搜档网
当前位置:搜档网 › 看绯闻女孩学英语

看绯闻女孩学英语

看Gossip Girl 学地道口语2010-07-12 来源:网络 【大 中 小】 投稿 分享到人人 划词已开启
根据美国作家Cecily同名畅销小说《绯闻少女》,展示了纽约一个私立学校里富家子的生活面貌。这部电视剧是第一部以将现在时髦而流行的"博客"、"手机短信"这些元素当作核心主题,但是又不让人感到做作、生硬、虚假和故弄玄虚的电视剧。在这部电视剧中,高中学生们喝酒、滥交、相互勾心斗角甚至吸毒已经成了喝白开水、吃饭一样稀松平常的事情。同样的,"博客"、"手机短信"也成了他们生活中不可缺少的重要组成部分。剧中有不少经典的台词都是非常好的口语学习素材,一起来看看吧!



Lily: Serena you've been gone, doing who knows what with god knows who.
Serena你一直都不在这里,在鬼知道什么是哪儿的地方做鬼知道是什么的事儿.
* 很可爱的说法吧。
这里有同学提出疑问,you've been gone里的这个gone个人理解是做形容词,就像Avril有首歌叫when you're gone,同理

Chuck: Any interest in fresh air?
想出去走走透透气吗?
* 好了,邀请别人终于可以不用“do you want to/would you wanna…”了。ps,这里C的意思是出去抽烟

Gossip: Game on.
游戏开始了。
* on的用法如果全部都掌握,那么很多句子的表达都会更简洁了。比如“穿鞋”,就不用说“put your shoes on”而可以简单地说,“shoes on” 了。

Eric: No offense.
Blair: None taken.
——没有冒犯的意思。
——我不介意。
* 这是很经典的问答。好好记住了。。

Chuck: Move, plz.
请让一下。

* 如果是某迷,之前只知道,“excuse me”和“outta my way”两个说法。目前觉得这个很可爱。ps说这个可爱的原因是觉得它体现了C的风格,贵族式的傲慢。

Blair: Done and done.
成交!

* 成交还有其他的说法,比如单用“Deal”。不过觉得大部份人应该都知道吧,下次可以用这个,比较有新鲜感了

Blair:Nighty-night.
晚安。
* 可爱的说法吧~女孩子好好记下~。

Nate: You set me up.
你陷害了我。或者,你设计了我。
Gossip girl: Some one pours that man a drink.
有人要使他难堪了。

* 这里的语境是C被bart发现看脱衣舞,C发现Bart跟另一个女人在一起,他心生报复之念,想要跟Lily告密,这时GG说了这句话。
“somebody pour him a drink的意思是“快来个人帮他倒杯酒”。 如果是倒酒到某个人的身上应该是somebody poured a drink ON him才是”。补充,by 刘仰牧

Blair:Yes, it would be really nice if I was sailing on the may flower.
对,如果我是古代人(这样穿)就好看了。

* May flower 的典故。就是五月花号的那条船,英国人登上新大陆用的那条.

Gossip:Be careful what you fish for.
对你调查

的东西要小心噢。

* 这里用的fish for,有点意思。

Chuck:I was born loaded.
我是含着金汤匙出生的。

* 原来金汤匙是这样说D。

Nate's mum: Not another word of this.
别说了。

Vanessa: Baby steps.
慢慢来嘛。

Blair: Next you cross me, I won't be as forgiving.
下次你再背叛我,我就不会手软了。

* 背叛用的cross,手软用的forgiving,算是意译?

Dan: I'm doomed.
我完蛋了。

Nate's pa: I can hardly contain my joy.
我无法抑制自己的狂喜。

Blair: Guard my drink.
看着我的酒。

Gossip girl: Prohibition never stood a chance against exhibition.
“阻止”在“表现”面前是没有用的。

Nate: I'm not over you.
我忘不了你。

* Over的感觉很棒,ASH新专辑里LITTLE MISS那首"I'm not over it"有感觉。

Dan: Mum's having an affair.
妈妈有外遇了。



Ep8

Father: You don't say.
不用说这个。

* Do 的用法很活,某迷印象比较深的一个是,问人家会不会说英语,一般不能惯性中文思维地问,can u speak English而是do you。

Chuck: You wish.
你想得美。

* 还有一个,是在前面出现的,In your dreams.

Vanessa: C'mon, there's nothin' like a lil 80s hair metal to put a smile on your face after a day like this.
在经历了这样一天后,没有什么能比80年代的轻金属更让你开心的事儿了。

*很可爱的用法,to put a smile on your face.

Serena: Good point.
说得好。

Jenny: As you were.
你们继续吧。

Ep9

Gossip: The only thing I'm dishing is seconds.
我只会上炒冷饭这道菜。

Dan: Right of your way, pal.
看路啊,伙计。

* 从马路中间把S从出租车前救下来,哈。可惜S当时根本不认识他。

Blair: How could he just blow me off?
他怎么可以放我鸽子?

* 以前放鸽子只知道Stand sb. Up这个说法。比如,she stood me up,她放我鸽子。

Eleanor: You had me worried sick.
你让我担心死了。

Ep10

Serena: It was a last minute thing.
(他)也是刚决定的。

* 如果说,I'm a last minute person,那也可能是表达“我就是那种不到最后一分钟就不努力型”的意思。

Ep11

Serena: Then vite, vite!
那就快点吧!

* 这个是法语。

Eleanor: What am I supposed to do then? Make a scene? Behave like a pathetic, scorned wife?
那我应该怎么做?大闹一场?或者扮得像怨妇一样?

* 这里的重点是Make a scene,上一集Blair跟chuck说,Nate从来不会让我出丑,就用的这个词组。

Passer-by: Of course, the throng of children in mittens should have tipped me off.
噢,当然,那群戴着棒球手套的孩子应该可以告诉我。

* 这里的告诉有暗示的意思,tip off这个词组在第一集还是第二集Dan在车上遇到NC的时候也有提到,他说,我的校服应该能告诉你们我跟你们是一个学校的,大

概是这个意思。

Ep12
Chuck: She's been crystal about that since we got back.
她对此表现得很明显。

* 喜欢这里的用词,crystal.

Ep13
Dan: Thank you, even if I did have to drag it out of yourself.
谢谢,虽然这是我逼你说出来的。

Blair: I can't be held responsible for her mood swings.
她心情不好不关我的事。

Serena: Since you and your reputation don't need me and my low-rent taste, you and Warldof name can weather the storm alone.
既然你和你的名声不需要我和我低下的品味,你和W的名声就独自面对(这一切,指B面对的危机)吧。

* 两个点,一个是low-rent taste,一个是weather the storm.

Ep14
Blair: We met briefly on Thanksgiving.
我们在感恩节时见过一面。

* 用的是briefly~这里要小注意小注意下噢~

Blair: She's running herself ragged.
她在努力。

* run oneself ragged.之前不知道这个说法,可以记一下。

Ep17
Chuck: I'd say, let's get the bitch.我会说,那*死定了。

* 相似的用法在《Freaky Friday》(辣妈辣妹,非常经典拉,Linz的一部很有名的校园喜剧)里也有出现,Anna说,he always tries to get me(他总是想尽办法整我),所以,童鞋们记住这个神奇的get 用法超多的~

Ep18
Blair: Before you landed on my bed, we actually landed on a good idea.
在你爬上我的床以前我们已经想到了一个好主意。

* 重点是land on a good idea.

Dan:(It) doesn't quite roll off the tongue.
这的确很难说出口。

* 外国人喜欢用一些形象的说法。。不能从舌头上滚出来=很难说出口。。

Blair: Right on schedule.
不出所料噢。

* 这里的语境是B算准G会打电话给D,不出5秒,G果然打了,然后B说的这句。可以在预料中的事情发生时用,感觉就像安排好了一样(schedule)。

Chuck: There won't be a dry eye in the house, trust me.
在屋子的人都会哭得稀里哗啦的。

* “不会有干的眼睛”,双重否定用起来很可爱。

Hey, upper east siders, gossip girl here, your one and only source into the scandalous life of Manhattan’s elites.And who am I? That’s a secret I’ll never tell. You know you love me, XOXO, gossip girl。
Hey,上东区的贵族们,绯闻少女在此,我是你们唯一得到曼哈顿精英们丑闻的渠道。 至于我是谁,那是一个我永远也不会说的秘密。你知道你是爱我的,XOXO,绯闻少女

There’s nothing gossip girl like more than a good cat fight. And this could be a classic.
在这世界上绯闻少女最喜欢的莫过于女人之间的战争,而这个将是个十分经典的战役。

Choose your side or run & hide.
选择你的阵营,或者干脆躲起来吧。

We all know one nation can’t have two queens.
我们都很清楚,一个国家不能有两个女王(一山不容二虎)。

Here i

s an inside tip, little J. The faster you rise, the harder you fall.
Little J,给你一个小忠告,爬得越快,跌得越疼。

Fashion knows not of comfort.
时尚永远不会考虑舒适。

I guess there are firsts for everything.
我想任何事情都有第一次吧。

I’m sorry that I kissed you, but I did it, because I thought he should know how it feels to lose you. Trust me, it was not fun.
很抱歉我吻了你,这么做是因为我觉得他应该知道失去你的滋味,相信我,那一点也不好玩(愉快)。

As you may’ve guessed, upper east siders, prohibition never stood a chance against exhibition, it’s human nature to be free.
正如你们所知,上东区的贵族们,“阻止”在“表现”面前是无力的,人天性就向往自由。

It’s often said no matter the truth, people see what they want to see. Some people might take a step back and find out they were lookin at the same big picture all along.
常言道,不管事实如何,人们总是只看到他们想看到的。有些人可能会退一步,然后发现他们一直都在原地。





If you’re ready to forgive me, then nothing can tear us apart, I promise.
What you said before, I love you too, always have, always will.
如果你已经准备原谅我了,那么没有任何东西可以将我们分离,我保证。
对于你之前说的(之前他说了I love you) ,我也爱你,一直是,永远会。

Everything’s horrible. My whole life is falling apart.
一切都那么糟糕,我的生活被毁了。

So rebuild it. You’re a Waldorf, remember?
那就重新开始啊,你是Waldorf,记得吗?

People don’t tell you who you are. You tell them. Stay and fight. I’ll fight with you.
人们不记得你是谁,你就要告诉他们。留下来和我一起战斗。


One may be the loneliest number, but sometimes only the lonely can play.

“一”也许是最孤单的数字,但是有时候只有孤单的人才玩得起来。


With friends like this, who needs an army?
有这样的朋友,谁还需要什么军队呢。

They say love conquers all, but maybe love never meet Georgina Sparks.
人们说“爱”所向无敌,也许“爱”从来没有遇见过G。

The only thing feared by the spawn of Satan? Mom and dad. Leave to Blair Warldof to know that bitches don’t just happen. They’re made, by parents even more wicked than their offspring.
撒旦之子最怕什么呢?当然是父母拉。 这也使得B明白贱人并非凭空产生,而是由更为邪恶的父母抚养长成的。


相关主题