搜档网
当前位置:搜档网 › 旅游英语学期论文

旅游英语学期论文

旅游英语学期论文
旅游英语学期论文

旅游英语

学期论文

论文题目:Common Problem of the Linguistic Translation of

Korla’s Public Signs

2014年12月9号

Abstract

The tourism development leave of Xinjiang Bayin'gholin Mongol Autonomous Prefecture is later and backward than the developed area.In recent years,the tourism of Bayin'gholin Mongol Autonomous Prefecture developed very fast,it made gratifying achievements and positive effect.The tourism development also made some economic benefits.Tourists from all over the world come to Korla and neighboring areas.Korla is a city as"pear city”,and also“the heart of central Bayin'gholin Mongol Autonomous Prefecture”,for its famous scenic areas such as Ancient City of Loulan,Bosten Lake,Bayanbulak Grassland,Lop Nur,Takla Makan Desert and Iron Gate Pass and so on.Public sign,as a business card of the city,and an important window for foreigners to know China,has directing,prompting,restricting and compelling functions. However,the recent translation of Korla and neighboring areas tourism literature is relatively rare and unsatisfying.This paper notices that the common problems about Korla public signs.

Key words:Korla,public signs

摘要

新疆巴音郭楞蒙古自治州旅游业发展较晚且发展水平与发达地区存在一定差距,近年

来,巴州旅游业发展势头强劲,取得了可喜可贺的成绩,并产生了良好的社会经济效应,对巴州地区的经济影响日益增大。有着``梨城”之称,被誉为“巴音郭楞蒙古自治州心脏”的库尔勒市以及其周边地区,因其有着楼兰古城,博斯腾湖,巴音布鲁克草原,罗布人村寨,塔克拉玛干沙漠和铁门关等著名旅游景区而著名。公示语,作为城市的一张名片,具有指示性、提示性、限制性、强制性等功能,是外国友人了解中国的重要窗口。对于不懂中文的外国游客来说,公示语的英译质量至关重要,然而,库尔勒及周围的旅游景区,公示语的译文却不那么令人满意。

关键词:库尔勒,公示语

Common Problem of the Linguistic Translation

of Korla’s Public Signs

The fast development of the global economy has brought along the tourism globalization. More and more people come out of their own countries and travel around the world. Tourism not only broadens their horizon,but also makes them know more about each other, which is beneficial to the development of the world peace.Korla,(Kurla or Kuerle)is a mid-sized city in central Xinjiang,and is,administratively,a county-level city and the seat of the Bayin'gholin Mongol Autonomous Prefecture,which is larger than Great Britain and is the largest Chinese prefecture.

With its long and rich history and the specific physical features,Korla is among the first group of National Excellent Tourist Destinations boasting many places worth seeing, such as Ancient City of Loulan,Bosten Lake,Bayanbulak Grassland,Lop Nur,Takla Makan Desert,Iron Gate Pass and Yadan Spectacle.

The phrase,“public signs”is an English equivalent to the Chinese“公示语”which is also called“标示语”,“标识语”and“标志语”.(Fang,2003)“Public signs refer to the signs that are shown publicly,offering a kind of warning,direction,notification and other closely related literal or graphical information.”(Dai,2005)Public signs are open to the public,official notice,reminder,display,warning,mark and relevant words or graphical information that is related to daily life,production,lives,ecology and means of livelihood.

With the development of Korla’s tourism,people can see public signs everywhere.In this thesis,the author makes an attempt to analyze common problem of the C-E translation of public signs,with Scenic Area in Korla as a case study,hoping to make some contributions to the translation of public signs.

1.Spelling and Grammatical Mistakes

Spelling mistakes are the most common and obvious problems in translation of public sign in Scenic Area of Korla.And they would be considered as the evidence of poor proficiency of the translator and then ruin the image of the language environment.Though,

to some extent,spelling mistakes would not seriously affect the comprehension of public signs,we should spare no effort to avoid it.

For example,in the Iron Gate Pass,we can see that“peak”is spelled as“pesk”; "statue"as"status"and"soldier"as"solder".

2.Lexical errors

In translation,in order to accurately convey the meaning of the source texts,the translator should try to choose the appropriate words in the target texts.The inappropriate words would make the target text obscure or ambiguous.Even making readers feel misunderstanding.So the word choice is really what the translator should take time to deliberate on while dealing with public sign translation common words:

For example,in a supermarket,we see a public signs,通往一楼LEADER TO FLOOR1.The word“leader”means“a person who leads a group of people”or“a person that is best”.Wrong diction probably results from Chinese meaning of the word“lead”.In some extent,here it is enough to just use the expression of“Floor1”with an arrow showing the direction.Sometimes,too many words cause the opposite effect.Just a simple graphical form delivers the sense very well.

3.Mixing of Chinese Pinyin and English

Chinese Pinyin is widely used in English in the following situations.For River and Lake names,such as“孔雀河”into"Kongquehe River",and“莲花湖”into“the Lianhuahu Lake”.For places that concern Chinese pinyin,such as“楼兰古城”into" Ancient City of Loulan".However,if it is used in the scenic areas in tourism,for some foreign tourists who don't know Chinese,it is meaningless,because they cannot perform the communication function.

4.Unconventional Expressions

Unconventional expressions are one of the most frequently seen mistakes in C-E translation of public signs.Those expressions are produced without fully conforming to the norms of native English language,which are often referred to as Chinglish.As we all know,Chinese people and English-speaking people differ in thinking patterns and ways to express ideas, and the language structures of Chinese and English are quite different.When translating public signs,translators tend to be influenced by their mother language.

For example,we can see a public sign around the Kongquehe River,which is“Warming! Fall into water.”The translator just puts it word-for-word;neither conveys the meaning nor realizes the appellative function of the source text.It is more like asking people to fall into the water,which is contradictive to the word"warning",and also it should be"warning! Deep Water!"

5.Grammatical errors

Grammatical errors in public signs translation refer to the betrayal of the target language

regulations or rules in grammar,which disorder the standardization of the target language system.Chinese and English language are very different in grammar usually bring about grammatical translation errors in translating process.

For example,mistakes in singular or plural form,such as“Passenger no entry”for“禁止通行”,the word“passenger”should be changed into its plural form,“passengers”.

6.Inappropriate Tone

When communicating with foreigners,we should pay attention to our tone.Tender language is preferred,while harsh one should be avoided.Unless the signs are for compelling,other signs,especially for directing,prompting or restricting,should be translated in a mild way,otherwise,it will give foreigners a feeling of commanding.

For example,we can see“门前禁止停留”is translated into“prohibition of staying in front.The word"prohibition"usually refers to a law or rule forbidding something,so the tone of it is too tough

conclusion

Translation errors are mainly caused by the translators.The translators’inability of having the basic meaning delivered from the source language to the target language in different situations,or the translators do not have a good understanding of both source culture and target culture.As a translator,the first requirement is the mastery of at least two languages.That is to say,the solid basic skill of the two languages is the base.Only in this way can we try our best to avoid errors,and contributing our hometown.

.

References

1、Mundy,Jeremy.Introducing Translation Studies:Theory and Applications[M].London:Routlege,

2001.

2、谭栽喜.新编奈达论翻译M.北京:中国对外翻译出版公司.1999.

3、扬红英.旅游景点翻译的规范化研究.中国翻译Ⅱ】.2011(4):66.

4、刘金龙.功能翻译理论与旅游翻译【茂名学院学报,2007,5

旅游英语论文

浅谈旅游英语的翻译方法 摘要 随着中国旅游业的迅速发展和日益开放,越来越多的外国游客来到中国旅游观光。虽然这些外国游客并不是全部来自英语国家,但是作为当今世界通用语,旅游英语成为估计旅游活动中一个最重要的交流工具和媒介。因此,旅游英语这个特殊的英语文体开始在中国旅游行业中流行,并成为旅游业发展中必不可少的因素之一。但是由于中西文化的差异,不同的思维模式和视角会造成不可避免的文化碰撞,给旅游活动的开展带来不少的困难,而这些问题也在我们的旅游英语翻译中体现出来。本文通过目前旅游英语的翻译现状及旅游英语翻译的问题所产生的问题,分析了旅游英语的特点,并对这些问题提出了相关对策。 【关键词】旅游英语文化差异翻译特征 Abstract: Along with the speedy development of China’s tourism and opening to the outside world ,more and more foreign tourists travel to China .Although they are not all form English–speaking countries ,as an international language ,English has become the mo st important communication instrument and medium .Therefore .touris m English ,a special stvle.becomes popular and important in China’s tourism. But,due to the cultural difference between China and weste rn countries , it not only makes inevitable cultural collision betw een different thinking models and views, but also brings a lot of difficulty to the expansion of tourism ,and these problems have ari sen in the translation English .The paper analyzes the features of tourism English by surveying the current situation English and its problems in translation,and brings forward corresponding suggestio n to these problems. Key words: tourism English; cultural difference; translation,

英语故事带翻译:一次辛苦的旅行

英语故事带翻译:一次辛苦的旅行 My sister was fond of traveling. Ever since graduating, she had been determined to organize a trip to an old temple. Since transporting fare was expensive, she decided to use a bicycle to cycle there not caring about the disadvantages. Her stubborn attitude was always her shortcoming. Once she made up her mind to do something, no one could persuade her to change her mind. Finally, we gave in as usual though we preferred to take a train. After we prepared everything, including the schedule, reliable weather forecast and the insurance, we began our trip. 我的妹妹很喜欢旅行。自从毕业以来,她就下定决心要组织一次往一座古庙的旅行。因为交通费用昂贵,她决定骑自行车去,毫不担心其中的不利情况。顽固的态度一直都是她的缺点,一旦她下定决心要做的事,就没有人能说服她改变主意。最后,我们像往常一样让步,尽管我们更喜欢乘火车去。我们准备好了所有东西,包括时间表、可靠的天气预报,还有保险,就开始了旅程。 Our journey was along a river flowing from a high altitude. Our pace was slow because the river frequently had many sharp bends through deep valleys, where the water seemed to boil. Just as I recorded in my journal, it was really a hard journey. But we also

旅游英语学期论文

旅游英语课程 学期论文 论文题目:(中文)基于功能对等理论:新疆美食翻译的形象转换 (英文)Based on the Functional Equivalence Theory: The Conversion of Images in Translation of Xinjiang Cuisine 学生姓名冶延菊 学生学号201107050201411 学生班级2011-2班 学科专业英语 学年学期 2014-2015学年第一学期 指导老师李亮 所在学院语言文化学院 2014年12月12日

摘要 近年,中国经济飞速发展,作为祖国的“边陲明珠”的新疆也不甘落后,呈现出一派繁华。随着国际经济交流的日趋加强,新疆旅游受到越来越多外国友人的青睐,尤其是新疆美食所蕴含的深厚民族文化,更是吸引着无数国际友人。本文旨在通过奈达尤金的功能对等理论来解读新疆美食翻译中的形象转换。通过典例分析,让国外游客对新疆美食及文化有更多了解。 关键词:新疆美食;形象转换;功能对等

Abstract In recent years,China’s economy has developed rapidly,and Xinjiang, “the Pearl of the Frontier”, also keeps pace with this rapid economic growth. With the more frequent international economic communication, Xinjiang tourism is highly appreciated by more foreigners, especially Xinjiang cuisine which contains rich folk culture. This paper is intended to analyze the conversion of images in translation of Xinjiang cuisine by Eugene Nida’s functional equivalence theory. Foreign tourists will learn more about Xinjiang cuisine and culture by means of the analysis of typical example. Key words: Xinjiang cuisine; conversion of image; functional equivalence theory

英语课文翻译

课文1翻译 美国不像我们以前想象的那样,招人喜欢;在国际社会上形象很差。这很大程度上是由我们自己国家的交流媒介造成的。在过去的十年中,我感觉这种情况日益明显。这些年,我游历多个国家,诸如:……, 所到之处,我都能在电视的任何频道观看到CNN新闻,美国影视节目。对此我感到十分惊讶。 世界各地的观众都可以看到好莱坞制作的几乎每一部匪片、贫民窟犯罪片。影片描绘各色形象:富有而过分放纵奢靡的美国生活方式,以及平民窟的暴力犯罪、吸毒、卖淫嫖娼等等。 除此以外,CNN滚动播报,更新各类新闻:牧师奸淫、美国安然公司对金融的操控、白宫/国会的最新丑闻、对竞选中非法募捐的指控、校园暴力、乡村吸毒问题、佛罗里达州总统选举选票重复计票的政治指控。凡此种种负面新闻就像在本地(美国国内)得以滚动播报一样,在海外也得以滚动重复播报。 我们无法从(上述)种种现象中找到真正的美国形象---我们想要其他国家的人民所了解的美国。传媒没有能够凸显出我们所珍惜的美国价值观---诸如:宗教、言论自由,扶贫济困的慈善行为、政府行为的公开化。 一群巴西妈妈们对由普通美国民众生活反映出来的美国形象的曲解给我留下深刻印象。她们原准备把孩子送到印第安纳州一所中学进行交流学习项目,但是,她们担心孩子们(在美)的安全,还担心孩子们会受毒品的影响/接触到毒品/ 沾上毒品。 海外留学生也证实了这个国家所传达的信息中有这种扭曲的形象。学生们跟我谈到他们害怕来这里(指美国),谈到他们的家长担心他们的安全。那他们是从哪里感知到美国国内生活的呢?当然是电视---一种日益唾手可得的媒介工具,以及日益增多的媒体受众可以轻易得到的卫星新闻和成功销售海外的美国电视节目。 千万不要误解我的意思。新闻媒体的自由和各类资讯及政府文书的开放是使得我国完善执法、司法、政治、及政府系统的两个根本原因。问题是:新闻媒介反复把我们的社会问题传播给国际受众,而他们对媒体传播方式又缺乏了解。如果没有一个参照框架,不了解什么是我们认为的娱乐,什么是事实,不了解新闻在一个开放社会里报道的方式,只通过新闻媒介、电视节目来传播美国的生活并使之形象化将会导致人们对美国生活的误解多过了解。 那么,我们对新闻媒体是疏还是堵?要通过娱乐业投射出什么样的特殊信息?问题的答案在于我们如何平衡我们的传播交流,对其加以改变以增进人们对所接受信息的了解。美国政府、媒介成员、影视行业以及旅居国外的美国人必须携手共同承担责任。在此我对其各自分担的角色提出以下建议: 政府的角色:华盛顿政府应该也必须负起领导责任,对我们,作为一个国家,对外应投射出什么样的形象进行监控,告诫国民、决策者应该采取什么步骤来建立国际社会对美国价值观的了解 娱乐行业的角色:应鼓励他们发展其自身的行业政策,并担负起责任。在对海外销售、发行电影、电视节目时,为海外观众建立一个他们所缺乏的参照,让他们了解什么是虚幻的,什么是真实的。在决定什么时候提供给海外观众信息,让他们明白什么是真,什么是幻,对影视节目所反映的问题已经采取了或正在采取什么解决措施等方面,好的管理判断能力一定能奏效。前言或补充说明能非常有助于(国际观众)了解(美国)。 新闻媒体的角色:诸如CNN之类的国际新闻提供者在报道新闻事件时应该

【完整版】关于旅游管理旅游英语学生毕业论文(设计)要求

关于旅游系2011届旅游管理旅游英语专业 学生毕业论文(设计)要求 ----------------指导老师武相龙老师一、论文写作的一般要求与过程: (一)论文写作的总体原则 1.立论客观,具有实践性;文章的基本观点必须来自具体材料的分析和研究之中,所提出的问题在本专业领域内有一定的理论意义或者实际意义,并通过独立研究,提出自己一定的认知和看法。针对各位同学目前的现有知识水平,那么在你们的毕业设计中,有一些独到的视角和看法就很不错了。但是我希望在各位同学的论文中突出实践性,并要求作者对于具体问题有自己独立的思考,可以根据自己所学到的知识和研究方法来提出自己能指导实践的看法。 2.论据翔实,富有论证性;论文必须能够旁征博引,多方佐证。为了证明自己的观点是正确的,就应该寻找足够的证据来证明,同时也可以通过反驳对立方的观点来证明。为了证明论点,就学要搜集足够多的资料,论文中所运用的资料应该做到言必有据,准确可靠,精确无误。 3.论证严密,富有逻辑性;作者提出问题,分析问题和解决问题,要符合客观事物的发展规律,全篇论文应该是一个有机的整体。论点一般是一个命题,应当做到命题与推理之间不存在矛盾,要言之成理,互相呼应,最好是天衣无缝。最忌讳在文章中出现前后矛盾的问题。 4.形式明确,标注规范;论文必须以论点为核心构成全文的结构格局,以多方论证的内容组成文章丰满的整体,并且以比较深入的理论分析来交相辉映。所以在格式上要规范得体,在引注的运用上要讲究学术规范,这个问题呆会儿会仔细讲解。 5.语言准确,表达简明;论文最基本的要求是让读者能够看得懂,随意要求文章的写作在语言文字上力求准确,并且要注意深入浅出,言简意赅。千万不要写出“用大家都熟悉的语言说着人们都听不懂的话”来。 (二)论文的格式细则

第三版新视野大学英语4英语口语考试文章

Topic 1: A Logical Fallacy I Have Committed What is a logical fallacy? A logical fallacy is, roughly speaking, an error of reasoning. When people speak of logical fallacies they often mean to refer to this collection of well-known errors of reasoning, rather than to fallacies in the broader, more technical sense given above.Look at a seemingly fallacious example: "if I fail my exams, I can't graduate. If I don't graduate, I won't get a good job, so I'll probably do odd jobs after graduation."This is a common fallacy, and some are taking it for gospel truth,just like I used to be.But in fact,some people can’t graduated from college or poor students not get goods grades also achieve great success in their future.We can't judge others by their present performances .Maybe they just can’t adapt their current study or lifestyle.I think the reason for this fallacy is that most people think mark is the main factor to determine the future,so they always put the mark in an important position and ignore other factors to our future. Topic 2: The Pursuit of Beauty Some people spend their whole lives to look for beauty,Some people spare no effort to keep young face,Some people are indifferent to the end of his life but comprehend the true meaning of beauty.So,What is beauty? In my eyes,beauty is a young man who gives his seat to the old,beauty is the police man who serves the people every day,as well as a children who take stray animals.The beauty in my heart is something invisible but can be feeling.In fact,We divide beauty into physical beauty and inner beauty.Physical beauty more focused on people, mainly refers to the body, appearance,its attention is the morphological characteristics of people.Inner beauty refers to the beauty of the inner world of human beings, and is the concrete embodiment of human’s thoughts, morality, sentiment, character and so on. Therefore, inner beauty is also called spiritual beauty.As for me ,I would like to pursue inner beauty.I think ,inner beauty is a manifestation of people’s thought altitude.Through it,we can recognize a real person.There is a saying goes:don’t judge a person by his appearances.So,inner beauty is willing to pursue.

旅游类文章的翻译

旅游类文章的翻译 1.東京 林立する巨大なビル群、街並みの上を走る高速道路、そして街角には車の洪水と人の波、地下には網の目のように地下鉄がめぐらされています。東京は、これらが浑然一体となった世界最大の都会です。華やかなイルミネーションに飾られた街角もあれば、気取らない通りもあります。整然としたオフィス街もあれば、ごみごみした横丁もあります。雑多な躍動がそのままエネルギーとなって新しいものを創り出し、変貌させ、都会の魅力を形作っています。 2.富士箱根伊豆国立公園 富士箱根伊豆国立公園は、内外を問わず、多くの観光客を根強く集めております。ここには富士五湖を秘めた富士山、芦ノ湖のある箱根、そして温泉と美しい海岸線の風景の散在する伊豆半島といった三つの観光名所があります。 富士山(高さ3776メートル)は、高さや形が日本一であるだけでなく、日本のシンボル、世界の秀峰です。昔から「フジヤマ、サクラ、ゲイシャ」と言われるほど有名な日本観光の名物です。 3.昆明 昆明,云南省省会,具有2400多年的历史,是云南省政治、经济、文化、科技、交通的中心,同时也是我国著名的旅游城市。昆明地处云贵高原中部,海拔1891米。南濒滇池,三面环山。气候温和,夏无酷暑,冬无严寒,四季如春,气候宜人,是极富盛名的“春城”。悠久的历史、独特的地质结构,还为昆明留下了众多的文物古迹和风景名胜。昆明是一个发展中的国际旅游城市,目前,已形成了以世博会为中心集自然风光和民族风情为一体的四季皆宜的旅游胜地。 4.黄山 黄山风景秀丽,“奇松、怪石、云海、温泉”被称为“黄山四绝”,神奇的冬景和壮美的日出,更让人流连忘返。山中有名可数的就有七十二峰,莲花峰为黄山主峰,海拔高度在一千八百米以上,山峰有如盛开的莲花一般,由此而得名。黄山无处不松,奇特的古松,难以胜数。而黄山云流动于千峰万壑之间,峰出云端,仿佛海上小岛,使人不禁觉得到了天上人间。

旅游英语论文开题报告

毕业论文 (设计)开题报告 论文题目Vehicle Development Changes Tourism 姓名杨卫钢 专业英语 班级8111122 学号8111111021 指导教师李媛 2011年10月 31 日

开题报告填写要求 1.开题报告作为毕业论文(设计)答辩委员会对学生答辩资格审查的依据材料之一。此报告应在指导教师指导下,由学生在毕业论文(设计)工作前期内完成,经指导教师签署意见及所在院(系)审查后生效。 2.开题报告内容必须按教务处统一设计的电子文档标准格式(可从教务处网页上下载)填写并打印(禁止打印在其它纸上后剪贴),完成后应及时交给指导教师签署意见。3.开题报告字数应在1500字以上,参考文献应不少于15篇(不包括辞典、手册,其中外文文献至少3篇),文中引用参考文献处应标出文献序号,“参考文献”应按照国标GB 7714—87《文后参考文献著录规则》的要求书写。 4.指导教师意见和所在院(系)意见用黑墨水笔书写,并亲笔签名。 “2009年11月26日”或“2009-11-26”。 5. 年、月、日的日期一律用阿拉伯数字书写,例:

毕业论文(设计)开题报告1.毕业论文(设计)题目背景、研究意义及国内外相关研究情况。 背景:随着科学的发展及社会的进步,人们生活水平的提高,旅游在日常生活中所占的份额越来越重。旅游已经成为现代社会人们生活中必不可少的一个组成部分,旅游业也成为了一个重要的行业。 旅游活动要顺利进行,交通是影响旅游活动的众多因素中最重要的一个,没有交通的发展,旅游就无从谈起。便捷迅速的交通署旅游活动得以顺利进行的充要条件。旅游过程一般以景点为节点,以交通路线为连接而形成闭合系统,其中包含了食、宿、行、游、够、娱等各种活动。从旅游业的发展里程来看,交通始终起着支配作用,是旅游业发展和产生的先决条件,同时,世界旅游业的发展也促进了交通的发展。不管旅游活动是以什么为目的,达到什么样的等级水平,若要完成这样的闭合系统运转,骄傲同是充分必要条件;换言之,就是既要有交通路线通达、交通工具运输,又要有交通路线,交通活动将素有旅游内容串联起来,设计出一个较优化的旅游计划。可以说,没有交通就没有旅游。 各种各样的交通工具发明、应用、和普及,可以看成是交通发展的标志,所以研究交通、交通工具与旅游业的关系的非常必要的。各种不同交通方式的出现,也带来了旅游方式的转变。 研究意义:旅游行业虽然兴起的时间不长,但是在这一课题的研究,国内国外都已经取得了很多成果。例如旅游地生命周期理论、旅游经济学理论、旅游社会学、旅游中心地理论、旅游心理学等等众多理论成果和学科。 虽然这一课题的研究已经取得了众多成果,但是我认为,对这一课题的继续研究还是非常必要的。旅游行业毕竟是一个兴起不久的行业,而且随着社会的发展,人民旅游需求的增加,旅游业也必定会快速的发展变化。各种各样新的问题,新的情况都需要我们去继续研究,继续应对,所以社会日新月异的今天,这一课题仍旧没有过时,仍旧有其研究意义。 旅游业作为第三产业中的朝阳产业,它与经济发展有着密切的影响关系。从理论上讲,旅游业并不直接增加和创造社会财富,它只是通过旅游者的旅游消费使社会财富在不同地区、不同行业进行再分配。如何让财富进行高效,合理的分配,

旅游英语专业毕业论文

旅游英语专业毕业论文 论文作者:英语论文论文属性:论文指导登出时间:2010-03-12编辑:charlie点击率:3078 论文字数:4000论文编号:org249语种:英语论文English地区:中国价格:免费论文 收藏: 关键词:旅游英语专业毕业论文 旅游英语专业毕业论文 旅游英语毕业论文 旅游英语毕业论文 旅游英语毕业论文 旅游英语毕业论文 如何写旅游英语专业毕业论文 一、标题 标题是文章的眉目。各类文章的标题,样式繁多,但无论是何种形式,总要以全部或不同的侧面体现作者的写作意图、文章的主旨。毕业论文的标题一般分为总标题、副标题、分标题几种。 (一)总标题 总标题是文章总体内容的体现。常见的写法有: ①揭示课题的实质。这种形式的标题,高度概括全文内容,往往就是文章的中心论点。它具有高度的明确性,便于读者把握全文内容的核心。诸如此类的标题很多,也很普遍。如《关于经济体制的模式问题》、《经济中心论》、《县级行政机构改革之我见》等。 ②提问式。这类标题用设问句的方式,隐去要回答的内容,实际上作者的观点是十分明确的,只不过语意婉转,需要读者加以思考罢了。这种形式的标题因其观点含蓄,容易激起读者的注意。如《家庭联产承包制就是单干吗?》、《商品经济等同于资本主义经济吗?》等。 ②交代内容范围。这种形式的标题,从其本身的角度看,看不出作者所指的观点,只是对文章内容的范围做出限定。拟定这种标题,一方面是文章的主要论点难以用一句简短的话加以归纳;另一方面,交代文章内容的范围,可引起同仁读者的注意,以求引起共鸣。这种形式的标题也较普遍。如《试论我国农村的双层经营体制》、《正确处理中央和地方、条条与块块的关系》、《战后西方贸易自由化剖析》等。 ④用判断句式。这种形式的标题给予全文内容的限定,可伸可缩,具有很大的灵活性。文章研究对象是具体的,面较小,但引申的思想又须有很强的概括性,面较宽。这种从小处着眼,大处着手的标题,有利于科学思维和科学研究的拓展。如《从乡镇企业的兴起看中国农村的希望之光》、《科技进步与农业经济》、《从“劳动创造了美”看美的本质》等。 ⑤用形象化的语句。如《激励人心的管理体制》、《科技史上的曙光》、《普照之光的理论》等。标题的样式还有多种,作者可以在实践中大胆创新。 (二)副标题和分标题 为了点明论文的研究对象、研究内容、研究目的,对总标题加以补充、解说,有的论文还可以加副标题。特别是一些商榷性的论文,一般都有一个副标题,如在总标题下方,添上“与××商榷”之类的副标题。 另外,为了强调论文所研究的某个侧重面,也可以加副标题。如《如何看待现阶段劳动报酬的差别——也谈按劳分配中的资产阶级权利》、《开发蛋白质资源,提高蛋白质利用效率——探讨解决吃饭问题的一种发展战略》等。 设置分标题的主要目的是为了清晰地显示文章的层次。有的用文字,一般都把本层次的中心内容昭然其上;也有的用数码,仅标明“一、二、三”等的顺序,起承上启下的作用。需要注意的是:无论采用哪种形式,都要紧扣所属层次的内容,以及上文与下文的联系紧密性。

陕西旅游版小学英语课本汉语翻译四年级下

第一单元我们的新房子! 1 单词: 新的房子书房卧室 厨房浴室,卫生间房间客厅餐厅美丽的为,给 干净的大的小的 谁的在哪儿看生活的 吃饭,进餐欢迎但是 我们我们的我的他们漂亮的经常也,还 有趣的,好玩的看来 在…….下面 2 对话: A:它是谁的家 A:你在那儿看电视 3 对话 A:我有一个新房子 B:你的新房子里有什么 A:有两间卧室,一个客厅,一个厨房和一个浴室 4 对话 A:欢迎到我家来,爱丽丝 B:谢谢

A:我的房子不太大。 B :图书馆里有什么 A但它很美丽。 5 介绍房子 这是我们的新房子。有两间卧室,大的一间是给我妈妈和爸爸的,我的卧室小。它们很漂亮。 我们的客厅不大,但是它很漂亮。我们经常在那里看电视。还有一间厨房和一间卧室,它们很干净。 6 读故事 A:5—4-3-2-1,捉迷藏很好玩,注意,我来了,他在客厅吗 B :不,他不在 A:他在浴室里吗 B :不,他不在 A:他在厨房里吗 B:不,他不在。 A:他不在客厅里,他不在浴室理,他也不在厨房。 B:他在哪儿 A:哦,他在这儿,他在床底下。 7 句子 1 我们的卧室好看。

2 我们的客厅大而且漂亮 3 我们的新房子里有一间厨房和一间卫生间。 4 我们经常在客厅里看电视。 第二单元我正在厨房里做饭 1 单词: 做饭读,阅读写,写作 睡觉吃听站,站立坐婴儿怎么样 跑跳绳,绳子 跳舞唱歌 亲爱的什么女孩 音乐画图画 忙的,繁忙的每个,每一快乐的 年老的男人制作,制造 飞机飞酷的每天 许多人,人们公园 玩篮球 操场学校 图书馆打篮球在操场上 2 对话:

A:亲爱的,你在哪儿B:我在厨房里。 A:你正在干什么 B :我正在做饭。 3 对话 A:吴晨在哪儿 B:她在书房里。 A:她正在干什么 B :她正在读一本书。 4 对话 A:爱丽丝,你在干什么 B:我在唱歌。 A:嘘,宝宝正在睡觉。 5 对话 A:女孩子们在干什么B:他们在听音乐。 A:男孩子们呢 B:他们在画画。 6 A你们在干什么 B :我们在读书/写字。A:我们每天忙。

英语课文翻译

Unit1 1. I was suddenly overtaken by an urge to know why he was there and not in the greenhouse, where I figured he’d live a happier frog life. 我突然有一股强烈的欲望想了解他:为什么他要呆在这儿而不乐意呆在花房里?我认为对树蛙来说,花房显然要舒适得多。 2. The tone seemed to hit me right in the center of my mind. 这种声音似乎一下子就进入了我的大脑中枢。 3. “Understand what?”, my mind jumped in. “明白什么?”我脑海中突然跳出了这个问题。 4. The fax said that the earth is warming at 1.9 degrees each decade. 传真说地球的温度正以每十年1.9度的速度上升。 1. Look at the relationship between the tree and its environment and you will see the future of the tree. 了解这棵树与其环境的关系,你就可以预见它的未来。 2. We have become addicted consumers, which causes industrial waste.

我们沉溺于消费,造成工业浪费。 3. Too many of us just sit back and say “I’ll let the experts deal with it.” 多数人都习惯袖手旁观,还说"让专家们去处理这些问题吧!"。 Unit2 1. They might have thought him slow, but there was something else evident. 父母差点就误认为他是反应迟钝,但有一个明显的事实打消了他们的疑虑。 2. The invisible force that guided the compass needle was evidence to Albert that there was more to our world that meets the eye. 引导指南针的无形力量使爱因斯坦认识到,我们肉眼看到的只是世界的一部分. 3. It’s not that I’m so smart, it’s just that I stay with problems longer. 这不是因为我有多聪明,而是因为我能坚持得更久。 4. While the expression of his mathematics might be accessible to only a few sharp minds in the science, 爱因斯坦用数学公式表达的思想也许只有少数才思敏捷的科学家才

旅游英语论文

旅游英语论文 高职院校旅游专业英语教学改革初探 摘要:学生是学校教育的对象,也是教学活动的主体,高职院校旅游英语的教学改革须从学生的实际水平出发,教师应更新教育思想观念,考虑他们的兴趣和学习需求,应他们所求,教他们所需,并利用学校多种资源,为学生创造良好的英语学习条件和环境,实现“教和学”良性互动,让教改落在实处。 关键词:高职院校;英语教学;改革 一、当前高等职业教育中的英语教学现状 较为陈旧单一的教育模式。许多高职院校在英语教学上仍采用中英文双语教学。为解大多数老师目前仍采用以语法为纲的教学方法,还停留在“课堂+粉笔+黑板”的阶段,教学多以教师讲解课文、词汇和语法知识为主,语言输入量偏小,听力方面的训练不足,缺乏实践教学环境。在教学设备上增加了多媒体语音室,英语广播站,网络教室,但缺乏实践教学环节。实训条件欠缺,学生没有比较完备的实验、实习、实训环境进行技能课程的训练,不利于培养学生英语现场应变能力,更不能达到用人单位对学生职业技能的要求;教材陈旧不对口。国内缺乏符合高职高专教学特色的专业英语教材,有相当一部分高职院校仍沿用普通高校或自考教材或由教师们编讲义。教材很少涉及专业英语本省的基础知识,仅仅是专业文章的内容组合,这既不利于学生掌握专业英语的规律,也不利于学生的持续发展;师资力量严重匮

乏。目前全国高职院校已达1200多所,大学英语教师约5.5万人。与所教学生的人数之比为1:130.一般的高职院校的英语教师对于该职业缺乏研究、缺乏专业背景,只能生硬的进行翻译,无法对学生的学习及应用提供有效的指导,教师教起来难,学生学习也难。从而突显出高职高专院校师资结构的问题;只是一味的追求教师学历结构的优化,却忽视了专业应用能力的提高;一些教师队伍只注重书本理论,对“双师型”的英语师资要求认识不足;学校的师资培养与继续教育工作跟不上形势需要,从而影响了教学效果;学生英语语言基础薄弱。随着高校扩招,稍有实力的学生都进入了普通高校学习。高职学生总体素质相对薄弱,部分学生学习兴趣低,主动性差,缺乏正确的学习方法,英语基础知识部扎实。 二、英语教学改革的必要性分析 英语教学改革是社会发展的需要。2000年10月教育部组织修订的《高职高专教育英语课程教学基本要求》(试订)明确提出了“以实用为主,以应用为主”的教学目标。体现以下特点:高职高专教育英语课程教学基本要求以高职人才培养目标为依据,突出语言应用能力的培养;以培养学生实际应用语言的能力为目标,突出教学内容的实用性和针对性。将语言基础能力与实际涉外交际能力的培养有机地结合起来,以满足21世纪经济发展对高职人才的要求;为适应改革开发对涉外业务交际能力的需求,能力的训练以及加强学生语用能力的培养,已成为高职高专用语教学的当务之急;旅游市场对高职高专

浅谈旅游英语的教学

浅谈旅游英语的教学 本文从网络收集而来,上传到平台为了帮到更多的人,如果您需要使用本文档,请点击下载按钮下载本文档(有偿下载),另外祝您生活愉快,工作顺利,万事如意! 随着社会经济的发展,旅游业已经成为全球经济中势头发展最强劲的产业之一。随着我国对外开放的发展,涉外旅游发展迅速,外国游客蜂拥而来,境外游客数量逐年上升,英语是全球使用最广泛的语言,因此对优秀的英语导游的需求逐渐加大,旅游英语变得越来越重要。各高等院校也十分重视旅游英语专业,如何提高旅游英语人才的质量,如何更好地培养旅游英语专业学生的职业能力和社会适应能力,值得学校及老师思索和探讨。 1 旅游英语的特征 旅游英语属于专门用途英语,它包括旅游学英语,饭店英语和导游英语,其应用性、专业性、综合性都很强,并且具有跨文化交际的特点。了解旅游英语的特点对于改善教师教学方法,提高学生学习效果,具有非常重要的意义。 应用性、实践性强 任何一个专业的人才培养目标都必须是根据市场来确定的,旅游专业也不例外。随着涉外旅游的发展,

外语的应用越来越普遍。旅游人才服务质量的好坏直接影响外国游客对我国旅游业的印象,进而将影响我国旅游业的发展。 专业性强 旅游英语具有较强的专业性,和法律英语、医学英语相同具有大量的专业术语。旅游有六大基本要素:食、住、行、娱、购、游。旅游英语的教学必然会涉及到这些方面的专业知识,必须将这些知识有机融合起来。 综合性强 旅游英语从某种程度上来说是属于交叉学科的课程,涉及到天文、地理、历史沿革、风土人情、饮食文化、建筑等多学科知识。我们培养的目的不仅仅让学生能够用英语提供旅游服务,还要让他们熟悉与旅游产业相关的知识。 跨文化交流 旅游英语是一种典型的跨文化交流活动,不同民族在不同文化背景生活中会衍生出具有该民族特色的思维习惯,风土人情和道德标准等。旅游英语专业的服务人员在与外国游客接触的过程中,必将接触和感受不同国家的文化,因此学习旅游英语不仅要掌握和运用好英语,还要熟悉各地的文化。在旅游英语教学

大学英语口语论文

大学英语口语论文 【关键词】大学英语口语教学改革口语测评体系学习动机理论 1.大学英语口语教学现状 英语作为一种国际性的语言交流工具, 在对外活动中发挥着越来越重要的作用。但是, 大学英语指导委员会的最近一项调查发现; 用人单位对大学生的英语综合能力不满意, 他们认为只有5% 的大学生有较强的口语,口语能力差或很差的大学生占37%。显然,传统的教学, 由于教师注重培养学生的认知能力, 而忽视学生的 动机、情感等非智力因素对语言学习的重大作用,已无法满足现代英语口语教学的需求。在当前大学英语口语教学过程中普遍存在的一个问题是: 大部分学生对英语口语学习缺乏学习动机, 造成 大学生总体口语能力不能达到教学大纲的要求和社会的需求, 有 的学生英语口语能力甚至还停留在中学水平, 不能适应实际英语 交际过程的需要。如何才能激发大学生英语口语学习动机, 提高大学生的英语口语能力呢? 2.教学理论在大学口语实践中的应运 良好的教学效果离不开科学的教学理论在实践中的合理应用。 ellis 指出: 动机是指学习者由于需求和欲望而为学习语言所作的努力。加拿大学者gardner 和lambert 从社会心理学角度

出发分析外语学习, 把外语学习看作社会心理现象, 强调学习态 度和学习情景对学习者行为的影响, 并把外语学习动机归纳两大类: 工具型动机(instrumental motivation)和溶合型动机(integrative motivation), 工具型动机是指语言学习者为通过考试、就业。溶合型动机是指学习者希望与目的语言的人群和文化交流融合, 对语言学习采取积极的态度。 3.激发大学生英语口语学习动机的途径 3.1 改变传统的教学模式, 创建以学习者为中心的教学模式, 充分调动学习者的主动性和积极性 在以学习者为中心的教学模式中, 教师在选择教学内容时, 可以充分考虑到学习者的实际需要, 用多种教学手段如演讲、话题讨论、主题辩论、角色扮演、讲故事等多种教学方式来促进学生的英语口语学习。例如: 在以话题讨论为形式的英语口语教学过程中, 教师给学生提供一个话题“marriage”以供他们讨论, 教师准备好几个问题帮助学生拓展讨论思路。“what’s your ideal marriage?”“why do you think so?”“should students marry in university?”“support your idea with detailed information.” 3.2 减轻学生的焦虑心理, 构建和谐的师生关系, 营造良好 的课堂气氛 焦虑是影响语言学习的较大情感障碍。语言学习中的焦虑主 要是指学习需要用外语或第二语言进行表达时产生的恐惧或不安。

陕西旅游版小学英语课本汉语翻译五年级上

第一单元按时起床! 1 单词: 时钟墙进来坐下 迟到玩电脑游戏上床睡觉 吃早餐看电视画画 按时可以又,再次 太太多 2 对话: A:你几点钟起床? 3 对话 A:起床了,科林,起床了 B:几点了,妈妈 A:七点了。 B:哦,我知道了 A:我可以进来吗? B :请进,看看墙上的时钟。八点二十了,科林,你迟到了。 A对不起。 B:没关系,请坐下 4 对话 A:你又迟到了,科林,看!八点三十了。 B:对不起,怀特老师。 A:你几点起床? B:我八点五分起床。 A:那么你几点上床睡觉。 B :我十一点十五上床睡觉。 A不要玩太多电脑游戏,早点上床睡觉。 B:好的 5 对话 A:看看时钟,四点了,我四点跑步,你几点跑步? B:我六点跑步。 A:我早上七点起床。 B :我下午两点去上学。 A我在早上八点十五吃早餐。 B:我在晚上九点画画, 第二单元在家能帮上忙 1 单词: 整理床铺扫地洗餐具 浇花擦窗户做饭洗衣服洗衣服擦黑板吃晚饭 过马路打扫盘,餐具 给…….浇水清扫,清洁餐,饭

衣服当然 2 对话: A:我能帮你吗?奶奶, B:当然,你能去扫地吗,亲爱的? A:当然能。 B :谢谢你,亲爱的。 A:我能为你做点什么,爷爷? B:你能去浇花吗?。 A:好的 B :好姑娘。你能帮上忙了。 3 对话 A:你在家会做什么,姗姗? B:我会整理床铺。 A:你会洗餐具吗? B :会的,我经常帮我妈妈洗餐具。。 A:你能帮我做饭吗? B:让我试一试。 A:真棒,你真能帮上忙了。 4 对话 A:苏楠,你在家会做什么? B:他会做什么。 A:他会扫地。 A:你能去扫地吗,苏楠? B:当然能,。 A:他真能帮上忙了。 5 对话 A:我能为你做点什么,妈妈? B:你能帮我擦黑板吗? A:你能帮我洗衣服吗?。 B:你能帮我过马路吗? A:当然可以(用两种说法) 6 课文 在我家里,每个人都很忙。我父母从周一到周五上班。我妈妈下班后做饭。我父亲也帮她。我经常帮着擦桌子和扫地。在周日,我帮着洗餐具和洗衣服,我很高兴我在家能帮上忙。 第三单元我最喜欢的食物是汉堡

“一带一路”背景下高校旅游英语教学实践探索

104 学改革研究——以重庆科技学院为例[J].重庆科技学院学报(社会科学版),2017,(3):107-109. 邓爱民,庄军.高等院校《饭店管理》 课程教材改革创新研究[J].湖北成人教育学院学报,2011,17(1):122-123. 张春香.论案例教学在《饭店管理》 教学中的应用[J].北京城市学院学报,2010,(5):91-95. 刘静江.任务驱动法在 《饭店管理》课程教学中的应用研究[J].现代交际,2018,(11):177-178. 邓芳.《酒店管理概论》 课程教学方法探讨[J].管理观察,2015,(21):138-140. 罗君.《饭店管理概论》 课程实践教学探析[J].职业技术,2007,(24):18-19. 熊莎莎,王纯阳.基于翻转课堂与PBL 教学法相融合 的“旅游饭店管理”课程教学新范式[J].广西教育学院学报,2016,(1):140-145. 杨云芳.探究式教学研究——以《饭店管理概论》 为例[J].课程教育研究,2018,(31):229. 罗伟,周霄,刘保丽.“以学生为中心” 的《饭店管理》课程教学设计与实践[J].科技创业月刊,2015,28(8):78-79.宋振春.大学本科饭店管理课程教学体系构想[J].旅游学 刊,2005,(S1):125-128. 章怡.饭店管理微课程体系构建研究[J].科技广 场,2015,(10):166-169. 阎宏毅.高职《现代饭店管理实务》 课程教学内容的构建[J].浙江工商职业技术学院学报,2012,11(3):81-83. 熊莎莎,王纯阳.基于三学期制的旅游饭店管理课程实践教 学体系的构建——以五邑大学旅游管理专业为例[J].大学教育,2017,(6):54-56. 冯郑凭,陈书星.实践性教学模式在酒店管理概论课程中的 应用与建议——以广东外语外贸大学南国商学院酒店管理专业为例[J].对外经贸,2018,(1):141-143. 王霞.饭店管理概论课程有效教学研究[D].沈阳: 沈阳师范大学,2011. 刘蜀凤,陈燕.“饭店管理概论” 教学效果的影响因素及对策[J].四川烹饪高等专科学校学报,2013,(5):73-76+86.李杰.基于过程考核的酒店管理概论课程考核模式改革实 践探索——以四川商务职业学院为例[J].时代教育,2015,(12):17-18. (责任编辑:纪 欣) [7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22]许文强 (浙江工商大学外语学院,杭州 310018) 摘 要:“一带一路”倡议的实施,给我国旅游行业的国际化发展带来了新的机遇,同时也对高校旅游英语人才的培养提出了新要求。本文通过分析“一带一路”背景下国际旅游行业对旅游英语人才的新需求,进行了基于体验式“中外学习小组”的旅游英语教学实践探索。研究显示,基于体验式教学法的“中外学习小组”能够激发中外学生合作意识,在真实的跨文化旅游情境中提高学生的英语应用能力。 关键词:“一带一路”;旅游英语;体验教学 “一带一路”背景下高校旅游英语教学实践探索

相关主题