搜档网
当前位置:搜档网 › 四川师范大学2017年硕士硕师计划推免生名单

四川师范大学2017年硕士硕师计划推免生名单

四川师范大学2017年硕士硕师计划推免生名单
四川师范大学2017年硕士硕师计划推免生名单

四川师范大学2017年硕士硕师计划推免生名单

李旭硕师计划定向已接受李浩月硕师计划定向已接受苏胜男硕师计划定向已接受边雪梅硕师计划定向已接受刘玲硕师计划定向已接受蒋若昕硕师计划定向已接受何宇硕师计划定向已接受牟月秀硕师计划定向已接受唐晓梅硕师计划定向已接受曹敏硕师计划定向已接受杨兴兰硕师计划定向已接受周文浪硕师计划定向已接受张白聪硕师计划定向已接受肖一硕师计划定向已接受李丹硕师计划定向已接受戴思晨硕师计划定向已接受石琳硕师计划定向已接受余若兰硕师计划定向已接受陈晓静硕师计划定向已接受张思韬支教非定向已接受苏婷支教非定向已接受黄梦支教非定向已接受雷婷支教非定向已接受邝婷婷支教非定向已接受张灵棋支教非定向已接受

马洋支教非定向已接受李咏翰支教非定向已接受何鹏飞支教非定向已接受谢媛怡支教非定向已接受文章来源:文彦考研

2018年同等学力申硕心理学怎么备考

2018年同等学力申硕心理学怎么备考? 距离2018年同等学力考试也快到临了,但是做为在职人员学习的时间也就是周末。所以,要参加2018年同等申硕的考试,必须提前做万全准备。下面是相关老师给大家介绍的如何备考2018年同等学力申硕心理学的考试。 首先,心理学在职研究生备考时需要记忆和理解的内容比较多,那么除了工作,一旦有空余的时间就拿出来心理学专业的资料多看几遍,看多了自然就记住啦。不管工作再忙再累也要以一个积极的心态去复习,时间可以安排在早上或者晚上,每天能够学习1-2个小时最好。 其次,心理学专业复习内容比较繁琐,考生应该学会利用自己的零散时间。比如说在地铁里,晚上睡觉前看半个小时书,早上早起20分钟等都可以加深对专业知识的理解。 再其次,由于备考时间相对较长,考生要制定出一个合理的复习计划,张弛有度,不能过急也不能过缓。在考前多注意节假日对复习状态的影响。 最后,考生要根据具体复习情况对复习计划灵活作出调整,保证复习效率。把每个复习阶段的计划进行细化,要有可行性和可量化性。 心理学在职研究生备考过程中不能过于劳累,不然会影响记忆和理解效果。学会劳逸结合,掌握复习小技巧,可以让复习效果事半功倍。 以上就是关于备考2018年同等学力申硕心理学的内容,如果您还有什么要了解的地方,可以咨询我们的在线老师。

附:在职研究生热门招生院校推荐表 在职研究生热门招生院校推荐 院校名称热招专业方向推荐院校简介 中国人民大 学 公共管理企业管理中国人民大学是一 所以人文社会科学 为主的综合性研究 型全国重点大学, 直属于教育部,由 教育部与北京市共 建。目前学校是国 家“985工程”和 “211工程”重点 建设的大学之一。 社会学人力资源管理 EMBA 艺术学 技术经济及管理会计学 计算机哲学 市场营销法学 国民经济学网络经济学 历史学项目管理 传播学新闻学 在职研究生热门招生院校推荐 院校名称热招专业方向推荐院校简介 南开大学 劳动经济学金融学南开大学由中华人 民共和国教育部直 属,国家“211工 程”和“985工程”, 入选首批“2011 计划”、“111计 划”、“珠峰计划”、 “卓越法律人才教 育培养计划”,被 誉为“学府北辰”。金融投资与公司金融金融管理与理财规划 金融投资与证券实务金融投资与理财风控 财务管理与财政税收人力资源管理 企业管理项目管理 资本市场与会计EMBA 行政管理MBA 法学西方经济学 国际金融与投资世界经济学 区域经济学财务管理 财政税收与金融实务产业经济学 国际贸易进出口管理与战略 教育学心理学 国际政治学风险管理与私募股权 民商法经济法 在职研究生热门招生院校推荐 院校名称热招专业方向推荐院校优势 上海财经大 学 财务管理金融学上海财经大学是中 华人民共和国教育 部直属的一所以经 管为主,法、文、经济学金融管理与投资分析 国际财务管理国际财务管理 法律金融学管理科学与工程

北京语言大学翻译硕士各细分专业以及学费介绍

北京语言大学翻译硕士各细分专业以及 学费介绍 翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。 MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。 全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。 北语翻译硕士全日制学费总额为18000,学制为两年。 北语翻译硕士的培养目标是培养适应中国政治、经济、文化、体育、建筑等领域所需要的高层次、高素质、高技能的应用型口笔译人才。 专业方向 ①英语笔译、英语口译 考试科目为: 1.思想政治理论 2.翻译硕士英语 3.英语翻译基础 4.汉语写作与百科知识 ②日语笔译、日语口译 考试科目为: 1.思想政治理论 2.翻译硕士日语 3.日语翻译基础 4.汉语写作与百科知识 ③法语笔译、法语口译 考试科目为: 1.思想政治理论 2.翻译硕士法语 3.法语翻译基础 4.汉语写作与百科知识 ④朝鲜语笔译、朝鲜语口译 考试科目为: 1.思想政治理论 2.翻译硕士朝鲜语 3.朝鲜语翻译基础 4.汉语写作与百科知识

2020人事工作计划

2020人事工作计划 导读:本文是关于2020人事工作计划,希望能帮助到您! 人事工作计划篇一 一、在20xx年的基础上,全面提高行政人事管理 1、完善制度,狠抓落实。20xx上半年完成公司各项制度的修订、整理、汇总工作,并在实际执行中不断完善。 2、把人才管理看作战略支持,抓好《20xx年后备人才培养计划》的落实工作。20xx年第一季度完成《后备人才培养计划》的前期沟通、磋商,达成共识,通知下发各部门。第二三季度着手对后选人进入考核,本年度争取将后备人才培养工作制度化。 3、“以人为本,尊严至上”,加强员工关系管理 加强劳动合同的签订工作:每半年度进行一次劳动合同普查工作,避免漏签、延期现象,同时对问题员工及时解决。 认真落实社会统筹保险工作:将办理养老、医疗统筹保险工作与季度考核工作紧密结合,把这项福利作为激励先进、鞭策后进的一种措施,并进行详细建帐。 每季度组织一次员工活动:加强企业文化建设,丰富员工文化生活,提高员工凝聚力。认真落实各项福利措施:20xx年福利措施制度化,狠抓落实。 规划好员工的职业生涯:以工程部为例,尝试对转正员工进行分级,拓宽员工晋升渠道。一季度开始准备,二季度实施。 保持与公司每一位员工的沟通交流:通过员工活动、生日活动、转正

谈话等正式与非正式沟通,与每位员工保持交流,了解员工所思所想。 二、完成招聘工作,提高招聘质量。 1、招聘与筛选工作:拓宽招聘渠道,广开思路,配合公司业务发展,完成招聘任务。 2、录用与评估工作:在录用方面加强对应聘后选人的资格审查工作,包括证件验审,背景调查等,确保为公司录用合格人才。 3、试用期:与试用期员工每月谈话一次,随时向主管了解新员工的工作情况及适应性。对主管以上级别的试用期员工转正采用评制,即当事人述职,各部门负责人提问,公司领导评审。(根据现有的工作情况和人员不足的的情况下,需要和其它工作相应调整) 三、调整、规范培训工作 1、加强新员工入职培训:修订《新员工培训手册》20xx上半年完成。进一步提高新员工入职培训效果,指导用人部门派专人协助完成新员工的职前培训。如带领新员工参观熟悉部门,把新员介绍给部门同事及主要人员,解释部门工作内容等,指导、协助部门组织联谊活动,培养新老员工之间的亲切感受,加强团结合作,相互协助精神。 2、各部门业务培训工作加强落实:逐渐加大各部门负责人培训责任,每季度初与各部门负责人沟通,明确各部门培训需求,根据培训需求指导、协助各部门落实各项培训。每季度对各部门培训工作进行一次评估。 3、加强对管理人员的培训工作:在岗培训:对有发展潜力的员工指定专人进行“帮带培训”。 4、尝试编写符合公司相关部门工作特点的培训教材,逐渐形成具公司特色的培训体系。 5、鼓励员工自学:倡导人人学习、人人追求进步的良好风气。

翻译硕士考研

翻译硕士考研-常见的英语缩略词大全 ADSL Asymmetrical Digital Subscriber Line 又名网络快车。APEC Asian-Pacific Economic Cooperation 即亚太经济合作组织。AQ Adversity Quotient逆境商数. CATV Cable Television即有线电视BBS Bulletin Board System 公告牌系统或电子公告板。 BSS Base Station System 即基站系统,指移动通信中的空中接口部分。CARM Chinese Association of Rehabilitation Medicine 即中国康复医学会。 CBD Central Business District又称中央商务区。 CCEL China Certification Committee for Environment Labelling Production即中国环境标志产品认证委员会。 CD-ROM Compact Disk-Read Only Memory即光盘只读存储器即光驱。 CEO Chief Executive Officer即首席执行官。 CET College English Test即大学英语测试。 CFO Chief Finance Officer即首席财务主管。 CI Corporate Identity即企业形象统一战略, CID Central Information District即中央信息区。 CIO Chief Information Officer即首席信息主管,也称信息中心主任。。CPA Certified Public Accountant即注册会计师 CPI Consumer Price Index,即全国居民消费价格指数。

西外翻译硕士考研专业介绍

西外翻译硕士考研专业介绍 西安外国语大学高级翻译学院成立于2005年,为全国第二批经教育部批准试点开办翻译本科专业、翻译硕士专业学位的单位,现为国家级应用型翻译人才培养模式创新实验区、国家级特色专业建设点和国家级翻译实践教育基地。学院开设英语口译、英语笔译两个专业方向,旨在培养能够承担语言服务产业相关工作的高层次、应用型、复合型人才。 〖培养特色及优势〗 学院借鉴欧洲发达国家应用技术型大学的办学理念,坚持以职业需求为导向,以实践能力培养为重点,以产学结合、课证融合为途径,建立与经济社会发展相适应的专业学位研究生培养模式。以国家级翻译实践教育基地为平台,突出国际新闻翻译、外事翻译、本地化工程翻译等方向特色,实施校企联合指导、真实项目驱动、过程导向的翻译教学模式,引入TICAT翻译执业能力证书评估体系,Trados计算机辅助翻译工程师认证体系,培养适应现代语言服务产业需求的专 业人才。 〖师资力量〗 学院现有专职硕士生导师29人,其中博士占34.5%,正教授72%,2人为博士生导师。聘请陕西省百人计划专家2人,西外学者特聘教授1人,讲座教授5人,客座教授10余人,业界兼职实践导师20余人,形成了以国际知名专家、特聘专家和“百人计划”学者为引领,以学术优势互补的专兼职教师为主体,以业界资深专家为支撑的优秀师资队伍。 国际翻译家联盟前秘书长Frans De Laet、奥运会口译专家Daniel Glon、变译理论创始人黄忠廉、联合国粮农组织高级译审姚锦清、如文思高级译审程介未等知名专家定期授课;国际著名翻译理论家Christiane Nord、Anthony Pym、国际大学翻译学院联合会名誉主席Hannelore Lee-Jahnke、秘书长Martin Forstner、中国翻译协会副会长黄友义、北京大学辜正坤等国内外知名学者定期讲学; 〖课程体系〗 学院建成了以应用翻译概论、术语翻译、译者写作技巧与规范、文化翻译、商务翻译为基础,以数字媒体新闻编译、外交翻译、本地化工程、计算机辅助翻译、视阅口译、商务谈判口译、高级会议口译等为特色的课程群。同时,以国家级翻译实践基地为平台,以项目机制运行外交新闻翻译工作室、专利翻译工作室、综合新闻编译工作室、同声传译工作室、会议口译工作室等实践课程,实施校企联合指导,强化学习者在翻译实践中的体验和反思。 〖教学及科研成果〗 学院教师对课程体系、教学模式进行研究,形成“应用型翻译人才培养模式创新与实践”、“翻译专业特色课程行动研究”省级教改重点课题2项,国家社科基金、陕西省社科基金、陕西省软科学等课题8项,近三年在国际权威期刊“Across Languages and Cultures”及《中国翻译》、《外语教学》、《外语与外语教学》等重要刊物发表论文数十篇,出版专著十余部。获陕西省普通高等学校教学成果奖特等奖1项、二等奖2项,陕西省第十次哲学社会科学优秀成果奖二等奖1项,陕西高校人文社会科学研究优秀成果一等奖1项。会议口译被评为陕西省省级精品课程,术语翻译、文化翻译为校级精品课程。

2017考研:“少干计划”资助情况及毕业去向

凯程考研辅导班,中国最权威的考研辅导机构 第 1 页 共 1 页 2017考研:“少干计划”资助情况及毕 业去向 少数民族骨干计划、强军计划、大学生士兵专项招生计划,硕师计划等都是针对不同群体读研的招生途径,相关考生要多多了解,知己知彼。凯程老师就分别针对这几个计划,给大家解读解读,下面是少干计划”学费及就业解读 ?学费及资助情况 学生在校学习期间(含基础培训)的学费、住宿费等按国家及招生单位相关规定缴纳。2014年以后,国家取消了少干计划免除学费的政策。目前具体费用参照报考院校及报考专业的具体规定,与普通考生相同。 各招生单位和基础培训学校按照国家和本单位的有关规定对符合条件的学生给予奖励资助,具体视学校规定。在开展奖助学金评定时,会充分考虑少干计划学生的特殊性,予以适当倾斜。 ?签订就业协议 被录取考生须签订三方(或四方)定向培养协议书。协议先由考生与招生单位签订,再与生源地省级教育行政部门或所在单位签订。被录取的在职考生入学报到时不迁转户口。 就业协议一式三份,填写好后在研究生开学之前到省教育厅签字盖章,再拿到学校签字盖章,学校会将盖好章的协议书一份寄给你所在的省教育厅,一份寄给考生本人。 ?毕业去向 “少干计划”毕业生毕业后的具体去向具体有以下三种: 1、就业:少干计划学生毕业后,必须履行协议回定向地区和单位就业,不得违约。生源地省级教育行政部门要做好非在职毕业生的就业指导工作。 2、派遣:在职考生派遣回原工作单位。毕业离校时仍未就业的非在职考生派遣回生源所在地毕业生就业工作主管部门。学生毕业证书、学位证书和档案转回原工作单位、就业单位或生源所在地毕业生就业工作主管部门。 3、升学:经生源所在地教育行政部门同意(在职学生还须征得原工作单位同意),少干计划应届硕士毕业生可以限报少干计划博士研究生,同时签订博士研究生定向协议书。

翻译硕士考研分数一般是多少

翻译硕士考研分数一般是多少 本文系统介绍翻译硕士考研难度,翻译硕士就业,翻译硕士考研辅导,翻译硕士考研参考书,翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的翻译硕士考研机构! 一、翻译硕士复试分数线是多少? 2015年翻译硕士英语笔译(语言服务管理)方向复试分数线是325,日语口译方向,日语笔译方向复试分数线是340。 考生总成绩包括三部分,即初试成绩、复试成绩和外语听力成绩。总成绩计算方式:总成绩=[初试权重×初试各门总成绩/5+复试成绩(换算成百分制)×复试权重+外语听力成绩(换算成3分制)]。初试成绩所占权重为60%,复试成绩所占权重为40%。复试形式和考核内容以口试为主。复试主要是对学生综合素质的考核,包括综合分析能力、专业素质及语言应用能力等。外语听力考试在复试中进行,计入考生总成绩。 考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。 二、翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多? 近些年翻译硕士很火,尤其是像这样的著名学校。总体来说,翻译硕士招生量大,考试难度不高,2015年翻译硕士的招生人数为60人,含35人推免。每年都有大量二本三本学生考取的。根据凯程从研究生院内部的统计数据得知,翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。 在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。 三、翻译硕士就业怎么样? 现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。 由此来看,翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,出国的机会也会特别多。 四、翻译硕士各细分专业介绍 翻译硕士日语口译专业方向学费总额为8万元;日语笔译方向学费总额为5万元;英语笔译(语言服务管理)方向学费总额为8万元。

2015年同等学力申硕英语真题

我们格外重视2016同等学力统考。 原因一,2016是同等学力30分漏洞的最后一年。自从有同等学力以来,考试大纲都是每4年一改,2013/2014/2015过去了,就只有2016了。 原因二,由于在职类中,同等学力的‘姐妹篇’GCT于2016并入了12月底的国家研究生统招考试,故2016的同等学力虽侥幸未并入其中,毋庸置疑难度肯定会同比加大。 原因三,2017同等学力的国家政策尚未明朗,如果届时同等学力也像GCT一样那就 惨了。据此,不管自身现有基础如何当然是越早备考越保险,切不可以胆试运,心存侥幸。一句话,试不起,也赌不起。因此,市面各培训机构学生购买各种辅导课程的数据显示,今年我们同等学力备考的学生也明显较往年早3-5个月不等。望备战2016同 等学力统考的同学们,即日起就投入到2016同等学力备考当中,但是切不可盲目选择辅导课程,除了要关注机构历年统考过关实情外(而非无法考实的过关率),还须充分试听相应辅导课程。你比如说英语科目,因为大家毕竟多年不接触英语了,各方面基础已忘乎殆尽,如果辅导课程不能帮助大家迅速获补基础,巧妙而直接的解决‘纯拼词汇语法题海式的传统备考方案’所带来的各种痛点,确实是很难确保帮助大家一次通关。不要忘了,2016是最后一年了! 2015年同等学力英语考试真题 Part I Oral Communication(10 points) Section A Directions: In this section there are two incomplete dialogues and each dialogue has three blanks and three choices A, B and C, taken from the dialogue. Fill in each of the blanks with one of the choices to complete

翻译硕士(MTI)(英语笔译)(学科专业代码:580100)

翻译硕士(MTI)(英语笔译)(学科专业代码:580100) 一、学位名称 翻译硕士专业学位(英语笔译) 二、培养目标 1.培养德智体全面发展的人才。要求学生有坚定正确的政治方向,热爱祖国,有理想,遵纪守法,有敬业精神,有职业道德,有团队合作精神,有健康的体魄和心智。 2.掌握一门第二外国语;培养有国际视野、交流才能和创新意识的具有坚实的双语基础、专业知识和口笔译技能,适应国家经济、文化、社会发展需要的高层次、应用型、专业性笔译人才。 三、学习年限 2年 四、培养方式 1.实行学分制。学生须通过学校规定课程的考试,成绩及格即取得相应学分;修满规定学分后可撰写学位论文;学位论文经答辩通过可申请翻译硕士专业学位。 2.实行导师组集体指导制。导师组由校内导师及社会翻译专家共同构成。 3.试行课内教学与课外实践相结合的培养模式。学生在完成规定课程学习的基础上,还应充分利用寒、暑假及课余完成大约十万字的笔译实践。 五、课程类型及学分 总学分:30 学分 其中,学位基础课: 3门课 6学分 专业必修程: 4门课 8学分 专业选修课: 7门课 14学分 社会实践与学术会议:提交4篇相关论文 2学分鼓励学生参加国家人事部II级或教育部中级笔译资格证书考试,获证书者计2学分。 六、学位论文及学位授予 学生修满规定学分,各科成绩合格,在导师指导下撰写出学位论文并通过答辩,准予毕业

并发给翻译硕士专业学位研究生毕业证书,符合《中华人民共和国学位条例》者,授予翻译硕士专业学位。论文形式二选一:研究论文或实践报告,二者均要求用英语写作,前者字数一万至一万五,后者八千左右。 七、学位论文撰写时间安排 6月答辩时间安排 12月答辩时间安排 八、课程设置

外交学院英语翻译硕士考研真题,考研经验

翻译硕士考研指导 2016外交学院英语翻硕考研-英汉翻译-如何选词有些词看起来很简单,翻译是一下子就会想到常用的对应词。但有时最常用的对应词却不能准确地表达原作的意思,这是因为一个词的具体含义往往要结合上下文才能确定,在翻译的时候也只有综合上下文来考虑怎样处理这个词,才能译得准确。那么在处理一个词的时候要注意哪些方面呢? 一、吃透原文 例1:各级干部要认真学习马列著作和毛主席著作,刻苦钻研业务,提高领导水平。(五届人大一次会议文件) Cadres at all levels should apply themselves to the study of works by Marx, Engels,Lenin and Stalin and by Chairman Mao,gain the professional proficiency required by their jobs,and improve their art of leadership. 我们一看到“水平”往往首先想到level.在大多数情况下,译作level是可以的。如“科学文化水平”,译作scientific and cultural level.但是在这里“领导水平”指的是领导能力、领导艺术,所以译作art of leadership. 例2:要奋发图强,把我军的军政素质提高到一个新的水平…… We must work hard to raise to a new height the military and political quality of our army. 这里的“水平”指高度,故译作height,和动词搭配也比较顺。 例3:还要努力读一点历史和小说。 We should also find time to read some history books and novels. 这里“努力”一词理解为“挤出时间”是对的。如译作make an effort,则会让人误解为 我们的文化水平很低,读历史和小说很吃力。 二、免生歧义 例1:延安虽然还没有战争,但军队天天在前方打仗,后方也唤工作忙,文章太长了,有谁来看呢? Although there is as yet no fighting here in Yanan,our troops at the front

北京邮电大学翻译硕士专业介绍

北京邮电大学翻译硕士专业介绍 翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。 MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。 全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。 北京邮电大学翻译硕士专业为全日制专业学位,学费1万元/年,基本学习年限为2-2.5年。 初试考试科目如下: ①101思想政治理论 ②211翻译硕士英语 ③357英语翻译基础 ④448汉语写作与百科知识 下面凯程老师给大家详细介绍下北京邮电大学翻译硕士专业: 一、北京邮电大学翻硕研究方向 翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。会开设英汉、汉英的翻译课程,同时英文写作和关于中文素养的课程也会同时开设。目的是可以在翻译各种文体的文本时,采用恰当的方法以及准确的用语进行翻译工作。口译在交传和同传方面都会有相应的课程开设,同时进行培训,其中包括视译、带稿同传等各种方式。口译更为注重实战经验,培养过程中,模拟回忆或实际回忆的次数非常多。 二、北京邮电大学翻译硕士考研难不难 总体来说,北京邮电大学翻译硕士招生量相对较小,考试竞争较为激烈,2015年北京邮电大学翻译硕士的招生人数为10人。但是只要努力复习,问题还是不大的,每年都有大量二本三本学生考取的。根据凯程从北京邮电大学研究生院内部的统计数据得知,北京邮电大学翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。 在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。 三、北京邮电大学翻译硕士就业怎么样 北京邮电大学人文学院师资力量强大,人脉资源广,学术氛围非常好,社会认可度很高,翻译硕士毕业的学生就业率高达90%以上,很值得考生们报考。

考研翻译硕士(MTI)考试科目简介

考研翻译硕士(MTI)考试科目简介2018考研翻译硕士(MTI)考试科目简介 211翻译硕士英语(100分) 【考核内容】完形填空、改错、句子重述、文本缩写、命题作文 该科目考查考生是否符合MTI学习要求的英语水平,难度为专业八级。试题形式分为完形填空、改错、句子重述、文本缩写、命题 作文五个部分。完形填空为20分,要求根据原文主题、上下文语境,在文章每一空白处填写一个适切的单词。改错部分为15分,要求划 出文章或句子中的10处错误,并逐一进行改正。句子重述部分为 15分,要求在不改变原意的前提下将10个句子用不同语言形式予 以重新表达。文本缩写为20分,要求把一篇1000单词的英语文章 缩写为300单词的短文。命题作文30分,要求根据所给题目撰写一 篇不少于400单词的作文,要求语言规范、结构合理,表达清晰, 流畅通顺,逻辑性强。 357英语翻译基础(150分) 【考核内容】英汉术语互译、英汉应用文本互译 该科目主要考查考生的英汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平,具体考查双语基本功以及双语转换的基本技能。词语 翻译部分考查《中国日报》、《环球时报》英文版中常见的政治、 经济、文化、科技词汇,同时考查考生对术语翻译基本策略的认识,要求考生较为准确地写出30个术语、缩略语或专有名词的对应目的语。英汉互译部分考查英汉互译的基本技巧和能力,以及对中国和 英语国家的社会文化背景知识的掌握。要求译文理解准确,表达流畅,体现出对翻译策略和技巧的掌握。英译汉速度每小时350单词 左右,汉译英速度每小时300汉字左右。 448汉语写作与百科知识(150分)

【考核内容】术语解释、英汉新闻编译、汉语写作 该科目主要考查考生是否具备进行MTI学习所要求的汉语水平。百科知识部分考查考生对中外文化,国内国际政治、经济、法律以 及中外人文、历史、地理等方面知识的掌握。应用文写作部分考查 考生的应用文体编译及写作能力,要求考生根据所提供的场景和英 语信息,编写一篇450字左右的汉语应用文,体裁包括新闻、说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告等,要求言简意赅,凸显 专业性、技术性和实用性。命题作文要求考生应能根据所给题目及 要求写出一篇不少于800字的现代汉语论说文。要求结构合理,文 体恰当,文字通顺优美。 笔译方向复试科目 汉英笔译(100分) 该科目考查考生的英语基本功,汉英笔译的基本技巧和能力。要求翻译有关我国国情、经济发展、文化背景以及风土人情等方面的 文章。要求译文表达准确,流畅,能恰当使用翻译策略和技巧。翻 译速度每小时300汉字左右。 同等学历加试科目: 1.英汉编译(100分)该科目主要测试考生的编译能力。要求对较 长篇幅的'英语文章准确理解,依据翻译目的和要求,参照目的语文 本的结构和文体特征,应用编译基础理论,对原文进行浓缩、编辑,并将其翻译为适体的目的语文本。 2.英文写作(100分)该科目主要测试考生的逻辑思维和英语表达 能力。考生应能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的议论文。要求结构合理,逻辑贯通,文体恰当,语言通顺,用词得体,具有 说服力。 口译方向复试科目: 2.听力复述(20分)考查学生用译语语言复述源语核心信息的能力。内容围绕政治、经济、文化、教育、科普、社会生活等方面的 主题。

2017北大翻译硕士各细分专业介绍

2017北大翻译硕士各细分专业介绍 翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。 MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。 全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。 北大翻译硕士日语口译专业方向学费总额为8万元;日语笔译方向学费总额为5万元;英语笔译(语言服务管理)方向学费总额为8万元。 北大翻译硕士专业的培养目标是通过对研究生进行系统的教育与训练,使其掌握扎实的双语转换与语言技术实用能力,获得丰富的语言服务管理经验,成为符合国家翻译专业资格认证标准,符合语言服务行业需求的应用型、复合型高级语言服务管理专才,其专业方向如下: 日语口译方向; 日语笔译方向; 这两个专业的考试科目是一样的: 1.思想政治理论 2.翻译硕士日语 3.日语翻译基础 4.汉语写作与百科知识 英语笔译(语言服务管理)方向; 考试科目为: 1.思想政治理论 2.翻译硕士英语 3.英语翻译基础 4.汉语写作与百科知识 下面凯程老师给大家详细介绍下北大的翻译硕士专业: 一、北大翻硕研究方向 翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。会开设英汉、汉英的翻译课程,同时英文写作和关于中文素养的课程也会同时开设。目的是可以在翻译各种文体的文本时,采用恰当的方法以及准确的用语进行翻译工作。口译在交传和同传方面都会有相应的课程开设,同时进行培训,其中包括视译、带稿同传等各种方式。口译更为注重实战经验,培养过程中,模拟回忆或实际回忆的次数非常多。 二、北大翻译硕士考研难不难

2017考研:“强军计划”招生院校一览表

2017考研:“强军计划”招生院校一览 表 少数民族骨干计划、强军计划、大学生士兵专项招生计划,硕师计划等都是针对不同群体读研的招生途径,相关考生要多多了解,知己知彼。凯程老师就分别针对这几个计划,给大家解读解读,下面是“强军计划”招生院校解读。 根据《国务院、中央军委关于建立依托普通高校培养军队干部制度的决定》,教育部、解放军总政治部决定实施“高层次人才强军计划”,在国家研究生招生计划内由部分地方普通高校为军队定向培养一批硕士研究生。 地方高校 首批列入实施强军计划的有北京大学、清华大学、南开大学、北京理工大学[1]、北京航空航天大学、中国科学技术大学等27所教育部、国防科工委及中国科学院直属普通高校,招生专业为工程技术类学科、专业,2002年为1600人左右,学制3年。招生对象为作战部队团职以下专业技术干部,以及军队综合大学和工程技术院校从事理工科教学的部分教员,以新武器装备较多的部队技术骨干为重点。学生毕业后,一律回入学前所在部队工作。 2007年解放军继续实施“高层次人才强军计划”,拟选送1820名军队干部到地方普通高校攻读研究生,其中1740人攻读硕士学位,80人攻读博士学位。 “高层次人才强军计划”是由教育部、总政治部于2001年10月联合推出实施的。5年来,全军和武警部队依托北京大学、清华大学等全国31所普通高校,先后选送6000余人攻读硕士或博士学位研究生。 2007年“强军计划”考生,报考专业仍为与军队武器装备发展和军事斗争准备密切相关的工程技术类专业;报考对象为全日制大学本科毕业并获得学士学位、毕业后工作满4年以上的部队专业技术干部和军队院校教员。 相关信息 “强军计划”考生与全国硕士研究生考试初试同步实行网上报名。各大单位干部登录中国研究生招生信息网,下载考生报名信息发所属部队,组织考生填写登记表和报名信息,逐级审批后上报。各大单位干部部汇总考生有关情况,统一将考生报考材料于10月20日前寄送有关报考学校,学校登录教育部招生网站,统一为考生办理网上报名。招生院校在教育部规定的时间内,审核考生报名资格并为考生编制考生编号、发放准考证。 实施“高层次人才强军计划”,是为促进军队现代化建设,为打赢未来高技术战争提供强有力的人才支持而采取的一项重要举措。这一计划的实施,充分体现了国家对军队人才建设的高度重视。 特别的是“强军计划”不占用统考地方学生希望的公费名额,这一点对很多地方考生很重要。 院校名单 2008年强军计划院校名单(31所) 院校名称所在省市院校名称所在省市 北京大学北京市浙江大学浙江省 清华大学北京市中国科学技术大学安徽省

2017年同等学力申硕《心理学学科综合水平考试》真题及详解【圣才出品】

2017年同等学力申硕《心理学学科综合水平考试》真题及详解 一、单项选择题(每题1分,共20分) 1.绝对感受性与绝对感受阈限在数值上为()。 A.正比关系 B.反比关系 C.幂函数关系 D.对数函数关系 【答案】B 【解析】绝对感觉阈限是指刚刚能引起感觉的最小刺激量;绝对感受性是指人的感官觉察这种微弱刺激的能力。绝对感受性可以用绝对感觉阈限来衡量。绝对感觉阈限越大,即能够引起感觉所需要的刺激量越大,感受性就越小。相反,绝对感觉阈限越小,即能够引起感觉所需要的刺激量越小,则感受性越大。因此,绝对感受性与绝对感觉阈限在数值上成反比关系。 2.以语义编码为主的记忆类型是()。 A.瞬时记忆 B.短时记忆 C.长时记忆 D.内隐记忆 【答案】C

【解析】A项,瞬时记忆编码形式主要依赖于信息的物理特征。B项,短时记忆的编码方式可以分为听觉编码和视觉编码。C项,长时记忆的编码形式主要有以下几种:①按语义类别编码。在记忆一系列语词概念材料时,人们总是倾向于把它们按语义的关系组成一定的系统,并进行归类。②以语言的特点为中介进行编码。借助语言的某些特点,如语义、发音、字形等,对当前输入的某些信息进行编码,使它成为便于存储的东西。③主观组织。学习无关联的材料时,如果既不能分类也没有联想意义上的联系,这时个体会倾向于采取主观组织对材料进行加工。 3.当反复探索一个问题而无法解决时,把问题暂时搁置一段时间后,反而可能很快找到解决办法,这种现象称为()。 A.气氛效应 B.地板效应 C.酝酿效应 D.定势效应 【答案】C 【解析】A项,气氛效应是指在三段论中,前提所使用的逻辑量词(所有,一些……)产生了一种“气氛”,使人们容易接受包含有同一逻辑量词的结论。B项,地板效应又称低限效应,是指当要求被试完成的任务过于困难,所有不同水平的自变量都获得很差的结果,并且没有什么差别的情况。C项,酝酿效应是指解决问题过程中,经过长时间的紧张的思索之后,仍未找到问题解决的答案,但是当你稍稍休息后,突然找到了答案。D项,定势效应是指重复先前的心理操作所引起的对活动的准备状态。

2017跨专业考翻译硕士

2017跨专业考翻译硕士 最近刚看了一期职来职往节目,北京科技大学的推荐人潘海东,一位工科男但是最后从事的什么专业?他说大学里所学的专业到社会上不一定就适合你,如果你想考翻译那么就让我来说下跨专业翻译硕士的好处吧。 一、非科班出身,不能报翻译硕士? 在很多人的潜意识里,翻译硕士肯定是本科英语专业的人才能报考的。其实,未必。在笔者就读的翻译硕士班里面就有非英语“科班”出身的同学,他们有着一些共性:外语水平较高,虽然本科期间学的不是外语专业,但外语成绩一直很好,四、六级考试更是不在话下。 但是更多的非科班出身的英语水平不错的学生不敢报考翻译硕士,不敢报考的最大原因莫过于对于自己本科专业出身的担心,误认为只有英语专业的学生才有翻译硕士的报考资格,认为只有英语“科班”出身的人才能在翻译的领域里发展得较好。然而,实际情况确实如此吗?未必! 首先,我们可以从教育部颁布的《翻译硕士专业学位设置方案》中寻找到答案。该方案中提到以下两点:1. 翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。2. 招生对象一般为学士学位获得者;鼓励非外语专业毕业生及有口、笔译实践经验者报考。从这两点中我们可以看到,翻译硕士除了需要语言和翻译两方面的技能之外,还需要有宽广的知识面,国家鼓励非外语专业学生报考也是出于这个考虑。翻译硕士注重实践,如果具有复合专业背景,在遇到相关行业翻译时就具备外语专业学生无法比拟的优越性,翻译工作绝不是简单的语言转换,更要注重各个领域翻译的专业性。要想真正达到客户的实际翻译要求,光有文本的正确远远不够,还应在惯用句法、专业词汇等方面都达到相关的专业要求,这就给复合专业背景的译员提供了很好的平台,也是分领域翻译的根源所在。 其次,我们可以从翻译硕士和外语硕士的区别中找到答案。外语专业到了研究生阶段主要进行的是语言学、文学及跨文化交际等方向的学术研究,翻译作为语言学下的一个分支,在外语专业的研究生阶段仅作为一个研究方向,注重的是翻译理论研究,而非实践操作。而翻译硕士专业则恰恰相反,属于“从实践中来,到实践中去”的应用型专业硕士。在实际的培养中,翻译硕士的教学内容突出口、笔译技能训练,重点培养学生的翻译实际操作能力。翻译理论和跨文化交流仅作为理论基础,而非培养关键。从这里我们可以看出,无论是否是外语专业出身,只要经过专业系统的训练,掌握翻译的相关技能,注重在实践中提高翻译能力,都可以达到翻译硕士的要求。就翻译的实际需求来讲,具有复合专业背景的翻译硕士在面向社会时甚至能更符合用人单位的要求。 最后,我们可以从翻译硕士的初试科目中找到答案。翻译硕士初试科目为政治理论、翻译硕士外语、翻译基础和汉语写作与百科知识四门考试,其中除了政治理论为全国统一命题之外,其余均为招生院校自主命题。并且,除了北京外国语大学考第二外语(即“翻译硕士外语”所考语种与报考的翻译硕士语种不同)之外,其余院校均不考查第二外语。“汉语写作与百科知识”则考查考生的知识储备,综合性较强。从这里看出,翻译硕士初试主要考查的是考生的翻译潜质。初试紧紧围绕“实践”二字,并未考查英语专业学术型研究生中的外国语言

究竟翻译硕士难不难

有很多同学问凯程葛老师,他们说“翻译硕士考研到底难不难?”,“我是否能够考得上翻译硕士研究生?”等等类似的问题,不仅在考研初期,越是到翻译硕士考研后期,越多翻译硕士考研的同学感到困惑,怀疑自己的实力,更怀疑自己所选择的翻译硕士考研之路。 接下来,凯程葛老师给大家讲一讲关于翻译硕士考研的难度。 对于翻译硕士考研而言,有的人把它夸大了,结果吓走了许多本来完全可以考上翻译硕士研究生的同学。而有的同学低估了翻译硕士考研的难度,过于轻敌,结果原本能考上的也考得一塌糊涂。确实,对于翻译硕士考研的难度,应该有一个正确的评估,夸大和轻视其难度都是不合适的,在许多时候甚至是有害的。 对于绝大多数翻译硕士考研的同学们来讲,我觉得翻译硕士考研的难度其实并不算高,因为大家可以想想,翻译硕士考研的国家分数线要满足那么多不同档次的学校的招生情况,显然不可能定得太高,题目的难度也是适度而且相对稳定的,很早就可以做到心中有数。就如同我们大学本科期末考试时,考试要求就比较高,只要同学们认真复习,花了足够多的时间,过线应该是不成问题的。 我们可以看看2017年翻译硕士考研国家线: 翻译硕士考研复习的许多工作量,并不是完全为了达到某个分数线而做的努力,而是在想尽办法减少自己落榜的风险。也许你学的很多东西未必会考到,可是它们仍然是有意义的,因为那些都可以减少你考不上研究生的风险,并且在以后的学习或者工作中也是非常有用的。 问题在于,许多人没有明确意识到这一点,所以没有从尽量减少出现意外的角度来思考如何安排复习,特别是专业课的复习(例如翻译硕士考研科目MTI考试大纲的要求,百科知识涉及中外文化、文学、政治、宗教、经济、法律、历史、哲学等多个方面,内容琐碎而繁杂,而且翻译硕士试题灵活,考查知识点能力较强),许多同学把百科放到最后几个月来突击,结果经常是失败。这样,翻译硕士考研给人造成的印象是,挺难的。 当然,过分认为翻译硕士考研很容易的想法更是极其错误的。首先,随着社会对翻译硕士(MTI)的认可程度越来越高,越来越多的优秀的应届毕业生或者往届生也会把翻译硕士作为自己的备考选择,这就意味着选择翻译硕士考研的学生基数越来越大,竞争对手越来越强,翻译硕士竞争程度也越来越高!其次,翻译硕士考研需要完成一系列的准备工作,比如说,翻译硕士考研基本要求:认知词汇量在10000以上,掌握6000个以上(以英语为例)的积极词汇,能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。如果没有完成一系列必要的工作,试图靠侥幸考上研究生,机会是很渺小的。只有在你花了足够多的时间、足够多的精力的情况下,我们才可以说,翻译硕士考研其实并不难。 总之,还是那句话,“有志者、事竟成,破釜沉舟,百二秦关终属楚;苦心人、天不负,卧薪尝胆,三千越甲可吞吴。”翻译硕士考研,只要你为它付出,它就会给你回报!

专业硕士介绍之翻译硕士

【翻译硕士】 来源:万学海文考研 在遵循翻译学专业研究生教育一般规律的基础上,根据专业学位教育的特点,借鉴、吸收国外高层次翻译专门人才培养的有益经验,紧密结合我国国情,特别是结合我国翻译实践领域的实际情况,积极探索具有我国特色的翻译硕士专业学位研究生教育制度。 一、培养目标 培养德、智、体全面发展,符合提升国际竞争力需要及满足国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。 二、招生对象 具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员。 三、学习方式及年限 采用全日制学习方式,学习年限一般为2年。 四、培养方式 (一)实行学分制。学生必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过方可申请翻译硕士专业学位。 (二)采用研讨式、口译现场模拟式教学。口译课程教学要运用卫星电视、同声传译实验室和多媒体教室等现代化的电子信息技术和设施、设备开展,要聘请有实践经验的高级译员为学生上课或开设讲座。笔译课程可采用项目翻译的方式授课,即教学单位承接各类文本的翻译任务,学生课后翻译,教师课堂讲评,加强翻译技能的训练。 (三)重视实践环节。强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践须贯穿教学全过程。要求学生至少有10万~15万字的笔译实践或累计不少于400小时的口译实践。 (四)成立导师组,发挥集体培养的作用。导师组应以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收外事与企事业部门具有高级专业技术职称(务)的翻译人员参加;可以实行双导师制,即学校教师与有实际工作经验和研究水平的资深译员或编审共同指导。 五、课程设置 翻译硕士专业学位课程包括必修课与选修课,总学分不低于38学分(含实习)。 (一)必修课 1、公共必修课 (1)政治理论(3学分) (2)中国语言文化(3学分)

相关主题