compte passer ses vacances d'été au Sud.(2009年8月11日注:francais这个单词,我打的是 ?,但是论坛显示不出来,大家将就一下吧) Ⅴ略 2003年北外二外法语试题答案 Ⅰ单选 1~5 A D B A B ;6~10 D D A D C ;11~15 D B A C A ;16~20 C B D D A ; 21~25 C D B A B ; 26~30 B B C B A ; 31~35 D C D C D Ⅱ完形填空 36~40 D A A A D ; 41~45 C A C A D ; 46~ 50 C B A C D Ⅲ阅读理解 51~55 C A D B D; 56~60 C A B B C Ⅳ略 Ⅴ略 2004年北外二外法语试题答案 Ⅰ单选

《基础法语》(I)第一册第1课教案

第一册第1课 Le?on 1 ●35周 ●1周 ●4学时:周一上午1-2节;周三上午1-2节。 ●周一上午1-2节在漳州校区5号楼319教室;周三上午1-2 节在漳州校区5号楼309教室。 ● ●Le?on 1 ●通过本课开始语音部分。完成该课教学内容,使学生开始 接触法语发音与规则,掌握新句型并能灵活运用于日常对话中。 ●Le?on 1的全部内容。 ● 1.句型 Qui est-ce ? C’est Anne. Est-ce que c’est Anne ?

Oui, c’est Anne. 2.语音(详见课文P3) ● Remarques 语音区分难点 [ i ] [ e ] [ ?] fit –fée –fait si –ces –sait mis –mes –mais qui –quai –quel lit –les –laid nid –nez –na?t tic –thé–teck [ ? ] [ y ] venir –usuelle tenir –Tunisie petit –punir se –su le –lu me - mu [ i ] [ y ] lis –lutte nid –nul mis –mur pile –pull si –su mi – mu li – mu di - du [ u ] [ y ] pou –pu nous –nu tout –tu chou –chut ● 详见课文P10-12 ● 背诵课文 ● 1.语音1个课时完成。

2.课文内容和课堂练习1个课时完成。 本课的语音难点主要是:[?] 和[ ? ]两个元音,因为,这两个元音但发音一方面是在我们汉语里没有,另一方面是容易受英语的发音到影响。 对有发音困难道同学,我们加大了纠正的力度,尽可能做到每个学生都能有正确的发音。

北外马晓宏 法语 第一册到第二册常用动词搭配归类 (法语常用词搭配)

不加冠词的 être plein de +名词(不加冠词) beaucoup de /pas mal de +名词(不加冠词)很多;不少 se tromper de +名词(不加冠词) venir de +地名(不加冠词)venir d'Irak au milieu de +名词(不加冠词) au milieu de classe在教室中间avoir besoin de +单数名词(加不定冠词)/复数名词(不加冠词) en fin de +名词(不加冠词) qch manquer à qn/manquer de qch(不加冠词)缺少 qualifier qn de +(不加冠词)+qn/qch 把……称作…… servir de +名词(不加冠词)作为… changer de +不加冠词+名词改变 servir +名词(加冠词)为…服务 adorer+冠词+名词 faire du sport 进行体育运动(faire+部分冠词+名词) voir +名词(加冠词) voir le film la plupart de +冠词+名词大部分…

à la fin de +冠词+名词在…之末 jouer (à) +冠词+名词玩,表演 ~un dialogue dépendre de qch/qn(加冠词) descendre de 冠词+名词…à…从…上下来到… bien de +名词(加冠词) du point de vue (temps) 从……的观点(冠词常常省略) sous forme de lettre/sous la forme de la lettre以……的形式、面貌(出现) autour de la classe 在教室周围 au bord de la mer 在海边 avoir de l'appétit有胃口 boire qch/du vin/de la soupe 喝某物 entourer qch de qch 被……围绕 à propos(de)及时地,顺便地(关于,有关) vêtir qn de qch prévenir qn de qch告诉、通知某人某事 border qch à de qch用……围……

马晓宏法语第2册单词

à la fran?aise 用法国人的方式à peu près 差不多 à la disposition de 供……使用 à la fin 结束时 à n'importe quel moment 无论何时 à partir de 从……开始 à la fois 同时 à cause de 由于 à tout moment 在任何时候 à propos de 关于acceptable 可以接受的accroissement 增长 achat n.m.购买acrobatie n.f.杂技actuellement adv 目前 aérogare n.m. 航空港 aéronautique 航空的affection n.f. 爱;爱情agneau n.m. 羊羔agriculteur n.m. 农业劳动者ailleurs adv. 别处aimable 可爱的 ainsi que loc. Conj. 以及ajouter vt 加上alimentation n.f. 食品 alléchant, e 诱人的 allégresse n.f.愉快 aller simple n.m. 单程 aller-retour n.m. 来回程amateur 业余的(选手)amélioré, e 改善的 amener 带来 animation n.f. 活跃appara?tre vi 出现appuyer vt 按 argent n.m. 钱,银子arrêter de faire qch. 停止做某事arriver de 自……来 arriver à faire qch 能够做某事arrondissement n.m. 区 arroser vt 浇水 artiste 艺术家ascenseur n.m. 电梯attendre qch de qn 等待某人送某物

北外意大利语基础知识复习笔记

I名词的性数 关于名词的性、数以及和形容词、冠词的搭配1 名词的性分为两种: 1) 有生命的词,比如:教授,老师,学生,狗,猫,狮子等等,这样的词既有词性也有性别;在大部分情况下,词性和性别是对应的,例如:  Lupo 公狼 lupa 母狼 Gatto公猫 gatta 母猫 Cavallo 公马, cavalla 母马 , professore 教授(男)professoressa 教授(女) marito 丈夫 , moglie 妻子 figlio 儿子 figlia 女儿 2) 无生命的词 阳性:capo , capello , linguaggio , occhio , orecchio , sole , cappello , innamoramento , isolamento 等 阴性:sedia , banca , terra , mela , pera , porta , uscita , mano , lingua , luna , missione ,carta regola等 2名词的性 阳性名词的词尾有 1 以o结尾的;大部分以o结尾的单数名词是阳性,例如 Ragazzo , marito , muro , naso , occhio , capo , cavallo , lupo 等 2 以e结尾的;有一些是阳性,例如 Professore , attore , dottore , fiore , insegnante, signore等 3 还有一些词,(不多),词尾是a 他们也是阳性,例如, Tema , sistema,problema等 阴性名词的词尾有

北外 马晓宏编著 法语1课后答案2-10课

法语答案 第二课 III. Exercices grammaticaux(语法练习) 2. Orthographe : est ou et ? 1) Voici ta valise et ta chemise. 2) Calemette Chirac est styliste. 3) Voilà ! C’est toi et moi. 4) Et toi, où vas-tu ? 5) Ta chemise est chic ! 6) Qui est à la porte ? 3. Où aller ?(去哪儿?) 1) Moi, je vais à Paris. 2) Pascal, tu vas à Beijing ? 3) Yves va chez Marie. 4) Justine va chez son ami(朋友). 5) Jacques et moi, nous allons à Lille. 6) Elle et toi, vous allez chez le professeur ? 7) Marie et Beno?t vont à la messe(做弥撒). 8) Lyce et Monique vont à Shanghai. 4. Exercices à trous.(填空练习。) 1) - Qui c’est ? - Bonjour! C’est moi , Luc. - Bonjour ! Mais, qu’est-ce que c’est ? - Devine ! ... C’est une photo. - Ah ! Une photo ? C’est chic ! 2) C’est une carte de la Chine. 3) Voici une valise. C’est ma valise. 4) Luc est chez Annie. 5) Où vas-tu ? 6) Voilà Nicolas et Pascal. 5. Traduisez les phrases suivantes en fran?ais.(将下列句子译成法语。) - Salut ! Annie. - Salut ! Luc. ?a va ? - Oui, ?a va bien. Qu’est-ce que c’est ? - C’est ma valise.

北外二外法语真题及答案

2012年243二外法语真题及详解 Partie I: Structuregrammaticale et vocabulaire (35 points) moire de master. 1.Il est le premier ____ finir son mé (A)de (B)à (C)pour (D) àpropos de té, ____ j’ai encore tropde travail. 2. Je ne peux pas prendre les vacances cet é (A) parceque (B) au pointque (C)comme (D) quand 3.C’est en septembre prochain ____ Philippe partira pour la France. (A)où (B) quand (C)que (D) pour que Paris. refois à 4. Je me souviens encore le jour ____ je suis arrivé pour la premiè (A)quand (B) où (C)que (D) auquel 5. Si tu avais bien suivi mes conseils, tu ____ trouver un travail plusinté ressant. (A) auraispu (B) avaispu (C) auraspu (D) aies pu les dictionnaires, ____ on a besoin pour traduire cesarticles. 6. Voilà (A)desquels (B)dont (C) decela (D) d’où rêts, qui pense alors ____ del’Etat? 7. Si chacun ne pense qu’àses inté (A) auxsiens (B) àce (C) auxleurs (D) àceux 8.J’espère ____ une bourse pour aller é tudier en France. (A)avoir (B) quej’aurais (C) quej’aurai (D) que j’aie ter l’anniversaire de mon 9. Ma mère est contente que toute la famille ____ samedi dernier pourfê père. (A) aitré uni (B)réu nisse (C) s’estréu nie (D) se soit ré unie 10.____ veut apprendre l’arabe? (A) Qu’est-cequi (B) Qu’est-ce que (C) Qui est-cequi (D) Qui est-ce que re semaine de juillet. 11.- Je passerai mes vacances la premiè cette - C’est ____. Vousne pouvez pas les repousser d’une semaine? Nous avons justement àpériodeplusieurs ré unions importantes. (A) incorrect

北外法语第一册课文

第一课 Dialogue 1 对话 1 - Qui est-ce? - 这是谁? - C'est Anne. - 这是安娜。 - Est-ce Anne? - 这是不是安娜? - Oui, c'est Anne. - 对,这是安娜。 - Qui est-ce? - 这是谁? - C'est Pascal. - 这是巴斯卡尔。 - Est-ce Pascal? - 这是不是巴斯卡尔? - Oui, c'est Pascal. - 对,这是巴斯卡尔。 Dialogue 2 对话 2 - Qui est-ce? - 这是谁? - C'est Pascal. - 这是巴斯卡尔。 - Est-ce que c'est Pascal? - 这是不是巴斯卡尔? - Oui, c'est Pascal. - 对,这是巴斯卡尔。 - Qui est-ce? - 这是谁?

- C'est Fanny. - 这是法妮。 - Est-ce que c'est Fanny? - 这是不是法妮? - Oui, c'est Fanny. - 对,这是法妮。 第二课 Dialogue 1 对话 1 (Chez Annie) (在安妮家 ) Dring... dring... dring... 叮铃……叮铃……叮铃 Annie: Qui est-ce? 安妮:谁呀? Luc: C'est moi, Luc. Salut! Annie. 卢克:是我, 卢克。你好!安妮。 Annie: Salut! Mais, s'il te pla?t, qu'est-ce que c'est? 安妮:你好!哎,请问,这是什么? Luc: Devine!...C'est une chemise. 卢克:猜猜看!是件衬衣。 Annie: Ah! Une chemise? C'est chic! Merci, Luc. 安妮:啊!衬衣?漂亮极了!谢谢,卢克。 Dialogue 2 对话 2 Luc: Qu'est-ce que c'est, Annie? 卢克:这是什么,安妮?Annie: C'est une valise. 安妮:这是只手提箱。 Luc: Une valise?...Est-ce ta valise? 卢克:手提箱?是你的手提箱吗?

北外87版法语第二册知识点整理

第二册 第一课 1.plus tot 更早时候 2.Mon stage a besancon se termine dans huit jours. 3.Elle nous a invite es a monter sur la Tour Eiffel. 4.Nous en avons profite pour aller voir des monuments et des lieux historiques.<注意利用这个 词组> 5.Elle nous a racont e beacoup de choses sur cette cathedrale 6.Me voild maintenant a beijing depuis deux jours. 7.Nous sommes arrivees par un temps splendide. 8.faire un tour en ville 在城里逛了一圈 9.passer du temps a f. qch 花时间做什么 10.cher,chere ,亲爱的,贵的heureux,-se 幸福的高兴的,maheureux 不幸的 11.faire la connaissance de qn 认识某人 12.servir de a qn 作为,充当 13.bien entendu 当然entendre 听 14.au milieu 在中间 a la fin de 在。。。。结束时例如:Il n’y a rien de plus humiliant que d’avoir l’air pauvre au milieu de femmes riches.《形容词用来修饰rien quelqu’un quoi quelque chose ne personne等代词时,前面要加de 》 15.le long de 沿着 16.fameux,-e,-aux 著名的,celebre connaitre的过去分词→connu,-e 17.Quel tempa fail il ? Il tombe de la neige . Il tombe une neige blanche<想一下为什么两个词 用不一样> 18.Mais ne sois pas impatiente .但不要太性急了。 19.remercier ses amis de qch. Ou de f.qch .因。。。再次感谢某人 20.pour l’instant 目前,暂且dater de 始于,从。。。开始suivse un cours 听课 21.en un mot 总之la peine 困难 22.autant de 一样多dans le temps 从前《注意autant的其他意思和用法》 第二课 1.百分比10℅ dix pour cent https://www.sodocs.net/doc/cf367409.html, plupart bien de 这两个后面要加定冠词,beaucoup de un peu de 这两个后面 不加定冠词 3.donner un coup de main a qn 帮一忙 telephone a qn 打电话给某人 4.regretter de f.qch 遗憾怀念做某事 5.se demander 寻思,考虑 6.se mettre a qch 或者 f.qch开始做某事 7.preter de l’argent a qn 把钱借给某人 8.s’arreter de f.qch 停止做。。。。 9.有些不及物动词,如 rentrer, sortir, monter, descendre 等还可以用作及物动词, 词义改变,在复合时态中必须用助动词avoir ,比如:Ils sont rentres chez eux 他们回家了 Ils ont rentre le grain 他们已经把粮食收回了

《法语》2教学大纲

(第二册) 本门课程的教学目标和要求:培养学生具有较强的阅读能力、一定的听、译的能力,初步的写和说的能力,使他们能以法语为工具获取专业所需要的信息。二外法语教学应该帮助学生掌握良好的语言学习方法,打下扎实的语法、语言基础,提高文化素养,培养学生语言运用能力、交流信息能力,以适应社会发展和经济建设的需要。 教学重点和难点:本册要求学生掌握词汇量达800个左右,常用固定搭配、短语、习语、成语等200个左右。句子结构的分析及理解,掌握作动词宾语的补语从句,条件从句,感叹形容词quel, 形容词与副词的比较级和最高级,指示代词,关系代词qui, que, où, 被动态,直陈式愈过去时,冠词的省略,复合疑问代词,主有代词,条件式现在时,语式,动词不定式,复合名词的复数,过去将来时。 教学对象:二年级及三年级英语专业本科生 教学方式:课堂讲授精读及课后练习8学时。 教学时数:周学时4,总学时128 教学的具体内容及学时分配:

Le?on 13 Père et fils Textes principaux (7学时) 教学目标和要求:Saisir la grammaire principale, les vocabulaires, les expressions utiles, saisir les thèmes sur la relation entre les parents et les enfants. 教学重点和难点: 重点单词:la patience, s’oublier, distrait, exister, un empereur, des larmes, énervé, avouer, passionner, tendrement, la relation, l’affection, la crainte, le respect, l’adage, chatier, une existence, le rapport, amélioré, sauter, une génération, une incompréhension, convaincre, un adulte, surveillé, discipline, exercer, l’intimité, un manque, familial, l’autorité, exclure, indépendant, le domicile, vagabonder, souligner. 重点词组:?tre en pension, être en retard en/dans, de plus en plus, supplier qn. de faire qch., mentir à qn., se souvenir de qch., donner une idée à qn., au lieu de, prendre qn. dans les bras, être convaincu que, avoir de bonnes manières, attendre qch. de qn., par conséquent, de temps en temps, mettre qch. en question, se résigner à faire qch. 重点语法: 动词变位,条件式现在时,语式。 教学方式:课堂讲授5学时,讨论和习题课2学时 复习与思考题: 1. Lire les textes 2. Retenir les vocabulaires et les expressions. 3. Retenir les conjugaisons. 4. Traduire les textes. 5. Faire les exercices après cours en page 354-357.

北外法语第14课翻译答案

1. A la cantine 在食堂 (II est midi. Nous sommes à la cantine de l'Institut.) (中午12点,我们在学院食堂。) -J'ai faim, moi. Hmm...?a sent bon! Qu'est-ce qu'il y a comme plats aujourd'hui? -我饿了,恩……好香……今天有什么菜? -Je ne sais pas. Je ne vois pas le menu. -我不知道,没看菜单。 -Il est là-bas, à gauche. -菜单在那,左边。 -Ah oui, d'accord. Je vais voir. -好的,我去看看。 (II va lire le menu. Puis, il revient.) (他去看菜单,过了一会儿,他回来了。) -Aujourd'hui, il y a du poisson, du b?uf, du porc, des carottes, des épinards, des choux...Ehn, etc. Je ne peux plus retenir tous ces noms! -今天,有鱼,牛肉,猪肉,胡萝卜,菠菜,白菜……我记不住所有这些菜名儿。 -Dis donc! On a le choix aujourd'hui. -嘿!今天的菜还真不少。 -Mais, oui. Qu'est-ce que tu veux? -是的,你要什么? -Moi, j'aime bien le b?uf, je vais en prendre. Et toi aussi? -我嘛,我喜欢牛肉,我去买点牛肉。你也要么? -Pas question! Je ne pre nds jamais de b?uf! Je préfère les légumes. -不行!我从不吃牛肉!我喜欢蔬菜。 -Alors tu prends des légumes et un peu de poisson, ?a va? -那你来点儿蔬菜,再来点儿鱼怎么样? -Très bien. Et avec du b?uf, qu'est-ce que tu préfères? -很好,你喜欢什么配着牛肉吃? -Du riz, deux bols de riz! -米饭。两碗米饭! -Tu as vraiment bon appétit aujourd'hui. -你今天胃口很好。

2013年北外法语翻译基础回忆版

一,将下面的法语单词翻译成中文(3分) Un intervalle s’en vouloir brillamment 二,将下面的法语词语翻译成中文(6分) Une petite semaine Les points de désaccord La prise en charge 三,将下面的法语谚语翻译成中文(6分) Les chiens qui aboient ne mordent pas Aide –toi , le dieu t’aidera 四,将下面的中文译成法语(6分) 激情儒释道宏观经济 五,将下面的中文译成法语(9分) 友好相处自力更生深受群众爱戴 六,将下面的谚语译成法语(10分) 雨过天晴物以类聚,人以群分 七,将下面两段文章译成中文(70分,每篇35分) (一)女士们、先生们,今天我很高兴能够对象征中国未来的各位发表讲话。你 们能够求学于清华大学这所培育了许多伟大科学家和知名学者的高等学府,这 真是莫大的幸运和荣誉。我意识到,这对大家来说是非常重要的事情。大家有 这样的运气,能够克服那么多的困难,面对竞争,我知道竞争是非常之大的。 我知道在中国,教育部负责学生的工作,在塑造中国的未来。我作为欧洲一个 千年古国的领导人向大家发言,我作为大家的朋友来向大家发言,我尊重各自 的差异和热衷于加强双方关系的朋友,向大家讲话。(这是翻译出来的中文 版。原文是萨科奇在清华大学的演讲) (二)节选自《histoires à lire sept nouvelles 》 八,将下面的文章译成法语(40分) “……我把菱花送到接生站,抽空到信用社去存上了钱,再回来时,毛娃儿就落地了!头生这么快,这么顺当,谁也想不到哩!有人说起名叫个顺妞吧,我想,我们这样的穷庄

北外法语

Le?on 1 第一课 Demander son chemin 问路 Xiao Ming est étudiant à l'Université de Beijing. 小明是北京大学的学生。他父亲今天早上从江苏省到了北京,他的家乡因为他没告诉小明他要来,小明没去车站接他。九点半,火车准点进站。小明的父亲出了车站。他不认路,得向路人打听。 Son père est arrivéàBeijing ce matin de la province du Jiangsu,?pays natal de Xiao Ming.?Puisqu'il n'avait pas prévenu son fils de son arrivée,?Xiao Ming n'est pas allé l'accueillir àla gare.?A neuf heures et demie, le train est entré àl'heure en gare.Le père de Xiao Ming est sorti de la gare.?Il ne conna?t pas le chemin. Il doit demander à un passant. - 对不起,先生,请问去北京大学怎么走? -Pardon Monsieur, pour aller à l'Université de Beijing, s'il vous pla?t? -啊,很方便的。您只要乘地铁到X站。然后乘320路公共汽车到人民大学下车。然后再乘332路公共汽车,这趟车经过北京大学。您看,那边就是地铁站。 -Ah, c'est très simple. Vous n'avez qu'àprendre le métro?jusqu'àla station X. Après, vous prenez l'autobus 320,?vous descendez àl'Universitédu Peuple.?Puis vous continuez avec le 332.?Il passe devant l'Université de Beijing.?Vous voyez, là -bas c'est la station de métro. -哎,有点复杂。好,非常感谢,先生。 -Oh, c'est un peu compliqué. Enfin, je vous en remercie beaucoup, Monsieur. -别客气,先生。走好。 -Je vous en prie, Monsieur. Bonne route. 一个半小时之后,小明的父亲在北大找到了他的儿子。 Une heure et demie après, le père de Xiao Ming a retrouvé son fils à L'Université. -爸爸,你好。 -Bonjour, Papa. -你好,我的孩子。 -Bonjour, mon petit. -旅途过的怎样? -Comment as -tu passé le voyage? -总的说不错。但后来,从火车站到这儿,孩子,坐地铁可真够累的。好热而且人好多呀!

相关主题