搜档网
当前位置:搜档网 › 法律英语词汇大全.docx

法律英语词汇大全.docx

法律英语词汇大全.docx
法律英语词汇大全.docx

法律渊源 source of law普通法 common law

制定法 statute大陆法 continental law

判例法 case law; precedent罗马法系 Roman law system

普通法 common law衡平法 equity; law of equity

特别法 special law日尔曼法 Germantic law

固有法 native law; indigenous law教会法 ecclesiastical law

继受法 adopted law寺院法 canon law

实体法 substantial law伊斯兰法 Islamic law

程序法 procedural law民法法律规范 norm of civil law

原则法 fundamental law授权规范 authorization norm

例外法 exception law禁止规范 forbidding norm

司法解释 judicial interpretation义务性规范 obligatory norm

习惯法 customary law命令性规范 commanding norm

公序良俗 public order and moral

自然法 natural law民法基本原则 fundamental principles of

civil law

罗马法 Roman Law

平等原则 principle of equality

私法 private law

自愿原则 principle of free will

公法 public law

公平原则 principle of justice

市民法 jus civile

等价有偿原则 principle of equal value 万民法 jus gentium

exchange

民法法系 civil law system

诚实信用原则 principle of good faith

英美法系 system of Anglo-American law

行为 act

大陆法系 civil law system

作为 ac

不作为 omission原权 antecedent right

合法行为 lawful act救济权 right of relief

违法行为 unlawful act支配权 right of dominion

民事权利权利能力 civil right请求权 right of claim

绝对权 absolute right物上请求权 right of claim for real thing 相对权 relative right形成权 right of formation

优先权 right of priority撤销权 right of claiming cancellation

先买权 preemption

否认权 right of claiming cancellation专属权 exclusive right

解除权 right of renouncement非专属权 non-exclusive right

代位权 subrogated right人身权利 personal right

选择权 right of choice人权 human right

承认权 right of admission人格权 right of personality

终止权 right of termination生命健康权 right of life and health

抗辩权 right of defense姓名权 right of name

一时性抗辩权 momentary right of defense名称权 right of name

永久性抗辩权 permanent counter-argument肖像权 right of portraiture

right

自由权 right of freedom

不安抗辩权 unstable counter-argument

名誉权 right reputation

right

隐私权 right of privacy

同时履行抗辩权 defense right of

simultaneous performance私生活秘密权 right of privacy

既得权 tested right贞操权 virginity right

期待权 expectant right身份权right of status

亲权 parental power; parental right意思表示一致 meeting of minds; consensus 亲属权 right of relative完全行为能力 perfect capacity for act

探视权 visitation right限制行为能力 restrictive capacity for

配偶权 right of spouse

act

荣誉权 right of honor

准禁治产人 quasi-interdicted person

权利的保护 protection of right

保佐 protection

公力救济 public protection 自治产人 minor who is capable of administering his own capacity

私力救济 self-protection

无行为能力 incapacity for act

权利本位 standard of right

禁治产人 interdicted person

社会本位 standard of society

自然人 natural person

无责任行为 irresponsible right

公民 citizen

正当防卫 justifiable right; ligitimate

住所 domicile

defence

防卫行为 act of defence

居所 residence

自为行为 self-conducting act

经常居住地 frequently dwelling place 紧急避险 act of rescue; necessity

户籍 census register

自助行为 act of self-help

监护 guardianship

不可抗力 force majeure

个体工商户 individual business

意外事件 accident 农村承包经营户 leaseholding rural household

行为能力 capacity for act

合伙 partnership

意思能力 capacity of will

合伙人 partner

民事行为 civil act

合伙协议 partnership agreement

意思表示 declaration of intention

合伙财产 property of partnership

合伙债务 debt of partnership中外合作企业 Sino-foreign contractual

入伙 join partnership

enterprise

退伙 withdrawal from partnership

社团法人 legal body of mass organization 合伙企业 partnership business

财团法人 legal body of financial group establishment联营 joint venture

个人合伙 partnership法人型联营 association of legal persons 法人合伙 partnership of legal person合伙型联营 coordinated management in 特别合伙 special partnership

partnership

普通合伙 general partnership 协作型联营 cooperation-type coordinated management

有限合伙 limited partnership

合作社 cooperative

民事合伙 civil partnership

民事法律行为 civil legal act

隐名合伙 sleeping partnership; dormant

单方民事法律行为 unilateral civil legal partnership

act

私营企业 private enterprise;

双方民事法律行为 bilateral civil legal proprietorship

act

法人 legal person

多方民事法律行为 joint act civil legal 企业法人 legal body of enterprise act

企业集团 group of enterprise有偿民事法律行为 civil legal act with 关联企业 affiliate enterprise

consideration

个人独资企业 individual business 无偿民事法律行为 civil legal act without consideration; civil legal act without

establishment

award

国有独资企业 solely state-owned

实践性民事法律行为 practical civil enterprise

legal act

中外合资企业 Sino-foreign joint venture

法律翻译公司

enterprise

诺成性民事法律行为 consental civil乘人之危 taking advantage of others’legal act precarious position

要式民事法律行为 formal civil legal act以合法形式掩盖非法目的 legal form 不要式民事法律行为 informal civil legal

concealing illegal intention

act恶意串通 malicious collaboration

要因民事法律行为 causative civil legal重大误解 gross misunderstanding

act

显失公平 obvious unjust

不要因民事法律行为 noncausative civil

误传 misrepresentation

legal act

主民事法律行为 principal civil legal

代理 agency act

从民事法律行为 accessory civil legal

本人 principal act

附条件民事法律行为 conditional civil

被代理人 principal

legal act受托人 trustee

附期限民事法律行为 civil legal act with代理人 agent

term

本代理人 original agent

生前民事法律行为 civil legal act before

法定代理人 statutory agent; legal agent death

死后民事法律行为 civil legal act after

委托代理人 agent by mandate

death指定代理人 designated agent

准民事法律行为 quasi-civil legal act复代理人 subagent

无效行为 ineffective act再代理人 subagent

可撤销民事行为 revocable civil act转代理人 subagent

违法行为 illegal act; unlawful act代理权 right of agency

侵权行为 tort授权行为 act of authorization

欺诈 fraud授权委托书 power of attorney

胁迫 duress代理行为act of agency

委托代理 agency by mandate

本代理 original agency

复代理 subagency

次代理 subagency

有权代理 authorized agency

表见代理 agency by estoppel; apparent agency

律师代理 agency by lawyer

普通代理 general agency

全权代理 general agency

全权代理委托书general power of attorney

共同代理 joint agency

独家代理 sole agency

居间 brokerage

居间人 broker

行纪 commission; broker house

信托 trust

时效 time limit; prescription;

limitation

时效中止 suspension of

prescription/limitation

时效中断 interruption of

limitation/prescription

时效延长 extension of limitation 取得时效 acquisitive prescription

时效终止 lapse of time; termination of prescription

期日 date

期间 term

涉外民事关系 civil relations with

foreign elements

冲突规范 rule of conflict

准据法 applicable law; governing law

反致 renvoi; remission

转致 transmission

识别 identification

公共秩序保留 reserve of public order

法律规避 evasion of law

国籍 nationality

国有化 nationalization

法律责任 legal liability

民事责任 civil liability/responsibility

行政责任 administrative

liability/responsibility

刑事责任 criminal

liability/responsibility

违约责任 liability of breach of contract; responsibility of default

有限责任 limited liability无形损失intangible damage/loss

无限责任 unlimited liability财产损失property damage/loss

按份责任 shared/several liability人身损失personal damage/loss

连带责任 joint and several liability精神损失spiritual damage/loss

过失责任 liability for negligence;民事责任承担方式methods of bearing negligent liability civil liability

过错责任 fault liability; liability for

fault

单独过错 sole fault

共同过错 joint fault

混合过错 mixed fault

被害人过错 victim’s fault

第三人过错 third party’s fault

推定过错 presumptive fault

恶意 bad faith; malice

故意 deliberate intention; intention; willfulness

过失 negligence

重大过失 gross negligence

疏忽大意的过失 careless and inadvertent negligence

过于自信的过失negligence with undue assumption

损害事实 facts of damage

有形损失 tangible damage/loss 停止侵害 cease the infringing act

排除妨碍 exclusion of hindrance; removal of obstacle

消除危险 elimination of danger

返还财产 restitution of property

恢复原状 restitution; restitution of

original state

赔偿损失 compensate for a loss;

indemnify for a loss

支付违约金 payment of liquidated damage

消除影响 eliminate ill effects

恢复名誉 rehabilitate one’ s reputation

赔礼道歉 extend a formal apology

物权 jus ad rem; right in rem; real right

物权制度 real right system; right in rem system

一物一权原则 the principal of One thing, One Right

物权法定主义 principal of legality of

right in rem

物权公示原则 principal of public summons of right in rem

物权法 jus rerem

物 property

生产资料 raw material for production

生活资料 means of livelihood; means of subsistence

流通物 res in commercium; a thing in commerce

限制流通物 limited merchantable thing

禁止流通物 res extra commercium; a thing

out of commerce

资产 asset

固定资产 fixed asset

流动资产 current asset; floating asset

动产 movables; chattel

不动产 immovable; real estate

特定物 res certae; a certain thing

种类物 genus; indefinite thing

可分物 res divisibiles;divisible things

不可分物 res indivisibiles; indivisible

things

主物 res capitalis; a principal thing 从物 res accessoria; an accessory thing 原物 original thing

孳息 fruits

天然孳息 natural fruits

法定孳息 legal fruits

无主物 bona vacatia; vacant goods; ownerless goods

遗失物 lost property

漂流物 drifting object

埋藏物 fortuna; hidden property

货币 currency

证券 securities

债券 bond

物权分类 classification of right in

rem/real right

自物权 jus in re propria; right of full ownership

所有权 dominium; ownership; title

所有权凭证 document of title; title of ownership

占有权 dominium utile; equitable ownership

使用权 right of use; right to use of

收益权 right to earnings; right t o yields 处分权 right of disposing; jus

dispodendi

善意占有 possession in good faith

恶意占有 malicious possession

按份共有 several possession

共同共有 joint possession

他物权 jus in re aliena

用益物权 real right for usufruct

使用权 right to use; right of use

土地使用权 right to the use of land

林权 forest ownership

采矿权 mining ownership

经营权 managerial authority; power of management

承包经营权 right to contracted management

相邻权 neighboring right; relatedright 地上权 superficies

永佃权 jus emphyteuticum; right to landed estate granted in perpetuity through a contract

地役权 servitude; easement

人役权 servitus personarum; personal servitude

担保物权 real right for security 物的瑕疵担保 warranty against defect of

a thing

抵押权 hypotheca; hypothecation; right

to mortgage

抵押权的设定 creation of right to

mortgage

抵押人 mortgagor

抵押权人 mortgagee

抵押标的物 collateral; estate under mortgage

抵押权的效力 deffect of right to

mortgage

抵押权的次序 sequence of right to mortgage

抵押权的抛弃 abandonment of right to mortgage

抵押权的让与 alienation of right to mortgage

抵押权的实现 materialization of right to mortgage

抵押权的消灭 extinction of right to

mortgageregistration of estate

under mortgage

抵押物登记 registration of estate under mortgage

抵押优先权 priority of mortgage

物的担保 security for thing留置权lien

一般留置权 general lien主债prime/principal obligation 特别留置权 special lien从债accessory obligation

质权 hypotheque; pledge; right of pledge单一之债single obligation

佃权 tenant right按份之债several obligation

连带之债 joint obligation

债权 jus in personam; right to give or procure; claim; creditor’s right

债权人 creditor

债务人 debtor

相对人 counterpart; offeree

给付 give; pay

债务 debt; liability; obligation

债务的偿还 payment of debt

债务的偿清 discharge of debt

债务的担保 guarantee of debt

债务的合并 consolidation of debt

债务的给付日期debt maturity

债务的免除 exemption of debt

债的分类 obligatio; obligation

法定之债 legal obligation

任意之债 voluntary obligation

简单之债 simple obligation

选择之债 alternative obligation 特定之债 certain obligation

种类之债 indefinite obligation

合同之债 contractual obligation

侵权行为之债 tort obligation

损害赔偿之债 obligation of compensation for injury; obligation of damages

人身损害 damage to person

精神损害 moral/mental/spiritual damage 医药费 hospital treatment expense

医疗费 medical charge

抚恤金 pension

慰问金 consolation money

产品瑕疵 defect of product

不当得利 unjust enrichment

无因管理 voluntary service

债的担保 guarantee of obligation

财产担保 property guarantee

信用担保 credit guarantee

让与担保 alienation guarantee

保证 guaranty

明示保证 express guaranty

默示保证 implied guaranty

保证人 guarantor

保证合同 contract of

guaranty/suretyship

保证金 guaranty bond; security deposit

押金 deposit; foregift

预付款 advanced payment

定金 earnest money; deposit

违约金 liquidated damages

法定违约金 liquidated damages by law

约定违约金 liquidated damages by agreement

债的履行 performance of obligation

实际履行原则 doctrine of specific performance

情事变更原则 doctrine of change of circumstances

不当履行 misfeasance

清偿 discharge; satisfaction

提存 debtor ’s submission of the subject matter of obligation to competent authority 抵销 setoff

知识产权 intellectual property

知识产权国际保护 international

protection of intellectual property

国民待遇原则 doctrine of national treatment

优先权原则 a right of priority doctrine

自动保护原则 doctrine of automatic protection

特许权使用费 royalties

智力成果 intellectual property

著作权 copyright

版权 copyright

著作权人 copyright owner

创作 creation

作品 opus; product; work

著作人格权 right of personality of copyright

发表权 right of publication

署名权 right of authorship; right of paternity

修改权 right of modification; right of revision

完整性保持权 right to maintain integrity

不可侵犯权 inviolability新颖性 novelty

收回权 right of recall; right of创造性 creativity

retrieval

实用性 practicability

自费出版 publish a book at the author’

发明创造 invention and creation

s own expense

实用新型 utility model

著作财产权 property right in work

外观设计 design; industrial design

使用收益分享权 right to share usufruct

发明权 right of invention

利用权 right to make use of

发现权 right of discovery

获得报酬权 right to get payment

专利申请 patent application

重播权 right of rebroadcasting

专利异议 objection to a patent

录制权 right of fixation

专利公告 patent gazette

机械复制权 right of mechanograph; right

of mechanical reproduction专利续展费 renewal fee of patent

著作邻接权 neighboring right of专利许可协议 patent licensing agreement copyright

技术诀窍 know-how

剽窃 plagiary; plagiarism

专有技术 know-how

盗版 pirate

专利证书 certificate of patent

盗版 VCD pirated VCD

专利事务所 patent office

伪造 forge

专利代理 patent agency

工业产权 industrial property

中华人民共和国专利局 Patent Office of 专利权 patent right the People ’s Republic of China

优先权日 priority date商标权 trademark right

申请在先原则 prior application rule商标国际注册 international registration

of trademark

使用在先 priority of use

商品商标 commodity trademark

服务商标 service trademark重婚 bigamy

驰名商标 reputed trademark独生子女 only child

广告商标 advertisement trademark法律婚 legal marriage

近似商标 similar trademark非婚生子女 illegitimate child

商标评审委员会 trade review and夫妻共同财产 community property appraisal board

夫妻关系 conjugal relationship

商标审查 trademark examination

夫妻分居 divorce a mensa et thoro;商标侵权 trademark infringement divorce from bed and board

商标注册 registered trademark复婚 resumption of marriage

商标公告 trademark gazette感情破裂 incompatibility

注册商标使用许可 licensing of婚后财产公证 notarization of registered trademark postnuptial properties

注册商标转让 assignment of registered婚姻登记 marriage registration trademark

婚生子女 ligitimate child

商标使用许可协议 trademark licensing

计划生育 birth control

agreement

商标事务所 trademark office

结婚 marry

商标代理 trademark agency

离婚 divorce

买卖婚姻 mercenary marriage

婚姻、家庭、继承、收养 marriage, family,拟制血亲 blood relations in fiction of law

inheritance, adoption

婚姻法 marital law; marriage law 旁系血亲 collateral relation blood relation

包办婚姻 arranged marriage

涉外婚姻 marriage with foreign elements

财产分割 partition; dismemberment of

配偶 spouse

property

事实婚 de facto marriage subrogation

诉讼离婚 divorce by litigation世袭继承 hereditary succession

探视权 visitation right间接继承 indirect succession

同居 cohabitation转继承 subsuccession

晚婚 late marriage共同继承 joint succession

无效婚姻 void marriage单独继承 single succession

协议离婚 divorce by agreement继承人 heir; successor

一夫一妻制 monogamy第二顺序继承人 successor second in order 早婚 early marriage第一顺序继承人 successor first in order

直系血亲 lineal descent继承参与人 succession participant

自然血亲 natural blood relation遗产 inheritance; heritage

收养法 adoption law遗产继承人 heir to property; inheritor

收养协议 adoption agreement遗言 last will and testament

收养人 adoptive parent遗书 last words

送养人 person or institutionplacing out遗赠 bequest; legacy; devise

a child for adoption

遗赠抚养协议 legacy-support agreement

涉外收养 adoption with foreign elements

继承法 inheritance law; law of

会计法 accounting law

succession

税法 tax law; taxation law

法定继承 legal seccession

反不正当竞争法 anti-unfair competition

遗嘱继承 intestate succession

law

遗赠继承 succession by devise

消费者权益保护法 consumer ’s interest

自然继承 natural succession protection law

代位继承 representation; succession by产品责任法 production liability law

消费者权益法 consumer rights and company

interests law

募集设立 incorporation by stock

公司法 company law; corporate law floatation

公司 company; corporation发起人 floater; initiator

有限责任公司 limited liability company公司名称 name of company

股份有限公司 company limited by shares公司住址 domicile of company

无限公司 unlimited company出资 contribution; capital subscription

股份两合公司 joint stock limited现金出资 investment in cash

liability partnership

实物出资 investment in kind

两合公司 joint liability company

工业产权出资 investment in industrial

控股公司 holding company property right

集团公司 group company非专有技术出资 investment in non-patent 合资公司 joint venture company

technology

联营公司 associated company; affiliated

劳务出资 investment in labor

company高新技术成果出资 investment in hi-tech 国营公司 state-own company

achievements

国有公司 state-owned company

注册资本 registered capital

民营公司 civilian-run company

实缴资本 paid-in capital

本国公司 national/domestic company

验资报告 capital verification report

外国公司 foreign company 会计师事务所 certified public accountants

上市公司 listed company

注册会计师 certified public accountant 母公司 parent company

资本三原则 three doctrine of capital

子公司 subsidiary

资本确定原则 doctrine of capital

皮包公司 briefcase company; fundless determination

资本维持原则 doctrine of capital股本 stock capital

maintenance

股东 shareholder

资本不变原则 doctrine of unchanging

股东大会 shareholders ’ meeting capital

最低资本额制度 minimum capital system 股东大会决议 resolution of shareholders ’ meeting

公司章程 articles of association;

股东大会议事规则 rule of procedure of articles of incorporation; bylaw

shareholders ’ meeting

公司登记 incorporation; corporate

表决权 voting right; right to vote registration

公司存续 existence of company

董事 director

公司合并分立 merger and split of company

董事长 president/chairman of the board 公司并购 corporate merger and

首席执行官 chief executive officer(CEO)

acquisition首席运营官 chief operation officer(COO)

公司管理 corporate governance; company执行董事 executive director management

常务董事 managing director

公司法律顾问 corporate counsel

董事会 board of directors

公司整顿 company rectification

董事会领导下的经理负责制

公司歇业 closure of business responsibility system of the chief

公司和解 company composition executive officer under the leadership of the board of directors

公司解散 company dissolution

经理独立负责制 manager independent 公司清算 company liquidation responsibility system

公司清理 company winding-up监事 supervisor

竞业禁止 non-commpete; competition监事会 board of supervisors prohibition

股 share; stock

招股章程 prospectus

普通股 common stock

特别股 special stock证券交易所 stock exchange

资格股 qualification stock证券商 securities dealer

优先股 preferred stock证券公司 securities company

劣后股 inferior stock证券承销商 consortium of underwriters

表决权股 stock with voting power证券承销合同 underwriting contract

溢价股 premium stock证券经纪人 securities broker

折价股 converting stock披露制度 disclosing system

国家股 state-owned share交割日 closing date

集体股 collective share 法人股 corporate风险投资基金 venture capital fund

share

上海证券交易所 Shanghai Stock Exchange

企业股 enterprise share

深圳证券交易所 Shenzhen Stock Exchange

个人股 individual share

证券监督委员会 securities supervision

股息 dividend committee

红股 bonus stock; dividend stock票据法 law of negotiable instrument

法定公积金 legal accumulation fund票据 notes; bills; commercial

instruments

资本公积金 capital accumulation fund

商业票据 bill; commercial instrument

盈余公积金 surplus accumulation fund

远期票据 time bill;; long-dated bill

任意公积金 optional accumulation fund

到期票据 matured bill

公司犯罪 corporate crime

即期票据 sight bill

记名票据 bill payable to order; note to

证券法 securities law

order

证券发行 issuance of securities

不记名票据 bearer instrument

证券上市 list securities;float an issue

本票 promissory note

支票 cheque再追索人 renewed recourser

汇票 bill of exchange前手 remote holder

发票日 ticket day后手 subsequent endorser

出票日 date of draft/issue票据权利 right of bill

发票地 place of draft/issue票据期限 term of bill; tenor

票据到期日 bill to mature票据债务人 debtor of commercial 票据金额 sum of bill

instrument

票面价额 face value

追索权 right of recourse

票据出票人 drawer

票据抗辩 exception to bill

票据持票人 bill holder

票据丧失 loss of bill

票据承兑人 bill acceptor

票据时效 prescription of exchanges 票据行为 act on commercial paper

票据贴现 discount of bill

承兑票据 honor a bill

再贴现 rediscount of bill

票据议付 negotiation

恩惠期间 term of benevolence

拒付票据 protest a bill 票据代理 agency for

notes/bills/commercial instruments

票据付款人 drawee

票据支付人 payer on commercial

海商法 maritime law

instrument

票据收款人 bill collector

船舶国籍证书 certificate of registry;

certificate of ship’s nationality

票据背书人 endorser/indorser of a bill

船棋国 flag country

被背书人 endorsee

船舶所有权证书 certificate of ship 票据保证人 bill guarantor ownership

票据被保证人 bill pledgee/warrantee船舶检验 register of ship

船舶保险 insurance on hull共同海损优先权 priorityclaim to general 船舶保险单 hull insurance policy

average

船舶登记证书 certificate of registry

服务优先权 priority claim to service

船舶丈量 tonnage measurement of ships 货物损害优先权 priority claim to cargo damage

船舶进港费 groundage

传播抵押借款和货物抵押借款优先权

船舶抵押 ship mortgage priority claim to ship credit and goods 船舶租赁 ship chartering

credit

船舶转租 ship subchartering

海运合同 shipping contract

船舶所有人责任限制 limitation of

提单 bill of lading(B/L)

liabilities of ship owners空舱费 dead freight

船舶碰撞 ship collision租船费 charterage

船舶遇难 maritime distress租船合同 charter-party contract of

海上灾难 perils of the sea

affreightment

海上拖航 marine towage

期租船合同 time charter-party; time CP 船舶扣押 detention of ship

航次租船合同 voyage charter-party

船舶债权 ship ’s credit

定期租船合同 time charter-party

船级社 classification society 光船租船合同 bareboat charter-party; bareboat CP

船级证书 certificate of class

包租运输合同 shipping charter-party

海上留置权 maritime lien

海上旅客运输合同 contract for carriage 船舶留置权 maritime lien of passengers by sea

船舶抵押权 maritime mortgage远洋拖带合同 contract of ocean towage 海上优先请求权 priority claim to港内拖带合同 contract of port towage

seagoing ships

海难救助合同 salvage contract

救助优先权 priority claim to salvage

海事报告 master ’ s protest;;sea protest 海事声明书 sea protest

海事争议 maritime dispute

海事法院 maritime court;; admiralty

court

海事诉讼程序 maritime proceedings

船舶碰撞案件的民事管辖权 civil jurisdiction of sea collision

船舶碰撞案件的刑事管辖权 criminal jurisdiction of sea collision

海事争议的审理 hearing/trial of

maritime disputes

海事诉讼保全措施 measures for maritime attachment

海事优先请求权preferential right top maritime claim

海事请求保全申请书

application/petition for

maritime attachment

海事诉讼法律文书送达service of legal instruments in maritime

action/proceedings

涉外海事诉讼管辖权 jurisdiction of

maritime action involving for elements

强制变卖被扣押船舶 compulsory realization of the distrained ship

海事仲裁程序规则rules of maritime arbitration procedure

保险法 insurance law

自愿保险 voluntary insurance

强制保险 compulsory insurance

商业保险 commercial insurance

财产保险 property insurance

人身保险 personal insurance

人寿保险 life insurance

健康保险 health insurance

意外保险 accident insurance

社会保险 social insurance

养老保险 endowment insurance

医疗保险 medical insurance

失业保险 unemployment insurance

信用保险 credit insurance

保证保险 guaranty insurance

保险合同 insurance contract

保险人 insurer; underwriter

被保险人 the insured

受益人 benificiary

投保人 applicant for insurance;; policy holder

法律英语词汇大全

一、律师部分 案件受理费court acceptance fee 案情重大、复杂important and complicated case 案由cause of action 案子case 包揽诉讼monopolize lawsuits 被告defendant(用于民事、行政案件); the accused (用于刑事案件) 被上诉人appellee ?p??li: 被诉人respondent; defendant 本案律师councel pro hac vice 本地律师local counsel 毕业证diploma; graduation certificate 辩护词defense; pleadings 辩护律师defense lawyer 辩护要点point of defense 辩护意见submission 财产租赁property tenancy 裁定书order; ruling; determination(指终审裁定) 裁决书award(用于仲裁) 裁决书verdict(用于陪审团) 采信的证据admitted evidence; established evidence 草拟股权转让协议drafting agreement of assignment of equity interests 查阅法条source legal provisions 产权转让conveyancing 出差go on errand; go on a business trip 出国深造further study abroad 出具律师意见书providing legal opinion 出示的证据exhibit 出庭appear in court 传票summons; subpoena 答辩状answer; reply 代理词representation 代理房地产买卖与转让agency for sale and transfer of real estate 代理公证、商标、专利、版权、房地产、工商登记agency for notarization, trademark, patent, copyright, and registration of real estate and incorporations 代理仲裁agency for arbitration 代写文书drafting of legal instruments 待决案件pending case 当事人陈述statement of the parties 第三人third party 吊销执业证revocation of lawyer license 调查笔录investigative record 调查取证investigation and gathering for evidence 调解mediation 调解书mediation 二审案件case of trial of second instance 发送电子邮件send e-mail 法律顾问legal consultants 法律意见书legal opinions 法律援助legal aid 法律咨询legal counseling 法庭division; tribunal 法学博士学位LL.D (Doctor of Laws) 法学会law society 法学课程legal courses 法学硕士学位LL.M (Master of Laws) 法学系faculty of law; department of law 法学学士学位LL.B (Bachelor of Laws) J.D ( juris doctor缩写,美国法学学士) 法学院law school 法院公告court announcement 反诉状counterclaim 房地产律师real estate lawyer; real property lawyer 非合伙律师associate lawyer 非诉讼业务non-litigation practice 高级合伙人senior partner 高级律师senior lawyer 各类协议和合同agreements and contracts 公安局Public Security Bureau 公司上市company listing 公诉案件public-prosecuting case 公证书notarial certificate 国办律师事务所state-run law office 国际贸易international trade 国际诉讼international litigation 国内诉讼domestic litigation 合伙律师partner lawyer 合伙制律师事务所law office in partner-ship; cooperating law office 合同审查、草拟、修改contract review, drafting and revision 会见当事人interview a client 会见犯罪嫌疑人interview a criminal suspect 兼职律师part-time lawyer 监狱prison; jail 鉴定结论expert conclusion 缴纳会费membership dues 举证责任burden of proof; onus probandi 决定书decision

法律英语单词

一、律师部分 案件受理费 court acceptance fee 案情重大、复杂 important and complicated case 案由 cause of action 案子 case 包揽诉讼 monopolize lawsuits 被告defendant(用于民事、行政案件) 被诉人 respondent; defendant 本地律师 local counsel 毕业证 diploma; graduation certificate 辩护词 defense; pleadings 辩护律师 defense lawyer 辩护要点 point of defense 辩护意见 submission 财产租赁 property tenancy 裁定书 order; ruling; determination(指终审裁定) 裁决书 award(用于仲裁) 裁决书 verdict(用于陪审团) 采信的证据 admitted evidence; established evidence 草拟股权转让协议 drafting agreement of assignment of equityinterests 查阅法条 source legal provisions 出差 go on errand; go on a business trip

出具律师意见书 providing legal opinion 出示的证据 exhibit 出庭 appear in court 传票 summons; subpoena 答辩状 answer; reply 代理词 representation 代理房地产买卖与转让 agency for sale and transfer of real estate 代理公证、商标、专利、版权、房地产、工商登记agency for notarization,trademark, patent, copyright, and registration of real estate andincorporations 代理仲裁 agency for arbitration 代写文书 drafting of legal instruments 待决案件pending case 当事人陈述 statement of the parties 第三人 third party 吊销执业证 revocation of lawyer license 调查笔录investigative record 调查取证 investigation and gathering for evidence 调解 mediation 调解书 mediation 二审案件 case of trial of second instance 发送电子邮件 send e-mail 法律顾问legal consultants 法律意见书 legal opinions

法律英语常用词汇

法律英语实用单词讲解 accord释义:accord在普通英语中的含义是符合,一致,在法律英语中则表示和解或和解协议,指指债务人和一个债权人达成的、以偿还部分债务免除全部债务责任的协议。如reach an accord达成和解协议,accord and satisfaction和解与清偿等。 acquire释义:acquire在普通英语中的含义是获得,获取,而且通常指通过后天的努力获得。在法律英语中通常指对公司的购买,收购,我们通常所说的M&A,即是acquire的名词acquisition和merger 的缩写。如The foreign investor has acquired more than 10 PRC domestic enterprises engaging in related industries within a year. 外国投资者一年内并购中国境内关联行业的企业超过10个。 act释义:act在普通英语中的含义是行动,行为,在法律英语中通常理解为作为,与不作为forbear 相对应。如:Notwithstanding anything contained in this Act, the Minister may, on the recommendation of the Commission, direct the Commission to act or forbear from action释义:act在普通英语中的含义是行动,在法律英语中则理解为诉讼,相当于suit或lawsuit,如initiate an action提起诉讼,win an action在诉讼中获胜,defend oneself in an action在诉讼中为自己辩护等。 adopt释义:adopt的最常见含义是采用,通过,如adopt a law通过一项法律,adopt a proposal 采纳一个建议等,这种用法在法律英语中也较为常见。另外,adopt在法律英语中可能会用到一个含义是收养,如adopt an orphan according to law根据法律规定收养孤儿。 admission释义:admission是admit的名词,在普通英语中的含义是承认或接纳。在法律英语中,则通常是法律程序中的一个用语,意思是采纳,采信(证据),如The defendant challenged the admission of the evidence by the court on the ground that the evidence was irrelevant.被告以证据没有相关性为由反对法院对其予以采信。 affect释义:affect是普通英语中最常见最普通的单词之一,意思是影响,通常用在口语和非正式的场合中。但在法律英语,affect(本义没有改变,仍然是影响),确实非常正式的用法,通常不能用influence 等单词替换。如The failure of either party at any time or times to require performance of any provision hereof shall in no manner affect its right at a later time to enforce the same.任何一方在任何时候未要求另一方履行本协议任一条款,并在不影响其以后强制执行该条款的权利。 affiliate释义:affiliate是法律英语的常见单词之一,意思是关联方,关联公司,也可以associate或connected person表示。如“Affiliate” means any person or company that directly or indirectly controls a Party or is directly or indirectly controlled by a Party,including a Party's parent or subsidiary, or is under direct or indirect common control with such Party.“关联公司”指直接或间接控制一方(包括其母公司或子公司)或受一方直接或间接控制,或与该方共同受直接或间接控制的任何人或公司。 agent释义:agent也是法律英语中常见单词之一,意思是代理人,代理商,通常指商业代理,如果指非商业性质的代理,如替别人出席会议等,则可用proxy。 例句:Nothing in this Agreement or in the performance of any of its provisions is intended or shall be construed to constitute either party an agent, 1egal representative, subsidiary,joint venturer,partner,employer,or employee of the other for any purpose whatsoever. 参考译文:本协议的任何内容或本协议任何条款的履行,无意表示、亦不应被理解为任何一方为任何目的可以充当另一方的代理人、法定代表、子公司、合营方、合作伙伴、雇主或雇员。

法律英语词汇大全完美版

法律英语词汇大全完美 版 文档编制序号:[KKIDT-LLE0828-LLETD298-POI08]

法律渊源s o u r c e o f l a w 制定法 statute 判例法 case law; precedent 普通法 common law 特别法 special law 固有法 native law; indigenous law 继受法 adopted law 实体法 substantial law 程序法 procedural law 原则法 fundamental law 例外法 exception law 司法解释 judicial interpretation 习惯法 customary law 公序良俗 public order and moral 自然法 natural law 罗马法 Roman Law 私法 private law 公法 public law 市民法 jus civile 万民法 jus gentium 民法法系 civil law system 英美法系 system of Anglo-American law 大陆法系 civil law system 普通法 common law 大陆法 continental law 罗马法系 Roman law system 衡平法 equity; law of equity 日尔曼法 Germantic law 教会法 ecclesiastical law 寺院法 canon law 伊斯兰法 Islamic law 民法法律规范 norm of civil law 授权规范 authorization norm 禁止规范 forbidding norm 义务性规范 obligatory norm 命令性规范 commanding norm 民法基本原则 fundamental principles of civil law 平等原则 principle of equality 自愿原则 principle of free will 公平原则 principle of justice 等价有偿原则 principle of equal value exchange 诚实信用原则 principle of good faith 行为 act 作为 ac 不作为 omission 合法行为 lawful act 违法行为 unlawful act 民事权利权利能力 civil right 绝对权 absolute right 相对权 relative right 优先权 right of priority 先买权 preemption 原权 antecedent right 救济权 right of relief 支配权 right of dominion 请求权 right of claim 物上请求权 right of claim for real thing 形成权 right of formation 撤销权 right of claiming cancellation

法律英语词汇

一、 action 诉讼 to bring an action/lawsuit against sb. 向某人提起诉讼,到法院告某人 defendant 被告 appellant 上诉人 appellee 被上诉人 cause of action 案由 transaction 交易 to join sb. as plaintiff/defendant 与某人共同起诉、把某人作为第三人被告合并起诉to make a complete determination of a controversy彻底解决争端 to be liable 负有责任 to rest on 依靠,依赖 adversary 敌手,对手;敌对的 adversary system 抗辩制 advocate 用户,提倡;拥护者,辩护者 produce 拿出,出示 evidence 证据 inquisitorial 纠问的 civil law tradition 大陆法传统 presentation 介绍,陈述 intervene 干涉,介入 safeguard 预防措施,保证条款;保护 prevalence 流行,盛行 manifold 多种多样的 contest 比赛 interested 有利害关系的 resolution 解决 to bear the burden of 承担 to reduce... to 把.....降为,把......归纳为 unbiased 无偏见的 satisfy 满足,符合 critic 批评者 merit 事实真相,是非曲直 phase 阶段 reside 属于,归于 affirmative 肯定的,积极的 join 合并 to be liable to sb. for sth. 因某事对某人负有责任 to rest on 依靠 to reside in/with 属于 二、 allege 声称 allegation 声称 injury 伤害

法律英语常用词汇最全

法律英语常用词汇大全

法律英语常用词汇大全 一、律师部分 案件受理费court acceptance fee 案情重大、复杂important and complicated case 案由cause of action 案子case 包揽诉讼monopolize lawsuits 被告defendant(用于民事、行政案件); the accused (用于刑事案件) 被上诉人appellee 被诉人respondent; defendant 本案律师councel pro hac vice 本地律师local counsel 毕业证diploma; graduation certificate 辩护词defense; pleadings 辩护律师defense lawyer 辩护要点point of defense 辩护意见submission 财产租赁property tenancy 裁定书order; ruling; determination(指终审裁定) 裁决书award(用于仲裁) 裁决书verdict(用于陪审团) 采信的证据admitted evidence; established evidence 草拟股权转让协议drafting agreement of assignment of equity interests 查阅法条source legal provisions 产权转让conveyancing 出差go on errand; go on a business trip 出国深造further study abroad 出具律师意见书providing legal opinion 出示的证据exhibit 出庭appear in court 传票summons; subpoena 答辩状answer; reply 代理词representation 代理房地产买卖与转让agency for sale and transfer of real estate

法律英语词汇大全 完美版

法律渊源s o u r c e o f l a w 制定法 statute 判例法 case law; precedent 普通法 common law 特别法 special law 固有法 native law; indigenous law 继受法 adopted law 实体法 substantial law 程序法 procedural law 原则法 fundamental law 例外法 exception law 司法解释 judicial interpretation 习惯法 customary law 公序良俗 public order and moral 自然法 natural law 罗马法 Roman Law 私法 private law 公法 public law 市民法 jus civile 万民法 jus gentium 民法法系 civil law system 英美法系 system of Anglo-American law 大陆法系 civil law system 普通法 common law 大陆法 continental law 罗马法系 Roman law system 衡平法 equity; law of equity 日尔曼法 Germantic law 教会法 ecclesiastical law 寺院法 canon law 伊斯兰法 Islamic law 民法法律规范 norm of civil law 授权规范 authorization norm 禁止规范 forbidding norm 义务性规范 obligatory norm 命令性规范 commanding norm 民法基本原则 fundamental principles of civil law 平等原则 principle of equality 自愿原则 principle of free will 公平原则 principle of justice 等价有偿原则 principle of equal value exchange

法律英语词汇的特点及其翻译

法律英语词汇的特点及其翻译 Ξ 李 丽 (三峡大学外国语学院教师 香港中文大学翻译系博士生 香港沙田) 摘 要 法律文件的英汉翻译在中国发挥着越来越重要的作用。本文从四个方面归纳法律英语词汇的特点,即专业性、正式性、客观性及准确性,并进一步探讨具体的法律词汇翻译的方法和对策。关键词 法律翻译 法律词汇特点 翻译方法 翻译策略 Abstract Translation of legal documents is now playing an ever -increasing role in China.This paper first surveys four primary characteristics of legal vocabulary ,namely ,professionalism ,formalism ,objectivity and exactitude ,followed by a presentation and discussion of s pecific strategies and methods of translating legal vo 2cabulary between English and Chinese. K ey Words Legal translation characteristics of legal vocabulary translation methods translation strate 2gies 随着中国加入WTO ,世界经济一体化,中国与世界的交往和联系越来越多。法律文件的翻译将会在社会生活中扮演很重要的角色。要做好法律文件的英汉翻译,我们必须了解法律英语的一些特点。所谓法律英语,“是指法律界通用的书面英语(包括法律、法规、条例、规章、协定、判定和裁定等),尤其是指律师起草法律文件(合同、章程、协议、契约等)惯常使用的语 言。”[1] 法律英语在词汇、句式等方面都有它自己的特点。本文尝试归纳出法律英语在词汇方面的四大特点,并进而探讨一些具体的翻译方法和策略。1 专业性 “法律语言部分地是由具有特定法律意义的词组成,部分地是由日常用语组成。具有特定法律意义的词,在日常用语中即使有也很少 使用,如预谋、过失、非法侵害等。”[2] 除了具有特定法律意义的词之外,很多在日常生活中普遍应用的词汇,一旦到了法律文本中,便具有了区别于日常意义的法律意义。这也就是我们常 说的法律词汇的“专业性”。下表列举部分英语单词的普通意义和法律意义: 英语单词 日常意义法律意义adverse 相反的非法的battery 电池伤害、人身攻击condemn 谴责判刑、定罪declaration 声明、宣言申诉书exhibit 展出物证hear 听见听审immunity 免疫力豁免权leave 离开休庭proceed 进行起诉report 报告揭发sentence 句子判决undo 解开勾引、诱奸vacation 假期休庭期warrant 保证拘捕令 除了这些普通词汇所具有的专业意义之外,法律英语中还保留了一些外来词和旧体词,这也是法律词汇专业性的一个体现和标记。 外来词:现代法律词汇中保留一些来自拉文的词汇,如: ad hoc 专门地bona fide 真诚地 de facto 事实上的inter alia 除了别的因素以外in re 关于 mutatis mutandis 已作了必要的修订pari passu 按相同比例per se 自身pro bono 为了公益pro rata 按比例 第18卷3期2005年8月 中国科技翻译CHIN ESE SCIENCE &TECHNOLO GY TRANSLATORS JOURNAL Vol.18.No.3 Aug.2005 收稿日期:2005—03—09/14

法律英语词汇大全(完美版)

t h e i e 法律英语 法律渊源 source of law 制定法 statute 判例法 case law; precedent 普通法 common law 特别法 special law 固有法 native law; indigenous law 继受法 adopted law 实体法 substantial law 程序法 procedural law 原则法 fundamental law 例外法 exception law 司法解释 judicial interpretation 习惯法 customary law 公序良俗 public order and moral 自然法 natural law 罗马法 Roman Law 私法 private law 公法 public law 市民法 jus civile 万民法 jus gentium 民法法系 civil law system 英美法系 system of Anglo-American law 大陆法系 civil law system 普通法 common law 大陆法 continental law 罗马法系 Roman law system 衡平法 equity; law of equity 日尔曼法 Germantic law 教会法 ecclesiastical law 寺院法 canon law 伊斯兰法 Islamic law 民法法律规范 norm of civil law 授权规范 authorization norm 禁止规范 forbidding norm 义务性规范 obligatory norm 命令性规范 commanding norm 民法基本原则 fundamental principles of civil law 平等原则 principle of equality 自愿原则 principle of free will 公平原则 principle of justice 等价有偿原则 principle of equal value exchange

(完整版)法律英语词汇大全(完美版)(可编辑修改word版)

法律渊源source of law 制定法statute 判例法case law; precedent 普通法common law 特别法special law 固有法native law; indigenous law 继受法adopted law 实体法substantial law 程序法procedural law 原则法fundamental law 例外法exception law 司法解释judicial interpretation 习惯法customary law 公序良俗public order and moral 自然法natural law 罗马法Roman Law 私法private law 公法public law 市民法jus civile 万民法jus gentium 民法法系civil law system 英美法系system of Anglo-American law 大陆法系civil law system 普通法common law 大陆法continental law 罗马法系Roman law system 衡平法equity; law of equity 日尔曼法Germantic law 教会法ecclesiastical law 寺院法canon law 伊斯兰法Islamic law 民法法律规范norm of civil law 授权规范authorization norm 禁止规范forbidding norm 义务性规范obligatory norm 命令性规范commanding norm 民法基本原则fundamental principles of civil law 平等原则principle of equality 自愿原则principle of free will 公平原则principle of justice 等价有偿原则principle of equal value exchange

常用法律英语词汇

常用法律英语词汇 Ab initio 从开始形容事件由开始时的状态,例如合约从开始便已经无效,称为“The contract was void ab initio”。 Accused 被告Accused通常指刑事案件的被告,民事诉讼的被告称为Defendant;而申索案件中的被索偿的一方称为Respondent(答辩人)。 Acquittal 罪名不成立刑事案件经审讯后,被告罪名不成立被释放,称为“The accused is acquitted”。Acquittal是名词。 Adjourn 休庭,押后法庭在聆讯途中暂时休庭30分钟,称为“adjourned for 30 minutes”。如要将聆讯押后再排期重审,称为“adjourned to a date to be fixed”。 Affidavit 誓章以宗教仪式发誓后签署的书面证供称为Affidavit,而以真诚发誓所签署的证供称为Affirmation,两者的格式用词有些分别,但主要作用相同。 Allegation 声称诉讼陈词中未经证实的声言,例如:The Plaintiff alleged that his loss was due to the Defendant’s breach of contract,原告声称他的损失是被告违约所引致。Allegation是名词。Assault 殴打,侵犯以武力侵犯他人的行为,称为Assault,一般性质的殴打,称为“Common Assault”;严重者称为Aggravated Assault;未经许可触摸他人身体,可以被控非礼,称为Indecent Assault。As is 现状“As is”常用于物业买卖的合约中,指物业的现状。“The prop erty is and will be sold on an “as is” basis …”即物业将会以其现状出售。 Bail 保释刑事案中的疑犯或被告,可以暂时被释放。保释可以是有条件的,也可以是无条件的。保释的条件包括缴交指定金额的保释金、提供人事担保及定时向警署报到等。 Balance of Probabilities 可能性较高者这是民事案件中举证的标准,法庭对原告和被告所提出的证据,认为那一方的可信性较高,便会判处该方胜诉。相对刑事案而言,民事案中败诉的后果一般都只是经济利益,所以法庭对举证的要求,相对也较刑事案为低。 Beyond reasonable doubt无合理疑点这是刑事案件中举证的标准,控方向法庭提出的证据,必须是在合理的情况下并无疑点,法庭才会判处被告有罪。刑事罪的后果对被告而言,较为严重,举证标准的要求也因此而较民事案严格,如果法庭认为证据有任何疑点,都会将疑点的利益“benefit of doubt”归于被告。 Binding 有约束力的“binding”通常的解释是连结一起,但法律上则多用作有约束力的,例如:This provisional agreement is a binding contract。这份临时协议是有法律约束力的。 Body Corporation

法律英语专业词汇大全.doc

法律英语专业词汇大全 一、律师部分案件受理费court acceptance fee 案情重大、复杂important and complicated case 案由cause of action 案子case 包揽诉讼monopolize lawsuits 被告defendant(用于民事、行政案件) 被诉人respondent; defendant 本地律师local counsel 毕业证diploma; graduation certificate 辩护词defense; pleadings 辩护律师defense lawyer 辩护要点point of defense 辩护意见submission 财产租赁property tenancy 裁定书order; ruling; determination(指终审裁定)裁决书award(用于仲裁)裁决书verdict(用于陪审团)采信的证据admitted evidence; established evidence 草拟股权转让协议drafting agreement of assignment of equityinterests 查阅法条source legal provisions 出差go on errand; go on a business trip 出国深造further study abroad 出具律师意见书providing legal opinion 出示的证据exhibit 出庭appear in court 传票summons; subpoena 答辩状answer; reply 代理词representation 代理房地产买卖与转让agency for sale and transfer of real estate 代理公证、商标、专利、版权、房地产、工商登记agency for notarization,trademark, patent, copyright, and registration of real estate andincorporations 代理仲裁agency for arbitration 代写文书drafting of legal instruments 待决案件pending case 当事人陈述statement of the parties 第三人third party 吊销执业证revocation of lawyer license 调查笔录investigative record 调查取证investigation and gathering for evidence 调解mediation 调解书mediation 二审案件case of trial of second instance 发送电子邮件send e-mail 法律顾问

法律英语高频词汇

法律英语高频词汇 发回重审 remand a lawsuit for a new trial 发货人 consignor, shipper 发生法律效力 be legally effective 发现 discovery 发行审核委员会 the Issuance Examination Commission 发展规划 development plan 罚款 Fin 法案 bill 法定部门 statutory machinery 法定代表律师 Official Solicitor 法定代表人 legal representative 法定代理人 legal agent 法定继承 legal inheritance 法定继承人 legal heir 法定监护人 legal guardian 法定期限 time limit provided by law 法定义务 legal duty 法定语言 legal language 法定主管当局 statuory authority

法官法 judges law 法官考评委员会 committee for the examination and appraisal of judges 法规 laws and regulations 法纪 Law and Discipline 法纪监督 supervision over legal discipline 法理背景 jurisprudential background 法理背景 jurisprudential base 法理学 jurisprudence 法令 decree 法律程序文件 written process 法律冲突 conflict of laws 法律服务所 Legal Service Office 法律概念 legal concept 法律顾问处 Legal Consultant Office 法律后果 legal effect 法律解释权 power of law interpretation 法律面前人人平等 equality before the law 合法的 legitimate 法律上的财产处分 legal disposition of property

法律英语词汇大全 完美打印版

考研改变命运法律渊源source of law 制定法statute 判例法case law;precedent 普通法common law 特别法special law 固有法native law;indigenous law 继受法adopted law 实体法substantial law 程序法procedural law 原则法fundamental law 例外法exception law 司法解释judicial interpretation 习惯法customary law 公序良俗public order and moral 自然法natural law 罗马法Roman Law 私法private law 公法public law 市民法jus civile 万民法jus gentium 民法法系civil law system 英美法系system of Anglo-American law 大陆法系civil law system 普通法common law 大陆法continental law 罗马法系Roman law system 衡平法equity;law of equity 日尔曼法Germantic law 教会法ecclesiastical law 寺院法canon law 伊斯兰法Islamic law 民法法律规范norm of civil law 授权规范authorization norm 禁止规范forbidding norm 义务性规范obligatory norm 命令性规范commanding norm 民法基本原则fundamental principles of civil law 平等原则principle of equality 自愿原则principle of free will 公平原则principle of justice

专业法律英语词汇——整理版

A Ab initio Ab initio是拉丁文,其意思是“自开始之时”或“从头开始”,可以直接翻译为“自始”。在法律英语中,ab initio的使用频率较高,比较常见。如:ab initio mundi(有史以来),void ad initio(自始无效)等。 Accord accord在普通英语中的含义是符合,一致,在法律英语中则表示和解或和解协议,指指债务人和一个债权人达成的、以偿还部分债务免除全部债务责任的协议。如reach an accord达成和解协议,accord and satisfaction和解与清偿等。 Accused 被告 Accused通常指刑事案件的被告,民事诉讼的被告称为Defendant;而申索案件中的被索偿的一方称为Respondent(答辩人)。 acquire acquire在普通英语中的含义是获得,获取,而且通常指通过后天的努力获得。在法律英语中通常指对公司的购买,收购,我们通常所说的M&A,即是acquire 的名词acquisition和merger的缩写。如The foreign investor has acquired more than 10 PRC domestic enterprises engaging in related industries within a year. 外国投资者一年内并购中国境内关联行业的企业超过10个。 Act act在普通英语中的含义是行动,行为,在法律英语中通常理解为作为,与不作为forbear相对应。如:Notwithstanding anything contained in this Act, the Minister may, on the recommendation of the Commission, direct the Commission to act or forbear from。 Action act在普通英语中的含义是行动,在法律英语中则理解为诉讼,相当于suit或lawsuit,如initiate an action提起诉讼,win an action在诉讼中获胜,defend oneself in an action在诉讼中为自己辩护等。 Adjourn 休庭,押后法庭在聆讯途中暂时休庭30分钟,称为“adjourned for 30 minutes”。如要将聆讯押后再排期重审,称为“adjourned to a date to be fixed”。

相关主题