搜档网
当前位置:搜档网 › 生活大爆炸中英字幕对照S1E10

生活大爆炸中英字幕对照S1E10

生活大爆炸中英字幕对照S1E10
生活大爆炸中英字幕对照S1E10

Big Bang Theory 学英语第一季10集

-Leonard:The liquid metal Terminator were created in the future by Skynet, and Skynet was developed by Miles Dyson, but that future no longer exists due to Dyson's death in Terminator 2. liquid:液态metal:金属Terminator:终结者Skynet:天网no longer:不再exist:存在due to:由于

液态金属终结者是在未来由天网系统创造的(见"终结者2")而天网系统是由Miles Dyson设计的,可是在"终结者2"中Dyson死了所以未来不存在了。

-Sheldon:Okay, then riddle me this:

riddle:谜;解谜

好的,这样跟你解释吧。

Assuming all the good Terminators were originally evil Terminators created by Skynet but then reprogrammed by the future John Connor.

assuming:如果,假设originally:起初evil:邪恶的reprogram:改编

假设所有好的终结者一开始都是坏的,他们都是由天网系统制造的但被未来的Jone Conner 重新编程。

Why would Skynet, an artificial computer intelligence, bother to create a petite, hot, 17-year-old killer robot?

artificial intelligence:人工智能bother:麻烦petite:娇小的killer:杀手robot:机器人

那为什么天网系统这个人工智能计算机要去创造一个娇小火辣的17岁的杀人机器人?

-Leonard:Skynet is kinky? I don't know...

kinky:古怪的

天网系统有怪癖?我不知道...

-Sheldon:Artificial intelligences do not have teen fetishes.

teen:十几岁的人fetish:恋物

人工智能计算机才没有恋童癖。

-Leonard:All right. Wait! They use it to...

等等,他们用它来...

-Sheldon:Too late. I win.

来不及了,我赢了。

-Penny:Let's go out tonight I have to go out tonight...

让我们今夜狂欢,今夜我一定要狂欢…

-Leonard:What the hell is that?

What the hell:(用以加强语气或咒骂)到底,究竟

那是什么鬼叫声?

-Sheldon:I don't know, but if cats could sing... They’d hate it, too.

我不知道,但是...如果猫能唱歌...它们也会恨这歌音

-Penny:You want to prowl, be my night owl...

prowl:徘徊

你伺机徘徊与我共度良宵...

Hey, guys! Hi! Where you going?

嘿伙计们!嗨!你们要去哪?

-Leonard:What? We just had to mail some letters and...throw away some chicken.

mail:邮寄throw away:扔掉

什么?我们去寄几封信然后...把一些...鸡肉扔了...

-Penny:You'll never guess what just happened.

你们肯定猜不到发生了什么。

-Leonard:Oh, I give up.

give up:放弃

我弃权。

-Sheldon:I don't guess. As a scientist, I reach conclusions based on observation and experimentation...

scientist:科学家conclusion:结论observation:观察experimentation:实验

我不猜,作为一名科学家我只通过观察与实验得出结论。

Although as I'm saying this, it occurs to me you may have been employing a rhetorical device rendering my response moot.

occurs to:被想到employ:使用rhetorical:修辞的device:手段rendering:表现response:回答moot:无实际意义的

虽然我这么说,我却觉得你可能一直都用的是设问句并不想听到这种答案。

-Penny:What was that?

什么意思?

-Leonard:Believe it or not, personal growth. What happened?

也许你不信,那是自我成长。发生什么事了?

-Penny:All right, remember when I auditioned for that workshop production of Rent, but I didn't get it and I couldn't figure out why.

audition:试镜workshop:工作室figure out:弄明白

好吧,记得我去音乐剧"吉屋出租"试镜么,但我没通过,不懂为什么。

-Sheldon:I have a conclusion based on an observation.

based on:基于

我有了一个基于观察的结论。

-Leonard:No, you don't. No, he doesn't.

你才没有呢。不他没有。

-Penny:Well, the girl they picked to play Mimi-- she dropped out, and they asked me to replace her.

pick:挑选drop out:离开,退出replace:代替

嗯他们选中去扮演Mimi的女孩放弃了,制作单位让我代替她。

-Leonard:Congratulations. What a lucky break.

lucky break y:命运的转机

恭喜你,真是柳暗花明啊。

-Penny:It's not that big a deal, just a one-night showcase, but they invite a lot of casting people and agents. So, you never know.

showcase:展示,演出invite:邀请casting:演员agent:经纪人

没那么夸张就一晚上的表演,但是他们邀请了很多演员和经纪公司,所以,谁知道呢。

-Sheldon:I think I know.

我想我知道。

-Leonard:No, you don’t. He doesn't.

你不知道。他不知道。

-Penny:It's this Friday night at 8:00. You guys want to come?

是这个礼拜五晚上8点,你们愿意来看吗?

-Together:No.

-Leonard:Because... uh... Friday we are attending a symposium on molecular positronium. attend:参加symposium:讨论会molecular:分子的positronium:电子偶素

因为...呃...我们周五要去参加一个关于分子电子偶素的讨论会。

-Sheldon:I think that's a week from Tuesday, at 6:00.

我以为那是下周二6点。

-Leonard:No, it's this Friday. At 8:00.

不,是这周五8点。

-Penny:Oh, too bad. Well, I gotta get to rehearsal. See you guys.

gotta:[俚](=(have) got to)必须rehearsal:排练

哦太不巧了,我得去排练了。回见。

-Leonard:See ya.

ya:(口语)= you

拜拜。

-Penny:Let's go out tonight...

今夜让我们狂欢...

-Sheldon:You just lie to Penny.

lie:说谎

你刚刚对Penny说谎。

-Leonard:Yes, I did.

是的,我说谎了。

-Sheldon:And you did it so casually-- no rapid breathing, no increase in perspiration... casually:自然的rapid:快速breathing:呼吸perspiration:汗,出汗

你表显得那么随意-- 脸不红心不跳的...

-Leonard:So?

所以呢?

-Sheldon:So, lack of a physiological response while lying is characteristic of a violent sociopath. lack:缺乏physiological response:生理反应lying:说谎characteristic:特点violent:暴力的sociopath:反社会的人

撒谎时缺少应有的生理反应是暴力反社会分子的特征。

-Leonard:Sheldon, are you worried about your safety?

safety:安全

Sheldon 你在担心自己的安全吗?

-Sheldon:No, I imagine if you were going to kill me, you'd have done it a long time ago. imagine:料想a long time ago:很久以前

不,我想你要想杀我的话早就动手了。

-Leonard:That's very true.

那倒是实话。

-Sheldon:Leonard? Leonard? Leonard?

-Leonard:What?

怎么了?

-Sheldon:I need to speak to you.

我需要和你谈谈。

-Leonard:It's 2:00 in the morning!

现在是凌晨2:00!

-Sheldon:It's important.

这很重要。

-Leonard:I highly doubt that. Go away.

highly:非常doubt:怀疑

我高度怀疑。走吧。

Are you still out there?

你是不是还在?

-Sheldon:Yes.

是的。

-Leonard:What?

到底什么事?

-Sheldon:You're right; it can wait until morning.

你说得对,可以明天再说。

-Leonard:What, what, what, what, what?

什什什什什么事?

-Sheldon:Never mind. I clearly woke you up in the middle of a REM cycle. You're in no state of mind to talk.

Never mind:没关系woke:wake的过去式和过去分词,吵醒REM:(=rapid eye movement)眼的迅速跳动(指人夜间做梦时的跳动)

没什么。显然我把你从在深度睡眠中叫醒了,你没心情和我谈话了。

-Leonard:Sheldon, what is it?

Sheldon 到底是什么事?

-Sheldon:I'm uncomfortable having been included in your lie to Penny.

uncomfortable:不安,不舒服include:包含lie:谎言

我被卷入你对Penny撒的谎,这让我很不安。

-Leonard:What was I supposed to say?

be supposed to:应该

那我该说什么?

-Sheldon:You could have told her the truth.

truth:真相

你本该告诉她实话。

-Leonard:That would have hurt her feelings.

hurt:伤害feelings:感情

那会伤她的心的。

-Sheldon:Is that a relevant factor?

relevant:有关的factor:因素

要考虑这个因素么?

-Leonard:Yes.

当然。

-Sheldon:Then I suppose you could've agreed to go.

那我认为你本应该答应去听她唱歌。

-Leonard:And what would I have said afterwards?

afterwards:然后,之后

那我之后该怎么说?

-Sheldon:I would suggest something to the effect of:

suggest:建议effect:效果,有效

我会这么建议她:

Singing is neither an appropriate vocation nor avocation for you,

neither…nor:既不…也不appropriate:适当的vocation:职业avocation:业余爱好

唱歌对你来说既不是合适的职业也不适合做业余爱好,

and if you disagree, I'd recommend you have a CAT scan to look for a tumor pressing on the cognitive processing centers of your brain.

recommend:劝告,建议CAT scan:计算机分层造影扫描tumor:瘤cognitive:认知的processing centers:处理中心brain:大脑

如果你不赞同我会建议你做个计算机断层扫描,检查是否有肿瘤压迫你大脑的认知处理中心。

-Leonard:I couldn't say that. I would have to say, "You were terrific and I can't wait to hear you sing again."

terrific:极好的

我不能那么说。我只可能说"你唱得太棒了,我都等不及想要再听一遍了"

-Sheldon:Why?

为什么?

-Leonard:That's the social protocol. It's what you do when you have a friend who's proud of something they really suck at.

social:社会的,交际的protocol:礼仪suck:[美俚]使人极度不快,糟糕的

那是社交礼节。当你的朋友对他们做得很烂的事却觉得自豪时你就得这么做。

-Sheldon:I was not aware of that.

be aware of:知道

我还真不知道。

-Leonard:Well, now you are.

那你现在知道了。

-Sheldon:All right. Leonard?

好吧。Leonard?

-Leonard:Yes?

什么?

-Sheldon:When we played chess earlier, you were terrific, and I can't wait to play you again. Good night.

play chess:下棋

先前我们下棋时你下的实在是太好了,我都等不及想和你再来一局了。晚安。

-Sheldon:Leonard? Leonard? Leonard?

-Leonard:Oh... This would be so much easier if I were a violent sociopath.

sociopath:反社会的人

哦... 如果我是个暴力反社会分子,这事就容易解决了。

-Sheldon:Leonard? Leonard?

-Leonard:What?

又怎么了?

-Sheldon:I was analyzing our lie, and I believe we're in danger of Penny seeing through the ruse. analyzing:分析be in danger of:有危险seeing through:看穿ruse:诡计

我在分析我们撒的谎,我觉得Penny很有可能会看出来的。

-Leonard:How?

怎么说?

-Sheldon:Simple: If she were to log onto https://www.sodocs.net/doc/9415985107.html,/activities/other, click on "Upcoming Events," scroll down to "Seminars," download the PDF schedule,

Simple:简单的log onto:登陆click:点击Upcoming:即将出现的Events:活动scroll down:(电脑屏幕上)从上到下移动(资料等) Seminar:研讨会download:下载schedule:时间表

很简单:如果她访问了这个地址https://www.sodocs.net/doc/9415985107.html,/activities/other,点击"近期活动" 滚动到"学术讨论会"下载了PDF格式的活动时间表

and look for the seminar on molecular positronium, well then, bippity, boppity, boo-- our pants are metaphorically on fire.

positronium:电子偶素metaphorically:隐喻地on fire:起火

找分子电子偶素的讨论会,然后吡噼吡噼咘,我们就火烧屁股了。

Well, sir, my trousers will not be igniting today.

ignite:点燃

好吧先生,我不会让我的裤子今天着火的。

-Sheldon:Penny? Penny? Penny? Good morning.

Penny? Penny? Penny? 早上好啊。

-Penny:Do you have any idea what time it is?

你知道现在几点吗?

-Sheldon:Of course I do.

当然知道。

My watch is linked to the atomic clock in Boulder, Colorado. It's accurate to one-tenth of a second.

linked to:联系atomic clock:原子钟Colorado:科罗拉多州accurate to:精确到one-tenth:十分之一second:秒

我的手表是按照科罗拉多波尔得的原子钟调的时间精确到十分之一秒。

But as I'm saying this, it occurs to me that, once again, your question may have been rhetorical. occurs to:被想到rhetorical:修辞的

但我说这些的时候又想到了你不是真的要问我时间。

-Penny:What do you want?

有什么事吗?

-Sheldon:Remember how Leonard told you we couldn't come to your performance because we were attending a symposium on molecular positronium?

performance:演出,表演attend:参加symposium:讨论会

还记得Leonard告诉你我们不能去看你的表演是因为我们要去参加一个分子电子偶素的讨论会?

-Penny:I remember "symposium."

我记得"讨论会"

-Sheldon:Yes. Well... he lied.

是的呃.. 他撒谎了。

-Penny:Wait. What?

等一下,你说什么?

-Sheldon:He lied, and I'm feeling very uncomfortable about it.

uncomfortable:不安的

他说谎了,对此我觉得很不舒服。

-Penny:Well, imagine how I'm feeling.

想想我现在的感受吧。

-Sheldon:Hungry? Tired? I'm sorry; this really isn't my strong suit.

你饿了?很累?对不起这个我真的不在行。

one’s strong suit:特长

-Leonard:You told her I lied? Why would you tell her I lied?

你告诉她我撒谎了? 你为什么要告诉她?

-Sheldon:To help you.

为了帮你。

-Leonard:I'm sorry, I'm not seeing the help.

对不起我没觉得你帮上什么了。

-Sheldon:She was going to see through your lie eventually, so I told her that you were lying to protect me.

see through:看穿eventually:最后protect:保护

她最终会看穿你的谎言,所以我告诉她你撒谎了来保护我自己。

-Leonard:Ohh... I'm getting a bad feeling.

哦... 我感觉很不好。

-Sheldon:Hunger? Indigestion? I'm sorry; I'm really not very good at this.

Indigestion:消化不良

你饿了?消化不良?对不起我真的对这种事不在行。

Anyway, Penny now believes that, on Friday night, we're going to participate in my cousin Leopold's drug intervention.

participate in:参加cousin:堂兄弟(姐妹)drug:药物intervention:干预

不管怎么说,Penny现在相信星期五晚上我们要去参加我堂兄Leopold的药物干预治疗。-Leonard:Your cousin Leopold.

你的堂兄Leopold。

-Sheldon:Who most people call Leo, but he also answers to Lee. Remember that. It's important. 大家都叫他Leo 但是叫他Lee他也答应,记住这一点这很重要。

-Leonard:What's important?

有什么很重要的?

-Sheldon:Details, Leonard-- the success or failure of our deceitful enterprise turns on details. Detail:细节success :成功failure:失败deceitful:骗人的enterprise:计划

细节Leonard--细节决定成败,我们欺骗事件的成败都取决于细节。

-Leonard:Do you have a cousin Leopold?

你有个堂兄叫Leopold的?

-Sheldon:No. I made him up. I think you'd call him Lee.

made up:编造

没有,我编的我想你应该叫他Lee。

-Leonard:I don't get it. I already told her a lie. Why replace it with a different lie?

replace:代替

我不明白,我已经跟她说谎了,为什么要用另一个谎来代替呢?

-Sheldon:Well, first of all, your lie was laughably transparent, where mine is exquisitely convoluted. While you were sleeping, I was weaving an un-unravelable web.

first of all:首先laughably:可笑的transparent:显而易见的exquisitely:精巧的convoluted:复杂的weave:杜撰unravel:拆开un-unravelable:拆不穿的

呃首先,你那个谎撒的太明显了,而我的谎则掩饰得很深,你睡觉的时候我在构思一个拆不穿的谎言。

-Leonard:Un-unravelable?

拆不穿?

-Sheldon:Yes. If she Googles "Leopold Houston," she'll find a Facebook page, an online blog depicting his descent into drug use and a desperate yet hopeful listing on https://www.sodocs.net/doc/9415985107.html,. Google:谷歌搜索online blog:在线博客depict:描述descent:沦落desperate:令人绝望的hopeful:有希望的listing:列表

是的,如果他搜索"Leopold Houston" 她会找到一个Facebook的页面---在线博客描述他对毒品的深陷以及在https://www.sodocs.net/doc/9415985107.html,(交友网站)上找到一个令人绝望却又有希望的列表。

-Leonard:Okay, why would I go to a drug intervention for your cousin?

好吧,为什么我要去参加你堂兄的药物干预治疗?

-Sheldon:Ah! Because it's in Long Beach, and I don't drive.

Long Beach:长滩市

啊! 因为是在长滩(洛杉矶) 我不会开车。

-Leonard:We're going to Long Beach?

我们要去长滩?

-Sheldon:No, of course not. There's no cousin Leo. There's no intervention. Focus, Leonard. intervention:干预Focus:使集中

不,当然不去,没有Leo这个人也没有什么药物干预治疗。集中点精神Leonard。

-Leonard:Aw, come on.

哦算了吧。

-Sheldon:We just leave the house on Friday night and we return in the wee hours, emotionally wrung out, from the work of convincing Leo to go back into rehab.

return:返回wee hours:凌晨emotionally:在情绪上wrung:wring过去式及过去分词,拧,妞,这里指疲惫convince:使相信,说服rehab:戒毒所

我们只要星期五晚上出去第二天一早回来就行了,为了说服Leo回戒毒所而疲惫不堪。

-Leonard:He goes back into rehab?

他回去戒毒所?

-Sheldon:Yes, but, he can relapse if Penny ever invites us to hear her sing again.

relapse:再度恶化

是的,如果Penny又邀请我们去听她唱歌,他可以出来旧病复发。

-Leonard:You still told her I lied.

可你还是跟她说我撒谎了。

-Sheldon:For a noble purpose-- to spare me the social embarrassment of having a drug-addled first cousin-- which I'm assuming is embarrassing, yes?

noble:高尚的purpose:目的spare:让给,留给embarrassment:难堪addled:腐坏的

因为一个高尚的目的--把难堪的处境留给自己-- 装作有一个嗜毒为命的堂兄,至少我认为这很难堪,难道不是吗?

-Leonard:How am I supposed to remember all of this?

这么多我怎么记得住?

-Sheldon:Oh, that's the best part. You don't have to. See, I told Penny that you would be embarrassed if you knew that she found out that you had lied, so she's agreed to operate as if the original lie is still in force.

embarrass:使不安,使窘迫found out:发现original:起初的in force:生效的

这是最精彩的部分你不需要记,听着我告诉Penny如果你知道她发现你撒了谎你会尴尬的,所以她同意表现得仍被蒙在鼓里。

-Leonard:So she's expecting me to lie about going to a symposium in Pasadena, when, in actuality, we're pretending to go to a drug intervention in Long Beach.

expect:预料actuality:实际情况pretend:假装

那么她以为我会继续跟她撒谎说我们要去帕萨迪纳(洛杉矶城市)参加讨论会,但是"事实是" 我们要假装去长滩参加药物干预治疗。

-Sheldon:Un-unravelable.

拆不穿的谎言。

-Leonard:Oh, hey, Penny. Wow, look at you, all ready for your showcase. You look great.

嘿Penny 哇哦,看看你完全准备好上台了,你看起来光彩照人。

-Penny:Thanks. I just wanted to come by and wish you guys luck with your... symposium. come by:经过symposium:研讨会

谢谢,我只是顺路祝你们...讨论会顺利。

-Leonard:Oh. Well, thank you.

谢谢。

-Penny:You know, I got to tell you, a lot of friends would let their friend go alone, but that's not who you are.

alone:单独地stands by:支持

我不得不说很多人都让自己的朋友落单,但你们不是那样的人,

You are the kind of guy who stands by a friend when... when he has a symposium to go to.

你们是那种会守在朋友身边当...当他要去参加一个讨论会。

-Leonard:I don't know what to say.

我不知道该说什么。

-Penny:It's okay, Leonard.

没关系Leonard。

-Leonard:Oh, okay, all right, good.

好吧,好的,挺好的。

-Howard:Oh, boy, group hug.

hug:拥抱

兄弟团抱。

-Penny:Uh-uh.

啊-啊.

-Howard:Uh-uh? Okay. So, what's up?

啊-啊?好吧,怎么回事啊?

-Sheldon:Well, Penny is on her way to perform in a one-night showcase production of Rent, perform:演出

Penny正要去参加吉屋出租的专场演出,

which we are unable to attend, because we're going to a symposium on molecular positronium given by Dr. Emil Farmanfarmian.

molecular:分子的positronium:电子偶素

我们去不了因为我们要去参加有关分子电子偶素的学术研讨会,研讨会将由Emil Farmanfarmian博士主讲。

-Howard:Wait a minute-- Farmanfarmian is speaking and you're bogarting the symposium? bogart:[俚语] 独占某物

等一下--- Farmanfarmian博士主讲而你们要独吞研讨会?

-Leonard:Howard, I'm sorr... We-we...

Howard 对不起...我们...我们...

-Howard:No, no, you're quark-blocking us.

quark:夸克(构成原子的最小粒子) blocking:阻断,封锁

不不,你们在夸克阻断我们(指防得太严了)。

-Leonard:I don't know what to say. Howard, listen...

我不知道该说什么。Howard 听我说...

-Howard:No, it's okay. It's your Millennium Falcon. You and Chewbacca do whatever you want to do. Me and Princess Leia here will find some other way to spend the evening.

Millennium:千年Falcon:猎鹰Millennium Falcon:星球大战里的千年鹰号宇宙飞船Princess:公主

不不用解释了,这是你们的千年鹰号宇宙飞船(见"星球大战"),你和Chewbacca爱干什么干什么吧。(Chewbacca是"星球大战"中的角色),我跟Leia公主今天晚上自己找乐子去。-Penny:Howard, wait. Wai... Sheldon, I think we should tell them.

Howard 等等等等,Sheldon 我想我们应该坦白。

-Sheldon:Okay, sure. I don't see a problem with that.

好的,当然,我觉得没问题。

-Penny:There's no symposium. Leonard lied to me. Isn't that right, Leonard?

没什么讨论会。Leonard 对我撒谎了,对吧Leonard?

-Leonard:Well... I don't know what to say!

呃... 我不知道该说什么!

-Penny:It's okay; I do.

没关系的,我来说。

Look, Leonard is helping Sheldon through a family crisis. He made up the whole story about the symposium with Dr. Farman... Farmian...

crisis:危机made up:编造

是这样的,Leonard要帮助Sheldon度过家庭危机,他编了这个有关研讨会的谎话说Farman...博士。

-Sheldon:Good for you.

好记性。

-Penny:...because he didn't want Sheldon to be embarrassed. And there is nothing to be embarrassed about, okay?

因为他不想令Sheldon难堪,其实没什么好难堪的好不好?

Every family in America has a relative holed up in a garage somewhere huffing paint thinner. relative:亲戚holed up:躲藏起来garage:车库huff:深呼吸paint thinner:涂料稀释剂美国哪个人没有个亲戚住在破烂的车库里苟延残喘的。

-Howard:No, I'm lost, too. I think she skipped a step.

skip:略过,漏过

不,我也糊涂了,我想她省略得太多了。

-Penny:No, look. Sheldon's cousin Leo escaped rehab, and he's in a Motel 8 in Long Beach. The whole family's going out for an intervention.

escape:逃出rehab:戒毒所Motel:汽车旅馆

不是的听着,Sheldon的堂兄Leo中断了戒毒,现在住在长滩的8号旅馆全家都要去参加他的干预治疗。

Leonard is driving Sheldon down there to help him through this, because he's such a good man. Leonard只是开车载Sheldon去那里帮他度过这一切,因为他是这么好的一个人。

-Leonard:Oh, another hug? Thank you.

哦又抱? 谢谢你。

-Penny:All right, you guys, good luck.

好了朋友们,祝你们好运。

-Leonard:Thanks, Penny. Oh-- break a leg.

谢谢你Penny。祝你出门摔倒。

-Sheldon:Break a leg.

祝你出门摔倒(说晦气话以带来好运)。

-Howard:So, road trip to Long Beach.

trip:旅行

那么开车去长滩。

-Leonard:No. We're not going to Long Beach.

不,我们不去长滩。

-Raj:Why not?

为什么?

-Leonard:Because Sheldon doesn't have a drug-addicted cousin Leopold.

drug-addicted:吸毒成瘾的

因为Sheldon没有什么吸毒的堂兄。

-Raj:Oh, too bad. I've always wanted to go to Long Beach.

真可惜,我一直想去长滩来着。

-Sheldon:It's a very nice community. The Queen Mary is docked there.

community:社区Queen:皇后dock:停靠码头

那个地方很棒,Mary皇后号停泊在那里。

Once the largest ocean liner in the world, it's now a hotel and restaurant, where they host a surprisingly gripping murder mystery dinner.

ocean liner:远洋定期客轮hotel:大旅馆restaurant:饭店host:主办surprisingly:令人惊讶地gripping:引人入胜的murder mystery dinner:谋杀谜局晚宴(一种游戏)

它曾经是世界上最大的邮轮现在作为旅馆和饭店,他们在那举办了一种扣人心弦的谋杀谜局晚宴(一种游戏)。

-Raj:Sounds fun.

听起来不错。

-Howard:I'm game. Shotgun!

Shotgun:散弹枪

我也要玩,散弹枪!

-Sheldon:No, no, no. Leonard gets nauseous unless he sits in front, and even then, it's iffy. nauseous:令人作呕的iffy:不确定的,可疑的

别别别,Leonard 不坐在前排会吐的,就算坐在前排也不一定不吐。

-Leonard:Wait, are we... really going to Long Beach?!

等一下,我们... 真的要去长滩?!

-Sheldon:Leonard? Leonard? Leonard?

-Leonard:Let it go, Sheldon.

饶了我吧Sheldon。

The murder was the first mate whether it makes sense to you or not.

murder:谋杀者first mate:(海军)大副makes sense:理解

凶手是那个大副不管你能不能理解。

-Sheldon:No, that's the least of our worries.

不,那个根本不用担心。

I've been doing some research on addiction-- both the biochemical and behavioral aspects-- and I think there's a problem with the current version of our lie.

addiction:毒瘾biochemical:生物化学的behavioral:行为的aspects:方面current:现在的version:版本

我对毒瘾做了些调查--- 生物化学方面和行为学方面的---我想我们现在那个谎言的版本有些问题。

-Leonard:What are you talking about?

你在说些什么呀?

It's fine-- she bought it; it's over.

好着呢-- 她相信了,都结束了。

-Sheldon:Sadly, it's not.

可悲的是没有。

Substance abuse is a lifelong struggle, but beyond that, I have realized that the Leo I described would not have agreed to go to rehab.

Substance:物质abuse:滥用Substance abuse:滥用毒品lifelong:终生的struggle:搏斗beyond:除…之外describe:描述的rehab:戒毒所

药物滥用是持续一生的问题,但除了那个以外我发现我所描述的那个Leo 是不可能同意去戒毒的。

-Leonard:Why not?

为什么?

-Sheldon:Because Leo's a middle child.

因为Leo是家里的第二个孩子。

-Leonard:There is no Leo! How can you say that?

根本没有Leo这个人!你怎么能那样说?

-Sheldon:You didn't read the bio, did you?

bio:(=biography)个人经历

你根本没看他的自传,是吧?

He's not just a middle child; he is the quintessential middle child-- from a broken home, to boot. quintessential:典型的,精粹的broken home:破裂家庭to boot:另外,而且

他不仅仅是排行老二他还是个典型的老二——家庭破裂到了极点。

Psychologically speaking, the attention he gets by rebelling, even to the point of self-destruction,

is more emotionally valuable than the help he would get at rehab.

Psychologically:心理学地attention:关注rebel:叛逆to the point of:达到…程度self-destruction:自杀,自毁emotionally:情感上的valuable:价值

从心理学上来讲,他的叛逆甚至是自我毁灭所带来的关注,其情感价值也要比戒毒带给他的帮助高得多。

-Leonard:I've got a solution.

solution:解决办法

我有个办法。

-Sheldon:Great. What is it?

太好了,什么办法?

-Leonard:Get out!

滚出去!

-Sheldon:Fine.

好吧。

I've hesitated to point this out, but I must now remind you that we are in our current predicament because of your initial and totally inadequate deceit. I'm just trying to clean up after your mess. hesitate:犹豫point out:指出remind:提醒predicament:窘境initial:最初的inadequate:不适当的deceit:欺骗mess:乱七八糟的事

我本来不想说,但是我必须提醒你我们现在身处险境,都是因为你最初的不高明的谎言导致的。我只是在收拾你的烂摊子。

We'll talk in the morning.

我们早上再讨论。

-Boy:Morning.

早上好。

-Leonard:Who are you?

你是谁?

-Boy:I am Sheldon's cousin Leo.

我是Sheldon的堂兄Leo。

-Leonard:Oh! God! Sheldon does not have a cousin Leo.

哦! 天啊! Sheldon 没有什么Leo堂兄。

-Boy:Au contraire.

Au contraire:(法语)反之

正相反。

I'm 26 years old. I'm originally from... Denton, Texas, but I was a Navy brat, so I was brought up on a variety of military bases around the world.

Texas:德克萨斯州Navy:海军brat:调皮捣蛋的孩子,小鬼bring up:养育a variety of:多种的military bases:军事基地

我26岁,生于...德克萨斯州的丹顿市,但我是个海军士兵,所以我成长于世界各地的军事基地。

As a result, I've often felt like an outsider-- never really fitting in, which is probably the reason for my substance abuse problem.

As a result:因此outsider:局外人fitting in:相处融洽,合得来substance abuse:滥用毒品因此一直觉得与社会格格不入-- 从来没能适应很有可能就是我药物成瘾问题的原因。

-Sheldon:Excuse me, we just went over this. As the quintessential middle child, your addiction is

rooted in your unmet need for attention.

quintessential:精髓的,典型的addiction:毒瘾unmet:未满足的

抱歉,我们刚刚谈过了,作为一个典型的排行老二,你上瘾的根源是无法满足你被关注的需求。

-Boy:Oh, Sheldon, are we really going to go with pop psychology?

psychology:心理学

Sheldon 我们不会真的要讨论现代心理学吧?

-Sheldon:For your information, this is all based on solid research. Just stick with the character profile I wrote for you.

based on:基于solid:可靠的stick with:跟着character:人物profile:简介

只是告诉你一下这是基于我严密的研究基础上的,你照着我给你的人物性格资料来就行。-Leonard:Sheldon?

-Sheldon:I'm sorry. Leonard, this is Toby Loobenfeld.

抱歉Leonard 这是Toby Loobenfeld。

He's a research assistant in the particle physics lab, but he also minored in theater at MIT. research assistant:助理研究员particle:粒子minored in:兼修theater:戏剧MIT:Massachusetts Institute of Technology的缩写〈美〉麻省理工学院

他是实用物理学实验室的助教,但他也在麻省理工学院辅修戏剧表演。

-Boy:It was more of a double major, actually. Theater and physics. You can guess which one my bourgeois parents pushed me toward.

double major:两个专业bourgeois:资产阶级

其实是双学位,表演和物理,你们可以猜到我的中产阶级父母逼我学的是哪一种。

-Leonard:Yeah, I got it. Sheldon...why?

行了,我知道了,Sheldon... 怎么回事?

-Sheldon:You see, while Leo would not have gone into rehab, it is completely plausible that we would have talked him into leaving the motel and coming home with us.

completely:完全地plausible:似乎是真的

你想当Leo没有同意回去戒毒的时候,最合理的就是我们劝他离开旅馆和我们一起回家。-Leonard:Oh...

哦...

-Boy:Sheldon, how about this as my motivation-- when I was 14 years old, I was abused in the Philippines by a clubfooted Navy chaplain.

motivation:动机,诱因abuse:虐待Philippines:菲律宾clubfooted:畸形足chaplain:(学校或军队的)牧师

Sheldon 你觉得用这个动机怎么样-- 当我14岁的时候我在菲律宾受到一个畸形足的海军神父的虐待。

-Sheldon:No. We're going with middle child and a genetic predisposition to inadequate serotonin production.

genetic:遗传的predisposition:易患病的体质inadequate:不充足的serotonin:血清素不,要按照那个中间的孩子的说法,还有遗传性先天性5羟色胺分泌不足。

-Boy:well. How do I play genetic predisposition?

好吧,遗传性先天性缺陷要怎么演?

-Sheldon:Subtextually, of course. Just have fun with it.

Subtextually:潜在的

当然是内在本质了,轻松点。

Morning, Penny.

早上好Penny

-Penny:Hi. How did the intervention go?

intervention:干预

嗨,干预治疗怎么样?

-Sheldon:Unfortunately, we weren't able to convince him to go to rehab.

convince:说服

很不幸,我们没能说服他回去继续戒毒。

-Penny:Oh. Well, based on what you told me, I am not surprised.

哦是啊,听你说的情况并不惊讶。

-Sheldon:But we did convince him to leave the motel. Come say hello.

motel:汽车旅馆

但是我们说服他离开旅馆了。进来打个招呼吧。

Leo. This is Penny, our friend and neighbor.

neighbor:邻居

Leo这是Penny 我们的朋友就住在隔壁。

-Penny:Hi, Leo. How are you feeling?

嗨Leo感觉怎么样?

-Boy:Let me ask you something, Penny. Have you ever woken up in a fleabag motel covered in your own vomit, next to a transsexual prostitute?

woken:wake的过去分词,醒来fleabag:廉价旅社covered in:以…覆盖vomit:呕吐物transsexual:变性者prostitute:妓女

让我问问你Penny,你有没有试过在一个破烂的汽车旅馆里醒来全身都是自己的呕吐物,旁边还躺着一个变性妓女的?

-Penny:No.

没有。

-Boy:Then don't ask me how I'm feeling.

那就不要问我感觉怎么样。

-Leonard:Well, that's Leo. Hey, um... why don't you tell me about your showcase last night?

这就是Leo 嘿嗯...为什么不和我说说昨天晚上的表演呢?

-Penny:Oh. It was okay, I guess. It wasn't a big turnout, but they both really seemed to like it. turnout:到场人数

我觉得还不错,观众不多但是他们两个看起来都挺喜欢的。

-Leonard:There were only two people there?

只有两个人?

-Penny:By the end, yeah.

到最后是的。

-Boy:Damn you, Chaplain Harrigan!

Chaplain:(学校或军队的)牧师

操你的Harrigan神父!

-Penny:I'm... I'm sorry?

你...你说什么?

-Boy:The Philippines. 1992 The Subic Bay Naval Station. A young boy on the cusp of manhood.

Subic Bay:苏比克湾Naval Station:军港cusp:尖端manhood:人

菲律宾人,1992年苏比克湾海军基地有个年轻人站在人生的转折点上。

His only companions, mongrel dogs and malarial mosquitoes. Desperate and alone, companion:伙伴mongrel:杂种狗malarial:带疟疾的mosquito:蚊子Desperate:绝望alone:孤单

他唯一的伙伴是杂种狗和携带疟原虫的蚊子,绝望而又孤单。

He reached out to a man who promised to introduce him to a merciful, loving God, but who instead introduced him to a gin-pickled tongue shoved down his adolescent throat.

promise:答应merciful:仁慈instead:而是gin:杜松子酒pickled:烂醉如泥的tongue:舌头shove:乱塞adolescent:少年的,稚嫩的throat:喉咙

他去请求一个人的帮助,那个人本来答应把他带到慈爱的上帝身边,但反而却把他那满是酒味的舌头伸到了他稚嫩的喉咙里去。

What choice did he have but to drink, shoot and snort his pain away?

choice:选择shoot:射击snort:鼻息pain:痛苦

他别无选择只能靠酒精、枪支和尼古丁逃避痛苦。

-Sheldon:Don't forget his genetic predisposition towards addiction.

genetic:先天的predisposition:易患病的体质,倾向addiction:毒瘾

别忘了,他还有先天性遗传基因的上瘾倾向。

-Boy:That's never been proven.

proven:经过验证,证实

那没有被证实。

-Sheldon:There have been studies.

但有研究。

-Boy:Not double-blind studies.

double-blind:试验者和受试验者都对有关试验无所知的,双盲的

不是双盲的研究吗。

-Sheldon:How could there be a double-blind study? Who would be the control group?

怎么可能有双盲研究?谁来当认证结果?

-Leonard:As you can see, detoxing can get pretty ugly. Let's give them some privacy.

detox:使戒去毒瘾pretty:非常ugly:丑陋的privacy:隐私

看到了吧,戒毒的过程很黑暗,给他们保留点隐私吧。

-Penny:Yeah. Hey, do you want to come over to my place, have coffee?

好啊。嘿你愿不愿意到我那儿去喝杯咖啡?

-Leonard:Oh, sounds good.

好啊。

-Penny:I have a video of me singing last night. Do you want to see it?

video:录像

我有昨天唱歌的录像,想不想看?

-Leonard:Gee, why wouldn't I?

咿呀为什么不呢?

-Penny:This is even better than you coming to the showcase, because now I get to watch you watch me.

这比你来现场更好,因为现在我可以看着你看我表演了。

-Leonard:Yeah... Funny how things work out.

Funny:有趣的work out:产生结果,发展

是啊...事情总会变得很有趣。

-Boy:...but he loved the companionship and the wisdom that his own father failed to provide. companionship:友谊wisdom:正确的判断failed to:未能provide:提供

但是他需要伙伴以及智慧引导但他的父亲没能给他。

-Sheldon:Your parents made the right decision.

decision:决定

你父母的决定是对的。

-Boy:I cannot work like this.

这样我没法工作!

-Boy:This is amazing. Just sitting on a couch watching TV with a woman. Not being drunk or, or high or wondering if you're a dude down there.

amazing:令人惊异的couch:沙发wondering:疑惑dude:(美俚)男人

这太奇妙了,坐在沙发上和女孩子一起看电视,而不是醉酒、兴奋或者担心你可能是个男人。-Penny:Leo, you are a very sweet, really funny guy. You're going to do okay.

Leo 你是个非常贴心又有趣的人,你会好起来的。

-Boy:One day at a time, Penny. One day at a time.

总有一天Penny,总有一天。

-Leonard:How long is he going to stay here?

他还要在这儿呆多久?

-Sheldon:He's a homeless drug addict, Leonard. Where is he going to go? Boy, you have a lot to learn about lying.

homeless:无家可归的drug addict:吸毒成瘾者lying:说谎

他是个无家可归的吸毒者Leonard,他能去哪?兄弟对于撒谎你还得学好多呢。

End

生活大爆炸第三季S3E10 中英文对照剧本

莱纳德看我的 Hey,Leonard,check this out. 莱纳德她又来了 Leonard,she's doing it again. 我觉得你调戏食物会让谢尔顿郁闷 I think it upsets Sheldon when you play with the food.不应该是她从碗里随便拿起食物 No.It upsets Sheldon when she willy-nilly takes it 而不顾还要平均分配的问题时 from the containers without regard 让谢尔顿很郁闷 for its equitable distribution. 这就是印度有饥荒的根本原因 This is essentially why you have famine in India. 你要我吐回去吗 You want me to put it back? 莱纳德 Leonard. 当你调戏谢尔顿时会让谢尔顿郁闷 It upsets Sheldon when you play with the Sheldon. 怎么样啊我亲爱的呆瓜们 What's up,my nerdizzles? 拉杰谢尔顿 Raj,Sheldon, 我想将我的女朋友伯纳黛特引见与你们 I want you to meet my girlfriend Bernadette. 你好莱纳德佩妮 Hello.Leonard,Penny, 你们认识我的女友伯纳黛特的 you know my girlfriend Bernadette. -嗯-嗨 -Yeah.-Hey. 伯纳黛特跟呆瓜们说绝对的 Bernadette,say fo'shizzle to my nerdizzles. 我不能这么说 I don't think I can. 我没有霍华德那种街头痞子风 I don't have Howard's street cred. 我希望这没造成问题 I hope it's all right-- 我跟我的女朋友伯纳黛特说 I told my girlfriend Bernadette 她可以跟我们共进晚餐 she could join us for dinner.

生活大爆炸第一季台词(中英文对照)14

看生活大爆炸学英语The Big Bang Theory 第1季14集:The Nerdvana Annihilation -Sheldon: This sandwich is an unmitigated disaster. I asked for turkey and roast beef with lettuce and Swiss on whole wheat. unmitigated: 绝对的,十足的disaster: 灾难turkey:火鸡roast:烤肉,烘烤 lettuce:莴苣swiss:瑞士奶酪whole wheat:全麦 这个三明治真是太失败了,我点了土司夹火鸡肉和烤肉和莴苣还有瑞士奶酪 -Rajesh: What did they give you? 他们送给你的是什么? -Sheldon: Turkey and roast beef with Swiss and lettuce on whole wheat. 火鸡肉和烤肉和瑞士奶酪还有莴苣 It's the right ingredients, but in the wrong order. In a proper sandwich, the cheese is adjacent to the bread to create a moisture barrier against the lettuce. ingredient:要素,配料adjacent: 邻近的,紧靠的moisture:水分barrier:障碍 成分虽然是对的但顺序不对啊。正宗的三明治奶酪应涂在土司和莴苣之间,防止土司被莴苣弄潮湿 They might as well have dragged this thing through a car wash. might as well:或许drag:拖拉 真怀疑他们是不是把三明治在洗车房洗过一遍了 -Rajesh: I don't believe it. 不太可能吧 -Sheldon: I know. It's basic culinary science. culinary:烹饪的 是啊做三明治是厨艺基础的基础 -Leonard: Some guy is auctioning off a miniature Time Machine prop from the original film, and no one is bidding on it. auction off:拍卖,竞卖miniature:小规模的prop:支柱,支架bid on:出价,投标 有人在网上拍卖迷你时间机器,那可是原版电影的仿制品但是没有人在竞拍 -Howard: A time machine from the movie The Time Machine? 时间机器电影里的时间机器? -Leonard: No. A time machine from Sophie's Choice 不是,是"苏菲的抉择"里的时间机器 -Rajesh: Boy, Sophie could have used a time machine in that movie. Did you see it? It's rough. rough:粗糙的,粗暴的 哥们苏菲可是在那部电影里用过时间机器你们见过它么? 挺猛的 -Howard: Oh, that's cool. 哦看起来好酷啊 -Rajesh: It's only $800? 只有800块? -Leonard: Yeah. And that's my bid. bid: 竞标 是啊那是我的竞标价

生活大爆炸谢耳朵经典中英文台词

Sheldon: In the winter, that seat is close enough to the radiator to remain warm, and yet not so close as to cause perspiration; 冬天的时候,这个地方离电暖器最近,很暖和,也不会很热到直流汗。 In the summer, it's directly in the path of a cross-breeze created by opening windows there, and there. 夏天的时候,这里又刚好可以吹过堂风,是来自这扇窗户和那扇的。 It faces the television at an angle that is neither direct, thus discouraging conversation, nor so far wide as to create a parallax distortion. 而且坐这里看电视的角度,可以直接看,又不会影响谈话,不会太远,不至于造成脖子过分扭曲。 I could go on, but I think I've made my point. 我可以继续,我想我已经说明白了。 Forget? You want me to forget?This mind does not forget. I haven't forgotten a single thing since the day my mother stopped breastfeeding me. 别老记着? 这能忘得掉吗? 我这脑子啥东西忘得掉啊! 从我妈给我断奶后我就没忘掉过一件事 Notify the editors of the Oxford English Dictionary. The word "plenty" has been redefined to mean "two." "许多"现在被重新定义为"两个" Sheldon,you are a smart guy. Sheldon,你是个聪明人 You must know... - I'm "smart"? 你得知道- 我是"聪明人"? I'd have to lose 60 IQ points to be classified as "smart." 要被归为"聪明人" 我得去掉60点智商才行 You've given me an obligation. 你给了我一份责任 Don't feel bad,Penny,it's a classic rookie mistake. My first Hanukah with Sheldon,he yelled at me for eight nights. 别太郁闷Penny,一般新手都会犯这个错误。我和Sheldon过的第一个光明节他吼了我八夜 Sheldon: Why are you crying?你为嘛哭呢? Penny: Because I'm stupid! 因为我太傻了! Sheldon: That's no reason to cry. One cries because one is sad. For example, I cry because others are stupid, and that makes me sad.这可不是什么好理由。大家都是因为伤心才哭嘛。比方我吧,我总为别人太傻哭,因为人家愚蠢搞得我很伤心 If I've learned anything from British televishion shows on PBS, it's that servants dine downstairs with their own kind. 要说我从PBS台的英剧里学到什么的话,那就是仆人和他的同伴们都是坐楼下吃饭的。 It's just that all the years I've known him, he's never had the opportunity to receive my admiration. 只是认识他这么久,他从没被我表扬过。 Scissors cuts paper, paper covers rock, rock crushes lizard, lizard poisons Spock, Spock smashes scissors, scissors decapitates lizard, lizard eats paper, paper disproves Spock, Spock vaporizes rock, and as it always has, rock crushes scissors. 剪刀剪纸,纸包石头,石头砸蜥蜴,蜥蜴毒死斯巴克,斯巴克击碎剪刀,剪刀砍断蜥蜴,蜥蜴吃了纸,纸反驳斯巴克,斯巴克蒸发石头,最后就是一直都那样的,石头硌坏剪子。 I thought she was a highly evolved creature of pure intellect, like me. But recent events indicate that she may be a slave to her baser urges.

生活大爆炸第三季剧本DOCS3E15

嗯我也想你了亲爱的 Yeah,I miss you,too,sweetie. 我得挂了晚上见吧 Listen,I got to go,but I'll see you tonight? 好的 Okay. 拜拜 Bye-bye. 拜拜 Bye-bye. 不你先挂嘛 No,you hang up first. 喂 Hello? 老兄我为你好不容易找到个女朋友而高兴 Dude,I'm glad you finally got a girlfriend, 但你非得当着我们这些光棍的面 but do you have to do all that lovey-dovey stuff 玩那套你亲我热的把戏吗 in front of those of us who don't? 事实上他也许该当如此 Actually,he might have to. 在经济学里有种概念被称之为地位商品 There's an economic concept known as a positional good 它只在持有人手中才能彰显其价值 in which an object is only valued by the possessor 因为其他人无法拥有 because it's not possessed by others. 这个词由经济学家弗列得·赫希杜撰于1976年 The term was coined in 1976 by economist Fred Hirsch 用来取代更口语化但并不准确的"哦也-哦也"[嘲讽] to replace the more colloquial,but less precise "neener-neener." 才不是呢 That's not true. 我的快乐不是建立于 My happiness is not dependent 挚友的杯具与孤独之上的 on my best friend being miserable and alone. 谢谢 Thank you. 当然要说我没得儿意地笑肯定是说谎了 Although,I'd be lying if I said it wasn't a little bit of a perk.

生活大爆炸经典中英文台词

生活大爆炸经典台词整理 -Shel d on: In the winter, that seat is cl ose enough to the radiator to remain warm, 冬天的时候,这个地方离电暖器最近,很暖和, and yet not so cl ose as to cause perspiration; 也不会很热到直流汗。 in the summer, it's directly in the path of a cross-breeze created by opening wind ows there, and there. 夏天的时候,这里又刚好可以吹过堂风,是来自这扇窗户和那扇的。 It faces the tel evision at an angl e that is neither direct, thus discouraging conversation, 而且坐这里看电视的角度,可以直接看,又不会影响谈话, nor so far wid e as to create a parall ax distortion. 不会太远,不至于造成脖子过分扭曲。 I coul d go on, but I think I've mad e my point. 我可以继续,我想我已经说明白了。 别老记着? 这能忘得掉吗? Forget? You want me to forget? 我这脑子啥东西忘得掉啊! This mind does not forget. 从我妈给我断奶后我就没忘掉过一件事 I haven't forgotten a single thing since the day my mother stopped breastfeeding me. - 那天是周二下着毛毛雨- 好了... - It was a drizzly Tuesday. - Okay... 你哭什么 Why are you crying? 我哭我自己蠢啊 Because I'm stupid! 那也没理由哭啊 That's no reason to cry. 人只有悲伤的时候才该哭 One cries because one is sad. 比如说其他人都太蠢我感到悲伤 For example, I cry because others are stupid 所以我才哭 我和许多女生交往过 Well,I've dated plenty of women. Joyce Kim还有Leslie Winkle... There was Joyce Kim... Leslie Winkle... 通知牛津英语词典的编辑们

生活大爆炸The Big Bang Theory 第三季中英剧本 第10集

莱纳德看我的 Hey, Leonard, check this out. 莱纳德她又来了 Leonard, she's doing it again. 我觉得你调戏食物会让谢尔顿郁闷 I think it upsets Sheldon when you play with the food. 不应该是她从碗里随便拿起食物 No. It upsets Sheldon when she willy-nilly takes it 而不顾还要平均分配的问题时 from the containers without regard 让谢尔顿很郁闷 for its equitable distribution. 这就是印度有饥荒的根本原因 This is essentially why you have famine in India. 你要我吐回去吗 You want me to put it back? 莱纳德 Leonard. 当你调戏谢尔顿时会让谢尔顿郁闷 It upsets Sheldon when you play with the Sheldon. 怎么样啊我亲爱的呆瓜们 What's up, my nerdizzles?

拉杰谢尔顿 Raj, Sheldon, 我想将我的女朋友伯纳黛特引见与你们 I want you to meet my girlfriend Bernadette. 你好莱纳德佩妮 Hello. Leonard, Penny, 你们认识我的女友伯纳黛特的 you know my girlfriend Bernadette. -嗯-嗨 - Yeah. - Hey. 伯纳黛特跟呆瓜们说绝对的Bernadette, say fo'shizzle to my nerdizzles. 我不能这么说 I don't think I can. 我没有霍华德那种街头痞子风 I don't have Howard's street cred. 我希望这没造成问题 I hope it's all right-- 我跟我的女朋友伯纳黛特说 I told my girlfriend Bernadette 她可以跟我们共进晚餐 she could join us for dinner.

生活大爆炸 中英字幕对照 第1季 14集

生活大爆炸学英语The Big Bang Theory 第1季14集:The Nerdvana Annihilation -Sheldon: This sandwich is an unmitigated disaster. I asked for turkey and roast beef with lettuce and Swiss on whole wheat. unmitigated: 绝对的,十足的disaster: 灾难turkey:火鸡roast:烤肉,烘烤 lettuce:莴苣swiss:瑞士奶酪whole wheat:全麦 这个三明治真是太失败了,我点了土司夹火鸡肉和烤肉和莴苣还有瑞士奶酪 -Rajesh: What did they give you? 他们送给你的是什么? -Sheldon: Turkey and roast beef with Swiss and lettuce on whole wheat. 火鸡肉和烤肉和瑞士奶酪还有莴苣 It's the right ingredients, but in the wrong order. In a proper sandwich, the cheese is adjacent to the bread to create a moisture barrier against the lettuce. ingredient:要素,配料adjacent: 邻近的,紧靠的moisture:水分barrier:障碍 成分虽然是对的但顺序不对啊。正宗的三明治奶酪应涂在土司和莴苣之间,防止土司被莴苣弄潮湿 They might as well have dragged this thing through a car wash. might as well:或许drag:拖拉 真怀疑他们是不是把三明治在洗车房洗过一遍了 -Rajesh: I don't believe it. 不太可能吧 -Sheldon: I know. It's basic culinary science. culinary:烹饪的 是啊做三明治是厨艺基础的基础 -Leonard: Some guy is auctioning off a miniature Time Machine prop from the original film, and no one is bidding on it. auction off:拍卖,竞卖miniature:小规模的prop:支柱,支架bid on:出价,投标 有人在网上拍卖迷你时间机器,那可是原版电影的仿制品但是没有人在竞拍 -Howard: A time machine from the movie The Time Machine? 时间机器电影里的时间机器? -Leonard: No. A time machine from Sophie's Choice 不是,是"苏菲的抉择"里的时间机器 -Rajesh: Boy, Sophie could have used a time machine in that movie. Did you see it? It's rough. rough:粗糙的,粗暴的 哥们苏菲可是在那部电影里用过时间机器你们见过它么? 挺猛的 -Howard: Oh, that's cool. 哦看起来好酷啊 -Rajesh: It's only $800? 只有800块? -Leonard: Yeah. And that's my bid. bid: 竞标 是啊那是我的竞标价 -Sheldon: You bid $800?

有关猴子的英语演讲PPT

good morning everyone ! i?m pleasure to be on the stage and bring you a speech ! and my topic is we are young . last week we have learned an article by bertrand russell . these is a sentence touched to me .“most people ,when they are left free to fill their own time according to their choice , are at a loss to think of anything sufficiently pleasant to be worth doing . ” i fell into deeply thought because sometimes i will face this situation too . then i thought why . why i am the most people ? suddenly , some words appear in my mind . “ youth is the season of dreams of flying ! ” yes , we are young ! our mind should be filled with dreams and know where is our dream , how to achieve her ! but why i am not ! perhaps there is so much temptation in our life that we will be disoriented . but now i know we are young and the dreams of youth are invincible ! imagine this , if we have a dream and know where is her , how to get her . are we still don?t know what we should do ? so , do you have think about this problem ? let me give you a few examples to look at how others treat their dreams . arnold schwarzenegger , everyone knows him . he is the one knows what he really wants . when he is a 15 years old boy , he want to be the champion of world bodybuilder . then , he train himself five hours a day . at 20 years old, he became the youngest ever word bodybuilder champion . then he wants to be a actor . but everyone told him it?s impossible . they said: are you kidding me . hear your accent, as long as you have the strange accent, you can?t be an actor . but he is never give up ! he also spent five hours a day in actor courses, pronunciation courses ,remove accent course and so on . all the things you can imagine, he have to do . finally, he did ! he get more than $ 30 million paycheck in the film terminator iii, the highest in the history of the paycheck. he knows what is him realy want at every stage of his life . now he is the governor of california . next he may want to be the president of america . there are a lot of people can also stick to their dreams like edison , nobel and so on . they make their life is full of surprises and wonders . so , we are young , we have more time to create more wonders than they . we don?t have nothing pleasant to be worth doing . conversely ,there is too mach . so , let?s calm down and think about it . what is we realy want and where is our dream ? then hold on ! that?s all , thank you very much !篇二:生活大爆炸英文演讲ppt 角色介绍 today,i want to introduce my favorite tv show, it called the big bang theory. there being hit in the seasonnine.theseareposters of the first season to season seven. set in pasadena, california, the show is centered on five characters: two roommate caltech(加州理工)geniuses, experimental physicist leonard hofstadter and theoretical physicist sheldon cooper; their neighbor across the hall penny, an attractive blonde waitress and aspiring actress; and leonards and sheldons equally geeky and socially awkward co-workers and friends howard wolowitz, an aerospace engineer and a non-phd from jpl, and rajesh koothrappali, a particle astrophysicist postdoc also working at caltech. leonard is an experimental physicist with an iq of 173 who received his ph.d. when he was 24 years old. he’s parents are all scientists. he shares an apartment with colleague and friend sheldon cooper. the writers immediately implied a potential

生活大爆炸The Big Bang Theory 第三季中英剧本 第23集

'cause you know I'll do it! 搞定激光接上电源了 Ok,we've got the power to the laser. 我应该带把伞来的 I should've brought an umbrella. 作甚啊又不会下雨 What for? It's not gonna rain. 我知道 I know that. 但我如此白嫩的肌肤还是有可能被月光灼伤的 But with skin as fair as mine,moon burn is real possibility. 这是个"逗你玩儿" 对吧 That's a "Bazinga," Right? 我的巅峰之作你觉得呢 One of my best,don't you think? 霍华德你要不要再检查一下 Howard,do you want to double-check 激光上的赤道仪装置 the equatorial mount on the laser? 我们得把它锁定到"宁静之海"上[月面某部名称] We need it locked onto the Sea of Tranquility. 没问题

You got it. 天拉杰别这样 Oh,Raj,no. 人们花了无数美元发明了英特网 Billions of dollars have gone into inventing the Internet 并在上面发了无数艳照 and filling it with pictures of naked women, 就是为了让我们不需要通过窗户来偷窥啊 so we don't have to peep through windows. 我才没有呢 It's not like that. 我只不过在看别人的电视而已 I'm watching someone's TV. 正在播《傲骨贤妻》呢 The Good Wife is on. 告诉你这就是我的新《实习医生格蕾》 I tell you,this is my new Grey's Anatomy. 莱纳德莱纳德 Leonard,Leonard. 那是啥那是啥 What is that? What is that? 别紧张不就是只脏袜子嘛

生活大爆炸剧情

1. 帮Penny拿电视事件。 2. Leonard和Sheldon帮penny搬家具,后帮Penny整理房间事件。 3. Leonard想和leslie发展感情失败,抑郁,后和Penny约会事件。 4. Sheldon被炒事件。(luminous fish) 5. Leonard和leslie ONS,Sheldon不知所措事件。 6. 万圣节舞会事件。(多普勒效应) 7. Penny朋友和Howard**。penny玩光晕。中餐馆点菜事件。(Penny借宿L&S的公寓) 8. 鸡尾酒事件。(Raj相亲) 9. 物理发表会事件。(意念爆头、远程灯控及四川男生) 10. Penny唱歌引起的Sheldon撒谎事件。(Sheldon的“堂弟”) 11. Sheldon感冒事件。 12. Sheldon嫉妒15岁棒子事件。 13. 物理碗比赛事件。 14. 时光机事件。(Sheldon的莫洛克人梦) 15. Sheldon的twin sister (姐姐/妹妹)来了事件。 16. Leonard的生日派对事件。 17. Sheldon学中文事件。Leonard和Penny正式约会。(薛定谔的猫) S2 1. Sheldon保守秘密四处搬家事件。(叠衣板) 2. Leonard和leslie在家约会,Sheldon玩超级玛丽事件。 3. Penny的网游瘾事件。(sheldor & afk) 4. Raj发现行星事件。(Sheldon的诡异笑容) 5. Sheldon学车事件。 6. Sheldon的女粉丝事件。(有丝分裂) 7. Sheldon和penny杠上了事件。(klingon拼字& ANTM、mua-ha-ha) 8. Leonard和医生Stephanie的date,Howard的火星车事件。(剪刀-石头-布-蜥蜴-斯波克) 9. Sheldon想促进Leonard和医生的关系事件。 10. 关于Leonard和医生的同居事件。(slow down & 分手了oh yeah) 11. 圣诞节礼物事件。(Sheldon和penny的拥抱) 12. Howard被Penny打击事件。机器人对决。 13. Sheldon交朋友事件。(攀岩恐高症) 14. Sheldon借钱给Penny及Leonard帮Penny向前男友讨债事件。(Sheldon给Leonard的颂歌) 15. Leonard的妈妈来了事件。(L和P XX未遂,Sheldon找到同类了) 16. Howard被leslie用XX操控。Penny用彩弹枪弄脏Sheldon的座位事件。 17. Raj和Howard在火车上泡summer事件。Sheldon让Penny帮忙找u盘事件。(moon pie) 18. Sheldon帮penny做Penny blossoms头饰生意事件。(激光障碍特工象棋、Radiohead、咖啡致high) 19. 新美女邻居搬来,Penny吃醋事件。 20. Penny与漫画店男date,H、L、R泡吧事件。 21. Howard被leslie甩,和L、R去拉斯维加斯,Sheldon忘带钥匙被迫和Penny共处一室事件。 22. Penny和漫画男二次约会。大伙帮Howard修太空厕所事件。 23. 四人去北极度夏,Penny惜别Leonard事件。(bazinga、Sheldon和Penny对着敲门XD)

生活大爆炸第三季英文剧本台词14

你发什么疯呢 Whatcha doing? 我在尝试以瞬时环形影像来审视我的成果 I'm attempting to view my work as a fleeting peripheral image 来激活我的上丘脑 so as to engage the superior colliculus of my brain. 真有趣 Interesting. 我一般喝点咖啡就行了 I usually just have coffee. 你彻夜未眠吗 You've been up all night? 早上了吗 Is it morning? 是的 Yes. 那我就是彻夜未眠了 Then I've been up all night. 你卡壳了 And you're stuck? 要不然怎么会有人想要激活上丘脑 Why else would a person try to engage their superior colliculus? 真抱歉亲爱的喝完咖啡前我可帮不了你 Oh,sorry,sweetie,I can't help you till I've had my coffee. 佩妮我早就告诉过你你要不把他关到他房间里 Penny,I told you if you don't put him in his crate at night 他会在公寓里上蹿下跳一整夜 he just runs around the apartment. 现在又是在干嘛 What is he doing now? 他要不是在分解公式的项 Hmm,he's either isolating the terms 一一检验的话 of his formula and examining them individually, 就是在... or... 寻找在被彼得潘削掉之后 looking for the alligator that swallowed his hand 让短吻鳄吞噬的手 after Peter Pan cut it off. 虎克船长的手是被鳄鱼吃掉的 Captain Hook's hand was eaten by a crocodile, 不是短吻鳄 not an alligator.

以《生活大爆炸》为例从言语行为理论角度分析美剧中的双关语

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 A Comparative Study of Chinese and English Humor 2 中西婚礼风俗对比 3 Social Causes for Tess’s Tragedy 4 Analysis of the Symbolic Meanings of the Major Characters in Moby Dick 5 Application of Constructivism to Task-based Reading Teaching in Senior High School 6 古诗英译中意象与意境的处理 7 《人鼠之间》中两主人公乔治和雷尼的对比分析 8 文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。原创Q 799 75 79 38 9 Pragmatic Differences of Politeness in Intercultural Communication Between English and Chinese 10 A Comparison of the English Color Terms 11 《都柏林人》——一座城市的精神瘫痪 12 On the Disillusion of Gatsby's American Dream 13 观音与圣母之比较 14 李清照词英译研究 15 《缅湖重游》之语义分析 16 论“老友记”中的幽默翻译 17 分析内战对《飘》中斯佳丽的影响 18 国际商务中的跨文化沟通 19 从纽马克的交际翻译和语义翻译理论论英语新闻标题的翻译 20 浅析女性主义在薇拉﹒凯瑟作品中的表现 21 《紫色》中“家”的解读 22 A Study of Stylistic Features and Translation of Journalistic English 23 《人鼠之间》中两主人公乔治和雷尼的对比分析 24 The Joy Luck Club-A Bittersweet Picture of Chinese-Americans across Two Generations 25 浅析《美国的悲剧》中克莱德的悲剧命运 26 中英道歉语的比较分析 27 中国民俗词语汉译英初探 28 从东西方文化差异视角看动物词汇的翻译 29 从模因论角度研究中文新闻标题中的流行语 30 论《茶花女》中女主人公玛格丽特的女性魅力在男权主义下的体现 31 简析《卡斯特桥市长》中亨查德的悲剧命运 32 A Study of the Differences between Chinese and American Business Etiquette 33 On Chinese-English Translation of Public Signs: Problems and Suggested Solutions 34 A Comparison of the English Color Terms 35 家庭教育对保罗的影响:品读《儿子与情人》 36 On the Sufferings of the Protagonists in Wilde’s Fairy Tales from the Aesthetic Perspective 37 英语长句的理解和翻译 38 《呼啸山庄》的哥特式传统 39 奥巴马胜利演讲的语篇分析 40 The Analysis of the Tragic Fate of Tess in Tess of The D'Urbervilles 41 浅论中西文化差异及其对翻译策略的影响

生活大爆炸英文演讲稿

The story is set in Pasadena, California, the TV series is centered around five characters: two roommate Caltech(加州理工学院) geniuses, theoretical physicist Sheldon and experimental physicist Leonard; their neighbor across the hall Penny, an attractive blonde beauty; and their friends Howard , an Aerospace engineer(航空工程师) and Rajesh, a particle astrophysicist postdoc(粒子天体物理学家博士) Sheldon:Originally from East Texas,His IQ is as high as 187,buthis EQ is very low.He is A theoretical physicist focusing on string theory(弦理论), he possesses amaster 's degree, two Ph.Ds.He was a child genius who began college at the age of 11 (after completing the fifth grade), started graduate studies at 14, and earned his first Ph.D. at 16. He has a lot of weird habits.He exhibits a lack of understanding of irony, sarcasm, and humor; he is also uninterested in many of the romantic things.he is very arrogant, and refuse to believe that no one is smarter than himin the world.It’s fun that he can’t realize his arrogance.On the other side, he is forthright and sincere, which always make you love him very much.It sounds crazy that a man like Sheldon has a girlfriend. Amy Farrah Fowler: she first appeared in the thirdseason ,she is a neurobiologist, she is Similar to Sheldon.she later

相关主题