搜档网
当前位置:搜档网 › 延边朝鲜语和韩语的词汇比较【开题报告】

延边朝鲜语和韩语的词汇比较【开题报告】

延边朝鲜语和韩语的词汇比较【开题报告】
延边朝鲜语和韩语的词汇比较【开题报告】

毕业论文开题报告

题目:延边朝鲜语和韩语的词汇比较

专业班级:汉语言文学

一、选题的背景、意义(所选课题的历史背景、国内外研究现状和发展趋势)

历史上汉语和朝鲜语之间就发生过密切的接触, 从而在朝鲜语中留下了大量的汉字词, 朝鲜半岛文化也深受汉文化的影响, 并成为汉字文化圈的一个有机组成部分。语言接触是不同民族、不同社群由于社会生活中的相互接触而引起的语言上的接触。不同语言的接触必然产生语言之间的相互影响,从而引起两种语言不同程度的变化。语言接触是语言变化的前提条件。语言变化包括两个方面的内容。一是语言结构的变化,这种变化包括语音、词汇、语法等方面的变化;二是语言功能的变化,这种变化包括语言的同化、语言的借用、语言的融合和双语现象的产生。本文仅对语言结构本身的词汇和语法方面的变化进行研究。不同民族之间的接触必然产生社会文化诸方面的交流。这种接触既是文化上的接触又是语言上的接触。语言接触之后的语言影响大多是双向的,两种语言相互影响,但对彼此的影响存在着差异。在多民族国家中,少数民族受主体民族的影响较大。汉族作为主体民族,在政治、经济、文化等诸方面处于主导地位,必然对处于相对次要地位的朝鲜族起着重要影响。朝鲜族的语言环境是与汉族直接接触中的双重文化环境。所以,汉语和朝鲜语的接触是直接的自然的接触。不同语言接触时,一般是经济文化发展较低的民族向经济文化的发展较高的民族借用一些语言成分。朝鲜族与汉族接触过程中,从汉语借用语言成分的情况亦如此。

而韩国随着经济的发展,跟美国的长期接触中,受到了外来语的影响,在韩国语中出现了很多外国语言的词汇。形形色色的外来语充斥着韩国人的生活,充斥着整个韩国社会。这也形成了长辈和晚辈们的代沟。在对话中,韩国人喜欢把外来语的原音直接音译过来使用,其比率非常高。有些年轻人甚至还以使用外来语的多少来判断一个人的文化水平。这就意味着一个人只要英语好,他就可以把英语作为外来语在韩语中随意直接使用,其身份当然也因此会显得比其他人更高一筹。以至于,现在的年轻人崇拜外来语,对韩语的传统的词汇采取了冷淡的态度,造成了对传统语言不了解,甚至书写都成为了问题。

因为随着我国教育的发展, 民族语与汉语之间的接触越来越密切, 民族地区的汉语水平得到长足发展, 随之而来的是不少民族地区出现转用汉语现象, 甚至导致一些民族语言处于濒危状态. 尽管语言转用在历史上就是一种非常普遍而自然的现象, 可是当今语言转用、濒危乃至消亡的速度却令人触目惊心。戴庆厦指出:“一个民族的语言就是一部鲜活的民族史、文化史。特别是对于那些没有文字的民族来说, 该民族的历史文化、神话传说故事、生产经验是通过口耳相传保留下来的。语言转用和濒危带来的语言消亡,是人类历史文化财富的巨大损失, 无可挽回。”

我选这个题目是因为想借此机会,让更多的人关注少数民族朝鲜族的语言朝鲜语,并且保护其语言避免流失。希望延边朝鲜语能够随着变化发展,能够成为革命的有力武器,为中国社会主义建设尽一份微薄的力量。

二、相关研究的最新成果及动态

朝鲜半岛所出现的语言差异已引起学界的关注,对其能否异质化和改善措施也在深入地研究。

滕洪胜在黑龙江社会科学期刊上发表过《浅谈朝韩的语言差异》。笔者过去曾在朝鲜长期居住和学习,回国在大学毕业后也一直在从事与朝鲜半岛有关的交流工作,所以对朝鲜和韩国在语言方面的差异深有体会。他认为,朝鲜语和韩国语是单一的民族语言,文字和语法不会改变,也不会出现异质化。不过,其在词语及其运用上的差异的确给交流和翻译工作带来了一些麻烦。为此,很希望朝、韩双方的语言工作者能够通过共同的努力逐步克服语言差异,以便尽早实现语言上的统一。在这里,主要叙述了半个多世纪以来,朝鲜半岛使用的语言是单一的民族语言,迄今,无论南方还是北方,在文字和语法方面总体上都没有大的变动。但是随着政治和国际环境的变化,双方主要的差异是在词汇、发音、造句和拼写法等方面。如发音方面的差异、词汇方面的差异、外来语的使用标准不同、造句方面的差异和拼写法方面的差异等。也分析了产生差异的原因是南北分裂,交流中断;语言政策不同;受到地区方言的影响。并给出了三点参考建议:建立一个南北两地语言学者的交流平台;南北双方可以共同编纂一部民族语言词典;制定一个南北共用的外来语使用标准。

韩国和延边地区都采取了相应的措施。在韩国很多领域中可以看出韩国人对待国语(韩国语)的态度的变化。2008年 2 月,韩国新任总统李明博上台后,强力推行关于加强英语教育的政策。可以预料,在未来几年内,随着英语人才的增多,在韩国语中外来语出现的频率将会随之增加,新的固定用语也会出现增多之势。而且,韩国的大学的教育和专业课比以往发生了很大的变化。很多教授把写作作为主要科目。在教育科目中出现了“语言和大众媒体”等科目,专业科目中出现了“方言学和文化,语言和文学,国语资料调查论”等相关联的领域。“国语文法论”改成了“国语文法的理解”。而朝鲜族也开始从注重学生的教育开始着手,进行了双语式教学,而且积极地开展写作征集比赛等项目。

三、课题的研究内容及拟采取的研究方法及研究难点,预期达到的目标

(一)基本内容:朝鲜语和韩语的根是相同的,但是由于存在的社会生活环境的不同和外界的影响,产生了一些不同之处。

本论文的主要内容分为以下五个方面来论述我的观点。

第一部分,延边的朝鲜语和韩国语在词汇上的相同之处。

第二部分,延边的朝鲜语和韩国语之间的不同。

第三部分,延边朝鲜语和韩国语产生差异的原因。

第四部分,延边朝鲜语和韩国语词汇变化的影响和发展形势。

(二)研究方法:

1. 按照对比的方法阐述,朝鲜语和韩语的不同之处。

2.具体举例子说明,朝鲜语和韩语受到外界的影响,而产生的外来词。(三)预期达到的目标:

使人们了解朝鲜语,并更多的重视民族语言,不要是它被人们遗忘,进

而消失。

四、论文详细工作进度和安排

1、第一阶段2010年7月——10月

内容:确定论文题目,完成开题报告,上交指导老师。

2、第二阶段2010年10月——2010年12月

内容:收集相应的文献资料,完成毕业论文初稿,并上交指导老师。

3、第三阶段2011年1月—2011年3月

内容:在导师指导下,进行毕业论文的修改、定稿、打印、装订。4、第四阶段2011年5月

内容:参加毕业论文答辩。

五、主要参考文献(格式:论文:作者题目刊名年份卷(期)页码

专著:作者书名出版者年份)

1. 戴庆厦《汉语与少数民族语言语法比较》民族出版社 2006年

2. 戴庆厦《中国少数民族语言文字应用研究》云南民族出版社 2000年

3. 戴庆厦《汉语与少数民族语言语法比较》民族出版社 2006年

4. 李得春《朝鲜语历史语言学研究》韩国亦乐出版社 2001

5. 李得春《朝鲜语语言历史研究》黑龙江朝鲜民族出版社 2006年3月

6. 林从纲《韩国语概论》北京大学出版社 2005年

7. 柳恩忠《朝鲜语含义论研究》沈阳辽宁民族出版社

8. 金钟太《朝汉双语语码转换研究》延边大学出版社 2000年

9.金光洙《南北韩术语比较》韩国亦乐出版社 2004

10. 文昌德《现代朝鲜语研究》韩国学术出版社 2006年3月

11. 周有光《汉字和文化问题》辽宁人民出版社 2000年

12.崔奉春《朝鲜语和汉语关系调查》延边大学出版社 1994年

13. 崔允甲《朝鲜语韩国语研究》韩国首尔出版社 1998年

14.关辛秋《朝鲜族双语现象成因论》民族出版社 2001年

15. 姜信沆《国语学史》普成文化社 2001年8月

16. 崔应具《朝鲜语词汇论》辽宁人民出版社 1980年4月

相关主题