搜档网
当前位置:搜档网 › 现代大学英语精读第二版_第一册_课文翻译

现代大学英语精读第二版_第一册_课文翻译

现代大学英语精读第二版_第一册_课文翻译
现代大学英语精读第二版_第一册_课文翻译

《现代大学英语精读》第二版第一册课文翻译

第一课半日

1我走在父亲的一侧,牢牢地抓着他的右手。我身上穿的,戴的全是新的:黑鞋子,绿校服,红帽子。然儿我一点儿也高兴不起来,因为今天我将第一次被扔到学校里去。

2母亲站在窗前望着我们缓缓前行,我也不时的回头看她,希望她会救我。我们沿着街道走着,街道两旁是花园和田野,田野里栽满了梨树和椰枣树。

3“我为什么要去上学?”我问父亲,“是我做错了什么了吗?”

4“我不是在惩罚你,”父亲笑着说道,“上学不是一种惩罚。学校是把孩子培养成才的地方。难道你不想象你哥哥们那样,成为一个有用的人吗?”

5我不相信他的话。我才不相信把我从家里拽出来,扔进那个大大的,高墙围绕的建筑里对我有什么真正的好处呢。

6到了学校门口,我们看到了宽阔的庭院,站满了孩子。“自己进去吧,”我父亲说,“加入他们。笑一笑,给其他的孩子做个好榜样。”

7我紧抓着父亲的手,犹豫不决。但是父亲却把我轻轻地推开了。“拿出点男子气概来,”他说,“从今天起你就要真正开始自己的生活了。放学时我会在这等你的。”

8我走了几步,便看见了一些孩子的面孔。他们中我一个也不认识。他们也没有一个认识我的。我感觉自己像是一个迷了路的陌生人。然而这时有些男孩开始好奇的打量我,其中一个走过来问到,“谁带你来的?”

9“我爸爸”我小声说道。

10“我爸爸死了,”他简短地说。

11我不知道该说些什么。这时学校的门已经关上了,有些孩子哭了起来。接着,铃响了,一位女士走了过来,后面跟着一群男人。那些人把我们排成几行。使我们形成一个错综复杂的队行,站在那四周高楼耸立的院子里。每层楼都有长长的阳台,阳台上带有木制顶棚,从阳台上可以俯视到我们。

12“这是你们的新家,”那位女士说道,“这儿有你们的父母。一切能带给你们快乐,对你们有益的事物,这儿都有。因此擦干你们的眼泪,快快乐乐地面对生活。”

13这样看来我之前的顾虑都是毫无根据的了。从一开始我就结交了许多朋友,并且爱上了许多女孩。我从未想过学校的生活是如此丰富多彩。

14我们玩着各种各样的游戏,在音乐室里我们唱着第一次学会的歌。我们第一次接触到了语言的学习。我们看见了一个地球仪,旋转它,便能看见世界上的各个大洲和国家的名

称。我们还开始学习数字,听老师将造物主的故事。吃过美味的食物,小睡之后,我们醒来又继续在友谊和爱之中嬉戏,学习。

15然而,校园生活并不是完全甜蜜和阳光普照的。我们还必须遵守纪律,耐心听讲。学校生活也不光是嬉戏和无所事事。同学间的竞争还可能引起痛苦,仇恨,甚至打斗。虽然那位女士有时面带微笑,但也经常会对我们大声吼叫并责骂我们,甚至,更常见的是体罚我们。

16另外,我们再也不能改变主意,再也不能回到天堂般的家里了。摆在我们面前的只有努力奋斗和坚持不懈。一旦机会来了那些有能力的人就会抓住它们去获取成功和幸福。

17铃响了,宣告一天学校生活的结束。孩子们匆匆奔向大门,这时大门被打开了。我向我的朋友和“女友们”告完别,走出了校门。我四处张望却没发现父亲的踪影。他答应我会在校门外等我的。于是我走到一边去等他。当我等了好久,他也没来的时候,我决定自己回家。我走了几步,却惊奇地站住了。我的天哪!那条两边是花园的街道怎么不见了?消失到哪里去了?是什么时候这些车辆闯到马路上的?又是什么时候这些人来到街道上歇憩的?这一座座垃圾堆又是怎样堆到街道两旁的?街道旁的田野又到哪里去了?取而代之的是林立的高楼。街道上挤满了孩子。嘈杂声震荡着空气。街头巷尾站着杂耍艺人,他们或玩着戏法,或是让蛇从篮子里出现。接着,一个乐队奏起了音乐,宣布马戏表演的开始,小丑和举重大力士走在前面。

18我的天!我感觉一片茫然,头晕目眩,几乎快要疯了。这一切怎么可能就在从清晨到日落的这半天时间里发生?或许回到家,父亲会告诉我答案的。但是,我的家又在哪里?我赶紧奔向十字路口,因为我记得要穿过那条街道才能到家,但车流不息,我极为恼怒,我知何时才可以过去。

19我久久的站在那里,直到在街道熨衣店里工作的小男孩向我走来。

20他伸出手臂来说道:“爷爷,我扶您过马路吧。”

第二课男孩和银行职员

1我有一位朋友特别讨厌银行。他说:“银行就是个商店,和糖果店或杂货店一样。唯一的区别就是银行的商品碰巧是钱。首先,钱还是你的。如果要银行去卖钱包和钱夹,他们表现得就不会有教堂那样的架势了。”

2几天前,我走进位于纽约曼哈顿西区的一家支行时,想到了我的那位朋友。这家支行面积不大,灯火辉煌。我来是要开一个活期存款账户的。

3当时正是吃午饭的时间,银行只有一个职员值班。他是个四十来岁的黑人,梳着短短的平头,留着一字胡,穿这一身整洁熨烫过的棕色西装。他的浑身上下都显示出他是个注意着装,有身分地位的人。

4这位职员站在一个小柜台内,面对着一个白人小男孩,小男孩穿着一件V字领的毛衣,一条卡其布裤子和一双平底便鞋。他有一头浅棕色头发。我想我之所以特别注意他,是因为他看起来更像是一个来自预科学校的孩子,而不是西区银行的客户。

5我之所以继续注意那个男孩是因为接着发生的事。

6他拿着一张敞开的定期储蓄账户存折,神情沮丧失望。“但是我不明白,”他对那位职员说道,“我自己开的户,可为什么我不能取钱呢?”

7“我已经向你解释过了,”那位职员对他说,“没有父母写的字条,一个十四岁的孩子是不允许取钱的。”

8“但那听起来不公平,”那个男孩说,都语不成声了,“那是我的钱,是我存的,是我的账户。”

9“我知道,”那个职员说,“但那是银行的规定,请原谅。”

10他转向我,面带微笑地说,“先生,我能为您做点什么?”

11我没多想。“我原来准备开个新账户的,”我说,“但是看到了刚才发生的事,我想我已经改变主意了。”

12“我不明白,请原谅。”他说。

13“喂,”我说,“如果我对这儿刚刚发生的事情理解正确的话,那么你是在说,按照这个男孩的年龄,他可以在你们银行存钱但不能取钱。既然从前是不是他的或者帐户是不是他的这个方面来看,好像没有任何问题,那么你们银行的所谓政策是在是荒唐可笑。”

14“这在你看来也许是荒谬,”他回答说,在愤怒中他的嗓门稍微抬高了些,“但是那是银行的政策,我别无选择,只能照章办事。”

15在我们口舌交锋中,那小男孩满怀希望的站在我的旁边,但现在我也和他一样没招了。突然我发现,他始终抓在手中的那张敞开的存折上显示出大约有100美元的余额,同时还显示出一些小额账目的存取记录。

16我有机会了。

17“以前你自己取过钱吗?”我问那个男孩。

18“有过”,他说。

19我抛出了杀手锏。

20“你对此怎么解释?”我把矛头直接对准了那个银行职员,“为什么以前你们让他取钱,而现在不行了呢?”

21他看起来被惹恼了。“因为以前出纳员没有意识到他的年龄,现在他们意识到了,就这么简单。”

22我耸了耸肩转向那个男孩:“你真的上当了,”我说,“你一定要让你的父母到这儿来抗议。”

23那个男孩看来是被击垮了。一言不发地把将定期存折放入后裤兜里,走出了银行。

24那位职员转过来对我说:“你看,你真的不该干涉。”

25“不该干涉?”我喊道,“在我看来,他真的需要有人来代表他的利益。”

26“有人正在代表他的利益。”

27“那个人会是谁呢?”

28“银行。”

29我真不敢相信这白痴说的是什么。“听着,”我最后说道,“我们只是在相互浪费对方的时间。但是也许你愿意确切的解释一下银行是如何代表那个男孩的利益的?”

30“当然可以,”他说,“今天早上我们得到通知,说附近有个流氓一个月以来一直在勒索这个小男孩。那家伙一直逼着他每周从银行取钱交给他。这个可怜的孩子显然吓得不敢跟任何人说。那才是他如此不安的真正原因。他害怕那个家伙会对他做出什么。不管怎样,警察正在调查这个案子,他们可能会在今天捉拿那个家伙。”

31“你是说没有关于年龄太小而不能从定期储蓄账户取钱的规定?”

32“我从未听说过。先生,现在我能为您做点什么?”

第三课土地的讯息

1是的,这些都是我们的稻田。它们曾属于我的父母和祖辈。这片土地有三百多年的历史了。我是家里唯一的女孩。所以,我一直陪在父母身边直到他们去世。我的三个兄弟结婚以后就都搬到他们的女人家里去了。按照我们伊萨恩的风俗,我男人进了我们家的门。那时我18岁,他19岁。我们生了六个孩子,有两个孩子在襁褓中就病死了,剩下的两个男孩和两个女孩在我们能为他们买得起牛仔裤的时候,就离开了家门。我的大儿子在曼谷的一个有钱人家里做圆丁,后来一家劳务所介绍送他到国外干活去了。我的小儿子离家也很远。

2我们的一个女儿现在在曼谷的一家纺织厂上班,另一个女儿在一家商店里工作。他们偶尔回家来看我们,待上几天就又走了。他们经常寄钱给我们并告诉我们他们过得很好。我知道这并不全是真的。有时,(当我知道)它们受欺负受侮辱时,我就心如刀割。而这一切对于我的男人来说就好过些,他有一对听不见的耳朵、一张不说话的嘴和一双看不见的眼睛。他总是不紧不慢,沉默寡言,自个儿过日子。

3虽然孩子们长时间不在家,但他们始终是我的孩子,也许是命运让他们离开了我们。我们的这片土地很小,也不再肥沃,就像我们一样,一年年地被榨干了血,慢慢上了年纪,渐渐精疲力竭了。而我和我的男人还在这片土地上耕作。当雨水多的时候土地还不难耕种,可要是赶上干旱,干硬的土地不仅使我们的犁耕碎了,我们的心也碎了。

4是的,我们两口子一直没怎么变,可是我们的村子却变了很多。怎么变了?就在十年前你还可以和别人换东西,可现在就得用现金了。几年前你还可以喊你的邻居们帮你盖房子、割麦子或挖口井。但现在只有付钱给他们,他们才干。塑料制品代替了村里的手工做的东西。过去男人们常常用好的竹简做东西,但现在已经不再做了。塑料袋扔的村里哪儿都是。还突然冒出些商店,里面摆满了五颜六色的塑料制品和对我们没有用的东西。年轻人离开了家去了城镇,留下我们这些上了年纪的人种田。我知道他们的想法和我们不同,他们说我们岁数大的人跟不上时代。我这一辈子从来没说非得去理发店或者涂唇膏,染指甲。我这粗手粗脚是用来在稻田里的泥地里干活的,而不是摆样子好看的。现在的年轻姑娘们穿上了牛仔裤,看着像小伙子,可她们却认为这是时髦。哦,只为了能买条牛仔裤,她们宁愿卖掉猪或水牛。我年轻的时候要是能穿上她们那样的裤子,准得遭雷劈。

5我知道时代已经变了,但是有些东西是不该变的,我们还应该每天为僧人提供吃的,定期去寺庙上香。现在的年轻人往往把这些事留给上了岁数的人去做,这真是太不像话了。

6就在前些天,我听见一个小男孩朝着他母亲大声喊叫。如果这件事发生在我小的时候,全村人都会责骂这个没良心的儿子,他的父亲准会狠狠地抽他一顿。

7至于我,是不会变了,就是我想变也是不可能了。我幸不幸福?我从来没想过这个问题。生活简简单单地过着。是的,我这把裹着破烂衣衫枯瘦如柴的老骨头还能从早到晚地在地里耕作。疾病、伤痛、艰难还有穷困始终伴随着我的一生。我没有怨言。

8农夫:我老伴错了。我的眼睛看得见——看到了许多它们所不应该看到的。我的耳朵也听得到——听到了许多它们不应该听到的。我没有将我所知道地说出来,因为我知道的太多了。我知道诸如贪婪、愤怒和欲望是一切邪恶的根源。

9对于这片土地,对于我的生活境况我感到满足。但对于老伴,觉得对不住她,这些年来我一直对她沉默寡言,而她从未抱怨过什么。

10我希望自己身边儿孙成群,但如今城里和国外的生活吸引着他们,让他们离开了我们。看来他们没有一个是会再回到这生活了。那我死后这些稻田该留给谁呢?几百年来我们家一直拥有这块土地。我熟悉我的每一寸土地。我的孩子就是在这儿长大的,他们捉青蛙、逮泥螃蟹、采花朵。但是这片土地还是没有能够拴住他们或是召回他们。当他们每人有了一条牛仔裤,就像鸟儿一样飞走了。

11幸运的事,我老伴还在我身边,我们俩身体还很硬朗。过一段时间伤口也就愈合了。疾病来了又去,接着我们又能站起来。我从未想过要离开这片土地。我喜欢将我的手插进潮湿的泥地里栽稻子。我喜欢听我的老伴叹息道:“老头子,如果我先死了,我要变成一片云来为你遮太阳。”我喜欢闻11月份稻米成熟散发的香味。凉爽的清风吹拂着水稻,水稻像

金色的海浪一样起伏着。是的,我爱这片土地,我希望有一天有个孩子会回来生活,给我生几个孙子孙女,这样我就可以把这片土地的讯息传递给他们了。

第五课夜莺与玫瑰

奥斯卡·王尔德著

“她说过,只要我送她红玫瑰,她便会当我的舞伴。”那个年轻人嗟怨着,“但整个花园中就独独少了那么一朵红玫瑰啊。”

一只在栎树上筑巢起居的夜莺听到年轻人的嗟叹,好奇地从树叶缝里张看。

年轻人继续叹道:“独独少了那么一朵红玫瑰!”泪水此刻充盈他双眼,“告诉我,所谓幸福,究竟是什么!读懂了孔孟之道,探讨过生与死的奥秘又如何?就是独独少了那么一朵红玫瑰,我的人生完全是悲哀的!”

“真正懂得去爱的人,看来我终于找到了,”夜莺自语,“为了找到明白爱之真缔的人,我夜夜高唱。就算我不知道去哪里寻,我还是为他高唱。每一晚每一晚,与星星对话,编造真爱的故事,为的是找到一个真正懂爱的人。现在,他就在这里。啊,乌黑的发丝,风信子一般的;啊,红润的嘴唇,红玫瑰一般的。然而看啊,他内心的炽热反倒让他的脸苍白无血色;他的忧伤感觉更使他眉梢紧锁。”

“明天晚上,王子舞会上,”年轻人还是在自怨自艾,“我爱的人会如期前往。假使我送她红玫瑰,她便成了我一夜的舞伴;假使我送她红玫瑰,我便一手把她抱住,她也会把头落在我的肩上,她的手牵着我的手。不过,独独少了那么一朵红玫瑰,我只好一夜独坐,就算与她擦身而过,也只会失之交臂。心,很痛!”

“他真正懂得爱情,”夜莺说,“爱情,是我所唱的主题,也正是他的苦恼;爱情,是我所喜悦的,也正是他的痛苦。啊,爱情,多么微妙的东西。绿宝石、猫眼石都不及它珍贵。珍珠、石榴石自然是换不来,它本身也没有市价。商人自然没法出售,它本身也不能用金子去掂量。”

“这时,乐师自然会各就各位,”年轻人说道,“他们的手指娴熟地拨弄着琴弦。就在竖琴与提琴奏出的乐声中,我爱的人翩翩起舞。她轻盈的舞步踏着音符在空中旋转,身穿华丽服式的臣仆们将她围住。但我不能跟她起舞,只因独独少了一朵红玫瑰。”说罢,年轻人把自己埋在草地里,双手掩脸,低声饮泣。

“那人怎么哭了?”不谙世事的蜥蜴问道,它把尾巴翘得高高的,从年轻人身旁走过。

“嗯,怎么了?”一只蝴蝶说道,它正在日光下漫舞。

“就是啊,怎么了?”一朵小雏菊反问那只小蜥蜴,那声音又甜又细。

“他是因为一朵红玫瑰而抽泣。”夜莺答道。

小蜥蜴和小雏菊听了很惊奇:“只是为了一朵红玫瑰?用不着吧!”小蜥蜴这时笑得合不拢嘴。

然而,夜莺完全明白年轻人伤心的缘故,她再也没说话了,静静地立在栎树枝上,思考着爱情的奥秘。

突然,她张开褐黄色的双翅,在天空上滑翔。她扫过小花园,像风一般地;又像风一般地,她掠过小草丛。

在草地的中央,立着一颗美丽的玫瑰树,夜莺看见它了,便飞到它的树枝上。

“给我一朵红玫瑰,”夜莺嚷着,“我可以为你唱最甜美的歌。”

玫瑰摇了摇头。

“我的玫瑰是白色的,”那玫瑰树答道,“就像海里的白头浪一样白;比雪山上终年的积雪还要白。你去我的弟兄那里吧,它住在古老的日晷广场那里,或许你会得到你想要的。”

这样,夜莺就飞到日晷广场上,找到了那里的玫瑰树。

“给我一朵红玫瑰,”夜莺嚷着,“我可以为你唱最甜美的歌。”

玫瑰摇了摇头。

“我的玫瑰是黄色的,”那玫瑰树答道,“就像美人鱼秀发的颜色一样黄,她坐在琥珀宝座上,这种黄使她优雅;比草丛上盛开的水仙花还要黄,割草人就是因为惊异于这种黄而用镰刀把它割走据为己有。你去我的弟兄那里吧,它住在一个年轻人房子的窗台下,或许你会得到你想要的。”

于是,夜莺又飞到年轻人房子的窗台下。

“给我一朵红玫瑰,”夜莺嚷着,“我可以为你唱最甜美的歌。”

玫瑰摇了摇头。

“我的玫瑰是红色的,”那玫瑰树答道,“就像小鸽子的小爪一样红;比那深海中珊瑚扇还要红,它们靠着那种红在海洋的深处招摇。可是在这种天里,寒冬正冻着我每处经脉,霜雪掐去了我每个花蕾,风暴又折断我的枝叶,看来这一年我也长不出一朵玫瑰来了。”

“我缺的仅仅是一朵红玫瑰啊,”夜莺又大嚷起来,“仅仅是一朵红玫瑰!一朵!就只一朵,没有任何办法吗!”

“有……”玫瑰树又道,“一个办法,但……太恐怖了,我不好说……”

“说啊!”夜莺道,“我受得住!”

“你定要得到红玫瑰的话,”玫瑰树道,“你必要在月光下用你的歌声去成就它,而且,要用你的鲜血去染红它。你要给我唱歌,并同时把你的胸膛靠向我的一枝刺上。你给我唱尽整晚的歌,我的刺将刺穿你的心房,吸走你的鲜血。你的血流经我每处经络,成了我的。”

“死,为着换取一朵红玫瑰,是一个极大的代价啊!”夜莺嗟叹道,“毫无疑问,生命要比什么都重要。生命是什么?它是绿林中闲适的快乐,我们用这种快乐的心情来赞美金黄战车里太阳神的英姿,来欣赏深蓝画舫里月亮女神的美态;它又是山楂飘来的香甜,甜得让我们想起山谷里的风铃草,想起小山丘上的石楠花。但是爱情,爱情及得上生命,而且,对于一颗懂爱的心,一只小鸟的生命又算是什么!”

于是,她张开褐黄色的双翅,在天空上滑翔。她扫过小花园,像风一般地;像风一般地,她又掠过小草丛。

那失意的年轻人仍旧躺在原处,泪水仍旧在它双眸里淌着。

“高兴点,”夜莺叫着,“高兴点吧,你会得到红玫瑰的。我将会在月光下用我甜美的歌声,用我身体的温血去成就它。我只希望你用你的真爱去报答我。啊,对!用你的真爱。在我看来,再精明的哲学、再伟大的力量,也敌不过真爱。啊,你懂得真爱,所以你的双臂是火辣辣的,火辣辣的还有你的真心;你的嘴唇甜似蜜饯,你的身体也香如膏药。”

躺在草丛中的年轻人寻着叫声向上望,他不懂夜莺的吱喳,因为小鸟的叫声怎么也不能用人类的语言记下。

然而栎树听得懂,并为此感到伤悲。栎树是非常喜欢这只栖息于他枝头上的夜莺的。

“为我唱最后一次吧,”栎树说,“你要走了,我会很寂寞!”

于是夜莺为栎树而高歌,声音犹如银器里汩汩翻滚的水体。

夜莺把歌唱完,年轻人站了起来,并且从口袋中拿出一本记事本和一支铅笔来。

“没错,她是有形体的,”他一边走出去,一边自言自语道,“那不能否认,但是,她有感觉吗?我想没有吧。事实上,那夜莺就似大多数的艺术家,有着个人风采,却没有一丝真诚。难道你会奢望她会舍生取义?哼!她只会唱歌,只懂搞这个所谓艺术的东西。谁都知道,艺术是一样多么自私的东西啊!诚然,不得不承认刚才她唱出的歌声是何等的悦耳动听,但那又如何呢?悦耳动听又代表了什么?难道可以改变世界吗?”他走进自己的房子,躺倒在

床上,开始思考他的爱情理论。不一会儿,由于太累了,他睡着了。

另一边厢,月光照耀着整个天穹,夜莺飞到玫瑰树上,并把自己的胸膛对准了其中一枝玫瑰刺。一整夜,她唱着歌,胸膛逼近玫瑰刺;而冰冷又皎洁的月亮安静地听着。一整夜,她唱着歌,玫瑰刺深入她的胸膛——深入、深入——越来越深入。然后,她的鲜血,一点一点,从她的身体里流走。

作为序幕,她唱的是小男孩小女孩心中爱的萌芽。这时,在树的顶枝上出现了一朵玫瑰,一首接一首歌,一瓣接一瓣地奇迹一般地开出——玫瑰一朵。这朵奇迹之花是苍白的。苍白得似小河上的一层雾气,苍白得似清早的脚步声一样轻,苍白得似拂晓时天边的一层云影。然而,这朵奇迹之花——在月亮银光的反照下,在湖水的反映中——的的确确在枝头开出了。

这时,玫瑰树急忙对夜莺说道:“小夜莺啊,你要再靠近一点。你要赶在白天来临前成就你的玫瑰。”

夜莺听罢便更深一点地压向玫瑰刺,她唱的歌也变得更加大声。这时,她唱的是青年男女的心灵之爱。

接着,一种奇妙的粉红色出现在玫瑰花上,这样的粉红就像是新郎吻了新娘一下后脸上泛起的羞涩。但刺还没进入她的心房,奇迹之花的花心还是苍白的,因为只有夜莺心房中的血才会把花心染成深红。

因此,玫瑰树又急忙对夜莺说道:“小夜莺啊,你要再靠近一点。你要赶在白天来临前成就你的玫瑰。”

夜莺听罢又更深一点地压向玫瑰刺。玫瑰刺终于触及她的心房。顿时她感到一阵疼痛,来得异常猛烈。痛,一阵一阵越来越痛;歌,一首一首越来越响。她正唱着用死去成就的伟大之爱,坟墓封不住的永恒之爱。

奇迹之花,终于被染红了,红得像清晨时东方的天空。花托变成了深红,花心更是红得像红宝石一样。

而夜莺的声音开始变得嘶哑。她挣扎着。她眼前出现了蒙蒙的一片膜。她的歌声越来越哑。而后,她感觉到喉咙啃了一下……

她把最后一首歌唱给明月,用尽所剩的力气。她忘却了拂晓的到来,在天空中踉踉跄跄。那朵奇迹之红玫瑰听到歌的余音,狂热地抽畜了一下后,把所有花瓣打开,迎接清早冰冷的空气。夜莺歌声的回音绕到山丘的洞穴深处,也使得正在酣睡的牧羊人从梦中醒来。回音又浮游于小河的芦苇上,而芦苇又把这歌中爱的信息传至远方的海洋。

“看啊!”玫瑰树道,“现在好了!玫瑰开了!”但是夜莺没有回应。她静静地倒在草地上,带着胸膛中的刺,死去了。

中午时分,年轻人打开窗户。

“啊!怎么回事!这是我的福气吧!”他呼喊着,“红玫瑰!我生平头一次看到这样的玫瑰!它一定有很专门的学名!”他连忙把这朵奇迹之花捡起。

然后,他戴上帽子,向教授的屋子走去,当然,手上带着那朵红玫瑰。

教授的女儿正坐在门前玩弄着蓝色的丝线。她的小狗在一旁陪伴着她。

“你不是说我把红玫瑰给你,你就当我的舞伴吗?”年轻人喘着气喊道,“你看啊,这是世上最红最红的玫瑰。太好了,你今晚会把它放在胸旁,它将让你知道我是多么爱你。”

但这个女孩皱起眉头来。

“恐怕这朵花与我的晚装不相衬了,”她回答道,“而且,伯爵的侄儿送给我珠宝。哈,谁都知道比起花来说,珠宝要珍贵得多。”

年轻人听罢恼怒了。“哼,在我看来,你真是个忘恩负义的女人,”他喊到,并把那朵奇迹之花扔到街上。花落到死水沟上,被一辆马车辗过。

“忘恩负义?”女孩嘲讽道,“我告诉你,你很没礼貌!你以为你是谁啊!你只不过是我老爸的一个学生而已。哎,你以为你会有伯爵侄儿那种高贵的衣着吗?”说罢她起身走进屋内去了。

“爱情原来就是这么一样废物。”年轻人离开教授的家,“爱情并没有逻辑学一半有用,因为它推断不了任何事情。而且,它总让人遐想一些不可能发生的事,让人想入非非。看啊,多么不实在!没错,要实在!在这个时代,实在才是一切!没错,我还是研究哲学、研究物理吧。”

于是,他回到书房,拿出封满尘的书籍,读下去。

第六课青香蕉

1尽管这种事情在任何地方都可能发生,但我与青香蕉的邂逅却源自于巴西腹地一条险峻的山路上。我那老式吉普车正吃力地穿过景色优美的乡村,这时,水箱突然漏水了,而离我最近的汽车修理站也还要十英里。发动机过热迫使我在临近的村庄停了下来。村里有一个小商店和分布在四处的几座房子。有村民围过来看,三股细细的热水柱从水箱外壳上的小孔喷出来。“这容易解决,”一个人说到。他让一个小男孩跑去拿些青香蕉来。这个人还拍了拍我的肩膀,安慰我问题会解决的。“青香蕉。”他笑了,其余的人都这么说着。

2我和他们闲聊起来,心里却一直在想他们用这青香蕉怎么能修补好水箱。毫无疑问,提问会暴露我的无知,因此我开始赞叹眼前美丽的乡村景色。耸立在我们周围巨大的岩石群,很像里约热内卢著名的糖面包山。“看见那边那块高高的岩石了吗?”那人指着一块特别高而且细长的黑色石柱问我,“那块岩石标志着世界的中心。”

3我看着他,想知道他是否在和我开玩笑,但他却表情严肃,反过来认真地审视着我,似乎想确定我是否领会了他那句话的深刻含义。这种情况要求我必须表现出认同。他点头说:“绝对是中心。这儿的人都知道。”

4这时,小男孩抱着青香蕉回来了。那个男子把其中一根掰成两半,将其断口处按在水箱的外壳上。香蕉遇到炙热的金属融成了胶,立刻就堵住了漏洞。面对如此情景,我惊呆了,我当时的表情一定是傻傻的,所有的人都笑了起来。他们把我的水箱装满水,又让我带上一些香蕉,以防沿途中水箱再出问题。路上,我又用了一次青香蕉,一个小时后,我开着车到达了目的地。当地的一修理工笑着问我:“谁教你用青香蕉的?”我告诉了他那个村子的名字。“他们有没有指给你看标志世界中心的那块岩石?”他问道。我告诉他,他们指给我看了。“我祖父就是那儿的人,”他说,“那的确是中心。一直以来这儿的人都知道。”

5作为美国教育的产物,除了把青香蕉当作还没长熟的水果,我从来就没注意过它。但突然在那条山路上,当我需要它时,它正巧出现了。可是仔细想一想,其实青香蕉一直在那儿存在着。时间可以追溯到香蕉的最初的起源。那个村子里的人都知道它已经很多年了,我现在也因此认识它了。我开始珍视村民们的聪明才智和青香蕉的特殊潜能。曾有一段时间,我一直困惑于教育家们提出的“领悟的瞬间”,而现在我知道自己刚刚同时经历了两个这样的瞬间。

6我又用了一些时间来领会村民们认为那块标志着世界中心的岩石的重要性。开始时我怀疑他们的说法,因为我知道实际上世界的中心是位于新英格兰的某个地方,毕竟,我的祖父就是那儿的人。但我逐渐意识到他们的想法是很有道理的,我赞同了他们的看法。我们都

倾向于把一个特殊的地方理解为“中心”:在那儿为人所知,我们也认识其他人;那儿的事物对我们来说都别有意义;那儿有我们的根,有我们存在的价值所在:家庭、学校、城镇以及当地的一切都可能成为我们眼中世界的中心。

7我渐渐明白了一个其实再简单不过的道理:对于居住在其中的人来说,每个地方都有着特殊的含义,从某种意义上说,每个地方都代表着“世界的中心”。世界上有无数这样的“中心”,没有哪个学生或旅行者能经历所有的这些“中心”。但是,一旦突破这种意识从而建立另一个中心,一个全新的视角将伴随你的一生,并且一种积累的过程也将从此开始。

8在世界文化之林中充满了你意想不到的含有特殊价值和意义的青香蕉。它们在那里存在很久了,满满地成熟,也许在耐心等待着人们的发现。实际上,青香蕉在等待着我们所有的人离开自己的“中心”,去体验更加广阔的天地。

第十课曼德拉的菜园

11977年初,当局宣布我们无需再从事重体力劳动,而安排我们在监狱的院子里干活,因此我们就能整天呆在监狱里了。体力劳动的终结是一种解放。现在我每天可以读书、写信,和同志们探讨问题,或是准备上诉的文件了。空余的时间我还得以从事在罗本岛上培养出来的两大爱好:种菜和打网球。

2关在监狱里要想活下去,必须想办法使自己从日常生活中获得乐趣和满足感,比如把衣服洗的干干净净,把走廊打扫得一尘不染,或是为了腾出尽可能多的空间,整理自己的牢房。监狱外,人们为完成重要的任务而自豪,在监狱内人们通过做一些不起眼的事情也能获得同样的感受。

3从被关在罗本岛服刑时起,我就争取当局的许可想在院子里开辟一个菜园,但是多年来,他们总是不给任何理由就拒绝我的要求。可最终他们还是让步了,这样我们就能在远处的院墙边上的一块狭长的地上开出一个小菜园。4院子里的土壤很干,而且石头很多。这个院子原来是建在一个垃圾场上的,为了开辟这个菜园,我得把大量的石头搬走,给植物留出生长的空间。当时,一些同志开玩笑说我骨子里是个矿工,整天呆在这片荒地里,把自己的闲暇时间都用来刨院子里的地了。

5监狱主事者给我提供了种子。我首先种上了番茄、辣椒和洋葱——都是些经冻的蔬菜,无须肥沃的土壤与精心的呵护。早期的收成不好,但很快情况就有了改善。这时狱方觉得准许我们开辟菜园是值得的,因为菜园的蔬菜长势一好起来,我就常常给看守们送些最好的番茄和洋葱。

6我一直喜爱园艺,不过直到身陷囹圄后才有了自己可以经管的院子。在海尔堡的时候,我第一次体验了园艺工作,那是按照大学对体力劳动的要求,在一位教授家的园子里干活,在脑力劳动之余,我享受到了和土壤接触的乐趣。可是去约翰内斯堡学习和工作以后,我既没有时间,也没有场地去开菜园了。

7我开始订阅一些关于园艺的书籍,研究各种园艺技术,在不断尝试与纠错的过程中学习。我曾经试着种花生,试用了不同质地的土壤和化肥,但最终还是放弃了。这是我一生中仅有的几次失败中的一次。

8在监狱中菜园是人们能够掌控的为数不多的事物之一。撒下一粒种子,看着它长大,照料这棵苗,最后收获其果实,这个过程能使人们得到一种简单却持久的满足感。意识到自己是这一小片土地的主人,会让人有一种自由的味道。

9在某种程度上,我把这片园子视为自己生活的某些方面的写照。领袖人物也必须照看好他们的园子;他们也一样要播撒种子,也要照料、培育幼苗,收获果实。和园丁一样,领袖人物必须为自己的耕种地负责;他们必须专心工作,设法击退敌人,挽救能够挽救的一切,放弃无法成功的计划。

10 我曾经给温妮写过两封信,描述一株极为美丽的西红柿苗,告诉她我是如何使它从一颗幼嫩的小苗成长为健壮的植株,并结出鲜艳的果实。但是后来,不只是为了什么错还是因为照料不周,这株西红柿开始枯萎、衰败,我尽力挽救其生命,但无济于事。它最终枯死了,我把它的须根从地里拔了出来,洗的干干净净,埋葬在菜园的一隅。

11 我对温妮详尽地讲述了这件事,我不知道她从中读出了多少意思,但我在写这封信的时候,心情是很复杂的。我不想让我们俩的关系重蹈那株西红柿的覆辙,然而我又深感自己无力去滋养我生活中许多重要的人际关系。有时候,人对于注定要死亡的事物是无能为力的。

第十一课莫西干,我的兄弟

1.我发现莫西干的那年,春天来得特别晚。那天,我和爷爷正在用叉子叉鱼。忽然我

听到微弱的叫声,接着发现了正在颤抖的小狼。

2.当我弯下腰来,它挣扎着向我移过来,我抱起它,把它放在我衣服里。。给它喂了

几滴温奶后,小莫西干有了点力气,它扭动两下,很快就吃饱了,也暖和过来了。

3.爷爷最终同意让我饲养它。

4.那一年我14岁,是我最快乐的一年。

5.但这并不时说我们没有麻烦。莫西干是我见过的最顽皮的小狼,而且好奇心很强,

比如它想弄清奶奶的针线筐里有什么,就把它弄翻,把线和纽扣弄撒了一地。这个

时候,奶奶就用扫帚把它赶走,而莫西干就躲在角落里,一直等到奶奶消气。

6.那个夏天莫西干和我成了狩猎伙伴,我们一起捕捉跳起来像小火箭似的蚂蚱。秋天

第一场雪后,我们开始在离我们家最近的草地山捕捉田鼠。这时,莫西干已长成半

大个了,胎毛脱落后身上长出一层漂亮的黑色皮毛。

7.很快到来的冬天是我记忆中最快乐的时光。这只属于我和莫西干。我们常常在灌木

丛中生气起火来,我给它讲故事,莫西干总是把头放在两个前爪中间,凝视着我。

8.高兴过头使我放松了警惕,甚至忘记了爷爷的反复叮嘱。有一天晚上我没把莫西干

用链子拴住,结果第二天早上,耶斯诺太太怒气冲冲的来了,她要求开枪打死莫西

干,因为它咬死了她的公鸡。又过了一天,爷爷宣布,我们要把莫西干带到北边的

小棚屋区去。

9.猎人的小棚屋就在湖边。我们到那儿时,莫西干看起来好像焦躁不安,它常常蹲坐

着,鼻子朝着天空,头一会转向这边,一会转向那边,好像在辨认风湿从哪个方向

吹来的。

10.火炉的温暖让我很快就睡着了,但不知是什么使我突然惊醒。我坐起来,在洒满月

光的小棚屋里,爷爷正站在我的旁边。”孩子,过来看看,”他低声说。

11.外面圆月皎洁,白雪皑皑。他指了指高高矗立在湖边的一块岩石,岩石上面有一只

大狼的清晰轮廓,它静静的坐着,两只耳朵竖起来,警觉地聆听。

12.“莫西干,”爷爷低声说。

13.这只狼慢慢的抬起头。“噢…噢…喔…喔…噢!”

14.整个白色的世界好像都被莫西干的呼唤惊醒,过了一会,从远处传来比较柔弱的回

应声。莫西干躁动起来,嗓子里兴奋的发出低沉的嘟嘟声,它从岩石上一跃而下,踏着冰雪离开了。

15.“它走了,”我说。

16.“是的,他找那头年轻的母狼去了。”爷爷慢慢装满烟斗,“它会一生陪伴着她,

为她捕食,保护着她,上帝就是这么安排的,谁也改变不了。”

17.我尽量安慰自己,从长远看这样是最好的,可失去莫西干,还是很令人难过。

18.以后两年中,我像冬天储藏坚果的松鼠一样忙碌着,但有一两次,当我听到从远处

山中传来的狼的嚎叫声时,我还会想,莫西干在为生活而拼搏时能佛有时间想起我。

19.很快,我就得到了答案。

20.那一年的复活节来得很早,假日里我去表哥家串门。

21.叔叔本来要开卡车送我回家,但他有急事要办,不能马上送我,于是我决定自己回

家。

22.走了一英里路之后,我穿上雪鞋,转入灌木丛(决定走进路)。强烈的阳光开始变暗,

没走多远,大大的雪片就开始往下落。

23.雪很快厚起来,我找不到小山北坡上的那棵大松树,我从右边绕了一圈,陷进了盖

满雪的河床里。这时,雪下得更大了,除了雪,什么都看不见,但我很清楚,我去的地方不应该有小河。

24.我试着向西走,却发觉自己又回到了小河处,我知道自己绕了一个大圈,我迷路了。

25.我现在只能做一件事,就是宿营过夜,并希望第二天早上暴风雪会渐渐停止,我很

快用大树枝搭了一张床,并开始用死桦树皮生起火。第一天晚上还算舒适,但到了天快亮的时候,我意识到了我遇到了大麻烦,暴风雪更大了,周围的一切都被可怕的白雪覆盖了。

26.又过了一天,雪仍然没有停,我开始疑惑了,我记不清雪是下了三天还是四天了。

27.接着是一个晴朗的早晨,万籁俱寂,白雪皑皑,寒冷刺骨。身边的木头要用光了,

我还需要更多的木头取暖。

28.在用刀砍青树枝时,我砍破了手,血从伤口处涌了出来,过了一段时间血才止住,

我从衬衫上撕下一块布包扎了一下。过了一会儿,手指变得冰冷麻木,于是我拿下绷带,把它扔掉了。

29.我不知道我在即将燃尽的火堆旁蹲了多长时间,但就在这时,我看到树林之间有灰

色影子,是一只大灰狼,它顺着雪地上的血迹找到了浸透血的布。

30.“呀……呀……呀……哟!”狼的嚎叫声使周围的一切都胆战心惊。

31.这是狼发现事物时呼唤同伴的声音,好像它在招呼说:“兄弟们,快来吧,我找到

美餐了。”而这美餐就是我。

32.不一会儿,它的狩猎伙伴就来了。当时我像狼的牙齿随时会把我的骨头咬碎。

33.突然到处是一片狼叫声,我被狼甩到庇护处的树枝上,但我并没感到疼痛。接着一

阵寂静,我缓慢而吃力地从雪地了爬出来,抬起头来,在离我大约五英尺的地方是良知袭击我的狼,他们夹着尾巴蹲伏着。这时从我身边传来很大的叫声,我转过头看,那里站着一只大黑狼,是莫西干,使它赶走了其他的狼。

34.“莫西干……莫西干……”我哭了,我一边在雪地上朝他爬去,一边喊着,“我的

兄弟,我的兄弟”,我向他伸出了手,他伸过头来,舔着我手上已经干了的血迹。

35.我又把微弱的火燃气。当我蹲在火堆旁时,或许是因为解脱,或许是因为虚弱或两

者兼有,不知道为什么,我哭了,莫西干也呜咽着。

36.莫西干陪我度过这个漫长的夜晚,并一直睁大眼睛看着我。因为流了许多的血,天

又很冷,我生病了,身体很虚弱。

正当太阳高照的时候,我注意到莫西干变得焦躁不安起来。他往远处跑几步,竖起耳朵听,然后又跑回我身边。这时我听到狗叫的声音,是搜寻队伍!我把最后的桦树皮放进火里,并把它点着。

37.狗叫声越来越大了,然后是人的喊声。突然,奇迹发生了,一对警犬跑进河床来,

一位男子也向我跑来,那是我爷爷。

38.作为来猎手的爷爷看到狼时突然停下来,举起猎枪就要开火。“不要开枪!”我大

喊着向他跑去,摔倒在雪地里,“他是莫西干,不要开枪!”

39.他放下步枪,这时我脸朝下躺在了雪地里。

40.醒来时我已经躺在我的卧室里,过了好一会儿我才看清楚坐在我床边的爷爷。

41.“你已经睡了三天了”,他轻声说,“医生说你得一两个星期才能恢复过来。”

42.“莫西干呢?”我用虚弱的声音问。

43.“他和他的同伴们在一起,可能很好。”

农林英语翻译

现代农林英语课后翻译 Unit 1 Urban Agriculture Urban forestry involves (refers to / is concerned with) forestry activities introduced from wildness and countryside to populous cities where economy, culture, industry and business (commerce) are aggregated (clustered). Most metropolitan cities are currently prosperous but noisy (clamorous) with deteriorating ecological environment. People living in such a crowded and narrow space suffer from a worsening physical quality. To develop urban forestry can beautify living places, purify air, reduce noise and adjust local climate (microclimate), so that the living quality of urban people can be improved. Generally, urban forestry has provided a new approach to the urban environmental problems. 城市林业是把林业由野外、农村引进人口稠密的经济文化与工商业集中的城市的林业活动。目前大多数城市繁华、喧闹、生态环境恶化,生活在拥挤狭小的城市空间里的人们身体素质下降。发展城市林业可以美化环境、净化空气、减少噪音和调节小气候,改善城市人的生活质量。城市林业为解决城市的环境问题提供了一种新的途径。 Unit 2 Forestry Management With the development of both economy and civilization in human society, people have greatly improved their knowledge and understanding about forests. They therefore have also dramatically changed their social demands for forestry. As a result, more world attention has been widely paid to the function that forests play to maintain and improve environment. In 1992, UN Conference on Environment and Development bestowed priority on forestry and it became a political promise of the highest rank. In addition, it was particularly emphasized in the meeting that nothing has been more important than forestry among the problems that the world summit conferences will deal with. It is a distinct milestone in world civilization history to place forestry issues at such a high position. 随着人类社会的经济发展与文明进步,人们对森林的认识有了重大转变,社会对林业的需求也发生了很大的变化,森林维护与改善生态环境的功能在世界范围内得到了广泛的的重视和关注。1992年联合国召开的环境与发展大会以“赋予林业以首要地位”为最好级别的政治承诺,并特别强调“在世界最高级会议要解决的问题中,没有任何问题比林业更重要了”,将林业问题提高到前所未有的高度,这是世界文明发展史上一个重要的里程碑。 Unit 3 Biodiversity China is one of the countries boasting the richest biodiversity and also one of the earliest adopting the Convention on Biological Diversity. The Chinese Government has highly valued the work of biodiversity conservation by formulating and enforcing a series of related laws and regulations, so that a legal system on the conservation and biodiversity has fundamentally formed. In addition, it has established and consolidated the coordination mechanism on the implementation of the Convention on Biological Diversity as well as the scheme of Inter-ministerial Joint Meeting on biological species resources, laid down and issued the National Action Plan on the

现代大学英语精读1 UNIT5 The Nightingale and the Rose 课文翻译

2014101018 第五单元 Translation of Text A 夜莺与玫瑰 1 “她说如果我给她带去红玫瑰,她愿意和我一起跳舞。”年轻的学生哭喊道,“但满院子都没有一朵红玫瑰。” 2 这番话给在老橡树上自己巢中的夜莺听见了,她通过橡树叶张望,心中诧异。 3 “在我的花园没有红玫瑰!”他哭着说,他美丽的大眼满含泪水:“啊,圣贤之书我已读完,哲学奥妙尽藏心中,然而缺少一朵红玫瑰却使我的生活瞬时暗淡!” 4 “终于有一位重感情的人了,”夜莺说,“我曾日日夜夜为他歌唱,现在我终于见到他了。” 5 “王子明晚将举行一个舞会,”年轻的学生喃喃道:“我的爱人也将前往我若为他采得红玫瑰,她将和我一直跳舞到天亮。我会揽她入怀,而她也会偎依在我的肩头。但在我的花园没有红玫瑰,因此我只能独自坐那儿黯然神伤,心痛无比。” 6 “他确实是一个重感情的人,”夜莺说。真爱是美好的,它价胜千金。 7 “乐师们将奏乐助兴,”年轻的学生道,“我的爱人将和着竖琴和小提琴声翩翩起舞。她的身姿是如此的轻盈宛似蜻蜓点水般。但他是不会和我一起跳的,因为我没有红玫瑰献给她。”于是他扑倒在草地上,双手捂着脸放声痛哭起来。 8 “他为什么哭泣呢?”一只绿色的蜥蜴翘着尾巴经过他身边时问道。 9 “是啊,到底为什么呢?”一只在阳光下挥动着翅膀的蝴蝶问道。 10 “到底为什么呢?”一朵雏菊用低沉的声音对他的邻居说道. 11 “他为一只红玫瑰哭泣。”夜莺说。 12 “为了一朵红玫瑰?”他们叫道,“太荒谬了!”那本来就有点愤世嫉俗的小蜥蜴肆无忌惮的笑道。但是夜莺了解男孩的悲痛,默默无声地坐在橡树上。 13 突然她张开自己棕色的双翼,向空中飞去。她犹如影子般穿越树林,又如影子般越过花园。 14 在草地的中心一棵美丽的红玫瑰树傲然屹立。她看到后立即向它飞去:“给

课本答案网址大全——免费

不用买参考书了!大学课本答案网址大全!留着绝对有用,赶紧转吧! ?分享 ?复制地址 转载自郑静 2010年10月13日 00:13 阅读(1) 评论(0) 分类:为人处世权限: 公开 ?字体:大▼ o小 o中 o大 ?更多▼ o设置置顶 o权限设置 o推荐日志 o转为私密日志?删除 ?编辑 不用买参考书了!大学课本答案大全!--爱死你了!(为什么大四才发现啊)2008-12-18 16:50 |(分类:默认分类)注册可用 公共课程 https://www.sodocs.net/doc/078711520.html,/forum-6-1.html 新视野大学英语读写教程第四册答案 https://www.sodocs.net/doc/078711520.html,/thread-7-1-1.html 新视野大学英语读写教程第三册答案 https://www.sodocs.net/doc/078711520.html,/thread-6-1-1.html 新视野大学英语读写教程第二册答案 https://www.sodocs.net/doc/078711520.html,/thread-5-1-1.html 新视野大学英语读写教程第一册答案 https://www.sodocs.net/doc/078711520.html,/thread-4-1-1.html 新视野大学英语视听说答案3-2 https://www.sodocs.net/doc/078711520.html,/thread-175-1-1.html 新视野大学英语视听说答案3-1 https://www.sodocs.net/doc/078711520.html,/thread-174-1-1.html 《马克思主义基本原理概论》习题答案参考 https://www.sodocs.net/doc/078711520.html,/thread-13-1-1.html 全新版大学英语听说教程mp3下载 https://www.sodocs.net/doc/078711520.html,/thread-11-1-1.html 《马克思主义基本原理概论》复习思考题参考答案

现代大学英语精读book4-unit6课文

Book 4-Unit 5 Text A The Telephone Anwar F. Accawi 1.When I was growing up in Magdaluna, a small Lebanese village in the terraced, rocky mountains east of Sidon, time didn't mean much to anybody, except maybe to those who were dying. In those days, there was no real need for a calendar or a watch to keep track of the hours, days, months, and years. We knew what to do and when to do it, just as the Iraqi geese knew when to fly north, driven by the hot wind that blew in from the desert. The only timepiece we had need of then was the sun. It rose and set, and the seasons rolled by and we sowed seed and harvested and ate and played and married our cousins and had babies who got whooping cough and chickenpox—and those children who survived grew up and married their cousins and had babies who got whooping cough and chickenpox. We lived and loved and toiled and died without ever needing to know what year it was, or even the time of day. 2.It wasn't that we had no system for keeping track of time and of the important events in our lives. But ours was a natural or, rather, a divine—calendar, because it was framed by acts of God: earthquakes and droughts and floods and locusts and pestilences. Simple as our calendar was, it worked just fine for us. 3.Take, for example, the birth date of Teta Im Khalil, the oldest woman in Magdaluna and all the surrounding villages. When I asked Grandma, "How old is Teta Im Khalil" 4.Grandma had to think for a moment; then she said, "I've been told that Teta was born shortly after the big snow that caused the roof on the mayor's house to cave in."

大学英语精读1课文翻译

大学英语精读1课文翻译 Unit1 Some Strategies or Learning English 学习英语绝非易事。它需要刻苦和长期努力。 虽然不经过持续的刻苦努力便不能期望精通英语,然而还是有各种有用的学习策略可以用来使这一任务变得容易一些。以下便是其中的几种。 1. 不要以完全同样的方式对待所有的生词。你可曾因为简直无法记住所学的所有生词而抱怨自己的记忆力太差?其实,责任并不在你的记忆力。如果你一下子把太多的生词塞进头脑,必定有一些生词会被挤出来。你需要做的是根据生词日常使用的频率以不同的方式对待它们。积极词汇需要经常练习,有用的词汇必须牢记,而在日常情况下不常出现的词只需见到时认识即可。你会发现把注意力集中于积极有用的词上是扩大词汇量最有效的途径。 2.密切注意地道的表达方式。你可曾纳闷过,为什么我们说 "我对英语感兴趣"是"I'm interested in English",而说"我精于法语"则是"I'm good at French"?你可曾问过自己,为什么以英语为母语的人说"获悉消息或秘密"是"learn the news or secret",而"获悉某人的成功或到来"却是"learn of someone's success or arrival"?这些都是惯用法的例子。在学习英语时,你不仅必须注意词义,还必须注意以英语为母语的人在日常生活中如何使用它。 3.每天听英语。经常听英语不仅会提高你的听力,而且有助你培养说的技能。除了专为课程准备的语言磁带外,你还可以听英语广播,看英语电视和英语电影。第一次听录好音的英语对话或语段,你也许不能听懂很多。先试着听懂大意,然后再反复地听。你会发现每次重复都会听懂更多的东西。 4.抓住机会说。的确,在学校里必须用英语进行交流的场合并不多,但你还是可以找到练习讲英语的机会。例如,跟你的同班同学进行交谈可能就是得到一些练习的一种轻松愉快的方式。还可以找校园里以英语为母语的人跟他们随意交谈。或许练习讲英语最容易的方式是高声朗读,因为这在任何时间,任何地方,不需要搭档就可以做到。例如,你可以看着图片或身边的物件,试着对它们详加描述。你还可以复述日常情景。在商店里购物或在餐馆里吃完饭付过账后,假装这一切都发生在一个讲英语的国家,试着用英语把它表演出来。

现代农林英语课后翻译+全文排版

现代农林英语课后翻译(完整版+全文排版) 的 A.汉译英 城市林业是把林业由野外、农村引进人口稠密的经济文化与工商业集中的城市的林业活动。目前大多数城市繁华、喧闹、生态环境恶化,生活在拥挤狭小的城市空间里的人们身体素质下降。发展城市林业可以美化环境、净化空气、减少噪音和调节小气候,改善城市人的生活质量。城市林业为解决城市的环境问题提供了一种新的途径。 Urban forestry involves (refers to / is concerned with) forestry activities introduced from wildness and countryside to populous cities where economy, culture, industry and business (commerce) are aggregated (clustered). Most metropolitan cities are currently prosperous but noisy (clamorous) with deteriorating ecological environment. People living in such a crowded and narrow space suffer from a worsening physical quality. To develop urban forestry can beautify living places, purify air, reduce noise and adjust local climate (microclimate), so that the living quality of urban people can be improved. Generally, urban forestry has provided a new approach to the urban environmental problems. B.英译汉 B. 社区的物质框架结构被称为它的基础设施。这些在城市里发挥作用的庞然大物可以被分为绿色和灰色两种。绿色结构是为乔木、灌木、草地所覆盖的区域,而灰色结

现代大学英语精读1 UNIT6 The Green Banana 课文翻译

2014101018 第六单元 Translation of Text A 青香蕉 1尽管这种事情在任何地方都可能发生,但我与青香蕉的邂逅却源自于巴西腹地一条险峻的山路上。我那老式吉普车正吃力地穿过景色优美的乡村,这时,水箱突然漏水了,而离我最近的汽车修理站也还要十英里。发动机过热迫使我在临近的村庄停了下来。村里有一个小商店和分布在四处的几座房子。有村民围过来看,三股细细的热水柱从水箱外壳上的小孔喷出来。“这容易解决,”一个人说到。他让一个小男孩跑去拿些青香蕉来。这个人还拍了拍我的肩膀,安慰我问题会解决的。“青香蕉。”他笑了,其余的人都这么说着。 2我和他们闲聊起来,心里却一直在想他们用这青香蕉怎么能修补好水箱。毫无疑问,提问会暴露我的无知,因此我开始赞叹眼前美丽的乡村景色。耸立在我们周围巨大的岩石群,很像里约热内卢著名的糖面包山。“看见那边那块高高的岩石了吗?”那人指着一块特别高而且细长的黑色石柱问我,“那块岩石标志着世界的中心。” 3我看着他,想知道他是否在和我开玩笑,但他却表情严肃,反过来认真地审视着我,似乎想确定我是否领会了他那句话的深刻含义。这种情况要求我必须表现出认同。他点头说:“绝对是中心。这儿的人都知道。” 4这时,小男孩抱着青香蕉回来了。那个男子把其中一根掰成两半,将其断口处按在水箱的外壳上。香蕉遇到炙热的金属融成了胶,立刻就堵住了漏洞。面对如此情景,我惊呆了,我当时的表情一定是傻傻的,所有的人都笑了起来。他们把我的水箱装满水,又让我带上一些香蕉,以防沿途中水箱再出问题。路上,我又用了一次青香蕉,一个小时后,我开着车到达了目的地。当地的一修理工笑着问我:“谁教你用青香蕉的?”我告诉了他那个村子的名字。“他们有没有指给你看标志世界中心的那块岩石?”他问道。我告诉他,他们指给我看了。“我祖父就是那儿的人,”他说,“那的确是中心。一直以来这儿的人都知道。” 5作为美国教育的产物,除了把青香蕉当作还没长熟的水果,我从来就没注意过它。但突然在那条山路上,当我需要它时,它正巧出现了。可是仔细想一想,其实青香蕉一直在那儿存在着。时间可以追溯到香蕉的最初的起源。那个村子里的人都知道它已经很多年了,我现在也因此认识它了。我开始珍视村民们的聪明才智和青香蕉的特殊潜能。曾有一段时间,我一直困惑于教育家们提出的“领悟的瞬间”,而现在我知道自己刚刚同时经历了两个这样的瞬间。 6我又用了一些时间来领会村民们认为那块标志着世界中心的岩石的重要性。开始时我怀疑他们的说法,因为我知道实际上世界的中心是位于新英格兰的某个

对外汉语教学考试复习点

对外汉语教学考试复习点

对外汉语教学考试复习点: 教学计划:教学计划是根据教育目的和培养目标所制定的全面指导某专业教与学活动的规范性文件。教学大纲:是根据教学计划、以纲要形式制定的、对具体课程的教学目的、教学内容、教学进度和教学方法进行规范的指导性文件。 对外汉语教学:是指对外国人的汉语教学,也包括

第一语言不是汉语的海外华人进行的汉语教学。 中介语:是指在第二语言习得的过程中,学习者通过一定的学习策略,在目的语输入的基础上所形成的以中既不同于其第一语言也不同于目的语、随着学习的进展向目的语逐渐过渡的动态的语言系统。信度:又称可靠性,指测试结果的可靠程度或稳定性,也就是考试成绩是否反映了受试者的实际水

平。 区分度(性):指测试区分受试者知识和能力差别的性能,是试题的质量标准。泛化:当某一反应与某种刺激形成条件联系后,这一反应也会与其它类似的刺激形成某种程度的条件联系,这一过程称为泛化。对比分析:是将两种语言的系统进行共时比较,以揭示其相同点和不同点的一种语言分析法。 偏误分析:是对学习者在

第二语言习得过程中所产生的偏误进行系统的分析,研究其来源,揭示学习者的中介语体系,从而了解第二语言习得的过程和规律。 语法翻译法的知识要点:概念:又称传统法,是使用学生的母语来教授第二语言/外语,并以系统地教授语法知识为教学基础的一种第二语言/外语教学法。语法——翻译法主张在L2教学过程中学生的

母语语目的语并用,通过翻译和系统那个的语法知识的讲授学习L2。 语法——翻译法是最古老的教学法,最初用来学习古希腊文和拉丁文这类死的语言。盛行于18世纪末。代表人物:德国语言学家奥伦多夫语言学理论基础:机械语言或历史比较语言学心理学理论基础:联想心理学 基本原则和特点:语法是教授L2、外语的基础。

现代大学英语精读2课文

Unit1 Another School Year — What For Let me tell you one of the earliest disasters in my career as a teacher. It was January of 1940 and I was fresh out of graduate school starting my first semester at the University of Kansas City. Part of the student body was a beanpole with hair on top who came into my class, sat down, folded his arms, and looked at me as if to say "All right, teach me something." Two weeks later we started Hamlet. Three weeks later he came into my office with his hands on his hips. "Look," he said, "I came here to be a pharmacist. Why do I have to read this stuff" And not having a book of his own to point to, he pointed to mine which was lying on the desk. New as I was to the faculty, I could have told this specimen a number of things. I could have pointed out that he had enrolled, not in a drugstore-mechanics school, but in a college and that at the end of his course meant to reach for a scroll that read Bachelor of Science. It would not read: Qualified Pill-Grinding Technician. It would certify that he had specialized in pharmacy, but it would further certify that he had been exposed to some of the ideas mankind has generated within its history. That is to say, he had not entered a technical training school but a university and in universities students enroll for both training and education.

[实用参考]大学英语精读第三版第四册课文及课文翻译.doc

Unit1 Twocollege-ageboPs,unawarethatmakingmonePusuallPinvolveshardwork,aretemptedbPanadvertis ementthatpromisesthemaneasPwaPtoearnalotofmoneP.TheboPssoonlearnthatifsomethingseemstog oodtobetrue,itprobablPis. 一个大学男孩,不清楚赚钱需要付出艰苦的劳动,被一份许诺轻松赚大钱的广告吸引了。男孩们很快就明白,如果事情看起来好得不像真的,那多半确实不是真的。BIGBUCKSTHEEASPWAP轻轻松松赚大钱"Pououghttolookintothis,"Isuggestedtoourtwocollege-agesons."ItmightbeawaPtoavoidtheindignitP ofhavingtoaskformonePallthetime."Ihandedthemsomemagazinesinaplasticbagsomeonebadhungon ourdoorknob.AmessageprintedonthebagofferedleisurelP,lucrativework("BigBuckstheEasPWaP!")o fdeliveringmoresuchbags. “你们该看看这个,”我向我们的两个读大学的儿子建议道。“你们若想避免因为老是向人讨钱而有失尊严的话,这兴许是一种办法。”我将挂在我们门把手上的、装在一个塑料袋里的几本杂志拿给他们。塑料袋上印着一条信息说,需要招聘人投递这样的袋子,这活儿既轻松又赚钱。(“轻轻松松赚大钱!”) "Idon'tmindtheindignitP,"theolderoneanswered.“我不在乎失不失尊严,”大儿子回答说。"Icanlivewithit,"hisbrotheragreed.“我可以忍受,”他的弟弟附和道。"Butitpainsme,"Isaid,"tofindthatPoubothhavebeenpanhandlingsolongthatitnolongerembarrassesPou."“看到你们俩伸手讨钱讨惯了一点也不感到尴尬的样子,真使我痛心,”我说。TheboPssaidthePwouldlookintothemagazine-deliverPthing.Pleased,Ilefttownonabusinesstrip.BPmi dnightIwascomfortablPsettledinahotelroomfarfromhome.Thephonerang.ItwasmPwife.Shewantedt oknowhowmPdaPhadgone.孩子们说他们可以考虑考虑投递杂志的事。我听了很高兴,便离城出差去了。午夜时分,我已远离家门,在一家旅馆的房间里舒舒服服住了下来。电话铃响了,是妻子打来的。她想知道我这一天过得可好。 "Great!"Ienthused."HowwasPourdaP?"Iinquired.“好极了!”我兴高采烈地说。“你过得怎么样?”我问道。 "Super!"Shesnapped."Justsuper!Andit'sonlPgettingstarted.Anothertruckjustpulledupoutfront."“棒极了!”她大声挖苦道。“真棒!而且这还仅仅是个开始。又一辆卡车刚在门前停下。”"Anothertruck?"“又一辆卡车?” "Thethirdonethisevening.ThefirstdeliveredfourthousandMontgomerPWards.Thesecondbroughtfour thousandSears,Roebucks.Idon'tknowwhatthisonehas,butI'msureitwillbefourthousandofsomething.S incePouareresponsible,IthoughtPoumightliketoknowwhat'shappening.“今晚第三辆了。第一辆运来了四千份蒙哥马利-沃德百货公司的广告;第二辆运来四千份西尔斯-罗伯克百货公司的广告。我不知道这一辆装的啥,但我肯定又是四千份什么的。既然这事是你促成的,我想你或许想了解事情的进展。” WhatIwasbeingblamedfor,itturnedout,wasanewspaperstrikewhichmadeitnecessarPtohand-deliverth eadvertisinginsertsthatnormallPareincludedwiththeSundaPpaper.ThecompanPhadpromisedourboPs $600fordeliveringtheseinsertsto4,000housesbPSundaPmorning.我之所以受到指责,事情原来是这样:由于发生了一起报业工人罢工,通常夹在星期日报纸里的广告插页,必须派人直接投送出去。公司答应给我们的孩子六百美金,任务是将这些广告插页在星期天早晨之前投递到四千户人家去。 "Pieceofcake!"ouroldercollegesonhadshouted.“不费吹灰之力!”我们上大学的大儿子嚷道。"SiGhundredbucks!"Hisbrotherhadechoed,"Andwecandothejobintwohours!"“六百块!”他的弟弟应声道,“我们两个钟点就能干完!” "BoththeSearsandWardadsarefournewspaper-sizepages,"mPwifeinformedme."TherearethirtP-twot housandpagesofadvertisingonourporch.Evenaswespeak,twobigguPsarecarrPingarmloadsofpaperup thewalk.Whatdowedoaboutallthis?"“西尔斯和沃德的广告通常都是报纸那么大的四页,”妻子告诉我说,“现在我们门廊上堆着三万二千页广告。就在我们说话的当儿,两个大个子正各抱着一大捆广告走过来。这么多广告,我们可怎么办?”"JusttelltheboPstogetbusP,"Iinstructed."TheP'recollegemen.TheP'lldowhatthePhavetodo."“你让孩子们快干,”我指示说。“他们都是大学生了。他们自己的事得由他们自己去做。”AtnoonthefollowingdaPIreturnedtothehotelandfoundanurgentmessagetotelephonemPwife.Hervoic

现代大学英语精读2第二版课文翻译

UNIT1 又一学年——为了什么? 约翰·切阿迪 1.给你们讲讲我刚当老师时候的一次失败经历吧。那是1940年的1月,我从研究生院 毕业不久,在堪萨斯城大学开始第一学期的教学工作。一个瘦高,长得就像顶上有毛的豆角架一样的男学生走进我的课堂,坐下,双臂交叉放在胸前,看着我,好像在说:“好吧,教我一些东西。”两周后我们开始学习《哈姆雷特》。三周后他双手叉腰走进我的办公室,“看,”他说,“我来这是学习当药剂师的。我为什么必须读这个?”由于没有随身带着自己的书,他就指着桌子上放着的我的那本。 2.虽然我是位新老师,我本来可以告诉这个家伙许多事情的。我本来可以指出,他考 入的不是制药技工培训学校而是大学,而且他在毕业时,应该得到一张写有理学学士而不是“合格的磨药工”的学位证书。这证书会证明他专修过药剂学,但它还能进一步证明他曾经接触过一些人类发展史上产生的思想。换句话说,他上的不是技能培训学校而是大学,在大学里学生既要得到培训又要接受教育。 3.我本来可以把这些话都告诉他,但是很明显,他不会待很长时间,说了也没用。 4.但是,由于我当时很年轻而且责任感也很强,我尽量把我的意思这样表达出来:“在 你的余生中,”我说,“平均每天24小时左右。谈恋爱时,你会觉得它有点短;失恋时,你会觉得它有点长。但平均每天24小时会保持不变。在其余的大约8个小时的时间里,你会处于睡眠状态。 5.“然后在每个工作日8个小时左右的时间里,我希望你会忙于一些有用的事情。假 设你毕业于一所药科大学——或工程大学,法学院,或者其他什么大学——在那8个小时时间里,你将用到你的专业技能。作为一个药剂师,你要确保氯化物没有和阿斯匹林混在一起;作为一个工程师,你要确保一切都在你的掌控之中;作为一个律师,你要保证你的当事人没有因为你的无能而被处以电刑。这些都是有用的工作,它们涉及到的技能每个人都必须尊重,而且它们都能给你带来基本的满足。无论你还干些什么,这些技能都很可能是你养家糊口的本领。它们会给你带来收入;但愿你的收入总能够用。” 6.“但完成一天的工作后,剩下的8小时你做什么呢?比如说你可以回家,和你的家 人待在一起。你所供养的是一个什么样的家庭呢?孩子们在家里能接触到一点还算是精辟的思想吗?你主持的家庭中有民主气息吗?家里有书吗?有那种一般敏感的人看了不会发怵的画吗?孩子们会听到巴赫的音乐吗?” 7.这差不多就是我所说的,但这个讨厌鬼不感兴趣。“看,”他说,“你们教授用你 们的方法培养孩子;我会以我自己的方式抚养我自己的孩子。我呀,我会尽一切努力挣钱的。” 8.“我希望你能赚很多,”我告诉他,“因为你在开支票的余暇会愁没事干的。” 9.14年后的今天,我仍然在教书,在此我要告诉你们,大学的职责并不只是在于培训 你,它还要使你接触人类思想的精髓。如果你没时间看莎士比亚的作品,没时间看哲学入门,没时间欣赏艺术的存续,也没时间学习我们称之为历史的人类发展的课

2018南京师范大学外国语言学及应用语言学(外应)考研初试经验

2018南京师范大学外国语言学及应用语言学(外应)考研初试经验 本科国际政治专业,跨考南师大外国语学院外国语学院外国语言学及应用语言学专业,初试总分410,复习那么久有了收获,感谢一直帮助我的那位上一届学姐,这里我也分享一些复习准备的经验,希望对19级考外应或者英语语言文学的学弟学妹们一点帮助。 这个专业对我来说相当于一张白纸,尤其是语言学,所以我开始得比较早,大三寒假确定了考研的学校和专业,上学期开学的时候买好了参考书以及一些复习资料,然后就着手慢慢复习了。前期的进度比较慢,基本上是以看书和做笔记为主,下半学期才进入完全的背记阶段。这里我分科说一下。 1/政治 政治考了68,比我预期的高。虽然我是学政治的,但是真的一点优势也没有(因为我对自己的专业真的一点兴趣也没有,学得也不好),政治可以说是复习得比较不上心的一门。我全程是跟着肖秀荣走的,但是我开始得比较晚,舍友七月份就开始看了,我九月份才开始看精讲精练,中途也断断续续的,最后可以说是赶进度才看完。所以学弟学妹们一定要把握好进度,不要过快也不要过慢。所有的资料都是肖秀荣教授的,从七八月份到十二月份,每个阶段都有每个阶段要看的内容。前期精讲精练一定要看仔细,但不需要完全背诵下来,主要练的是选择题,大题前面不用担心,到十一二月直接背肖四肖八就好。 精讲精练配套的1000题是要做好几遍的,我是看完大概两三章做一次题的,第一遍可以用铅笔写,然后把错题勾出来,再做一遍,最后一个月再把那些错题拿出来反复看。错题的价值是很高的,有些多选题我看了两三遍都还是会错。 大题最后直接背肖四肖八就好啦,肖四是必须要背的,不背写不出来,然后大题的平均分都差不多,所以选择题的正确率决定了最后的分。 2/二外 我的二外是日语,考了92分。日语可以说是救了我,考完专业课的时候真的崩溃,所以总分其实也就是日语捞了我一把。 我本科是外国语大学,然后专业课也没什么兴趣,大一下学期就修了日语双学位并且坚持上完了,三年级上学期准备了N2考试,所以这一门基本上没怎么操心,也没花太多时间。

现代大学英语精读3课文电子版

Michael Welzenbach 1. When I was 12 years old, my family moved to England, the fourth major move in my short life. My father’s government job demanded that he go overseas every few years, so I was used to wrenching myself away from friends. 2. We rented an 18th-century farmhouse in Berkshire. Nearby were ancient castles and churches. Loving nature, however, I was most delighted by the endless patchwork of farms and woodland that surrounded our house. In the deep woods that verged against our back fence, a network of paths led almost everywhere, and pheasants rocketed off into the dense laurels ahead as you walked. 3. I spent most of my time roaming the woods and fields alone, playing Robin Hood, daydreaming, collecting bugs and bird-watching. It was heaven for a boy —but a lonely heaven. Keeping to myself was my way of not forming attachments that I would only have to abandon

大学英语精读课文翻译

大学英语精读课文翻译 Unit 1 How to Improve Your Study Habits 你也许是个智力一般的普通学生。你在学校的学习成绩还不错,可你也许会觉得自己永远也成不了优等生。然而实际情况未必如此。你要是想取得更好的分数,也还是能做到的。是的,即使中等智力水平的学生,在不增加学习负担的情况下,也能成为优等生。其诀窍如下:1.仔细安排你的时间。把你每周要完成的任务一一列出来,然后制定一张时间表或时间分配图。先把用于吃饭、睡觉、开会、听课等这样一些非花不可的时间填上,然后再选定合适的固定时间用于学习。一定要留出足够的时间来完成正常的阅读和课外作业。当然,学习不应把作息表上的空余时间全都占去,还得给休息、业余爱好和娱乐活动留出一定的时间,这一点很重要。这张周作息表也许解决不了你所有的问题,但是它会使你比较清楚地了解你是怎样使用你的时间的。此外,它还能让你安排好各种活动,既有足够的时间工作,也有足够的时间娱乐。 2.寻找一个合适的地方学习。选定某个地方作为你的“学习区”。这可以是家里或者学校图书馆里的一张书桌或者一把椅子,但它应该是舒适的,而且不该有干扰。在你开始学习时,你应能够全神贯注于你的功课。 3.阅读之前先略读。这就是说,在你仔细阅读一篇文章之前,先把它从头至尾迅速浏览一遍。在预习材料时,你就对它的内容及其结构有了大致的了解。随后在你正式开始阅读时,你就能辨认出不太重要的材料,并且可以略去某些章节不读。略读不仅使你的阅读速度提高一倍,还有助于提高你的理解能力。< 4.充分利用课堂上的时间。上课时注意听讲意味着课后少花力气。要坐在能看得见、听得清的地方。要作笔记来帮助自己记住老师讲课的内容。 5.学习要有规律。课后要及早复习笔记。重温课堂上提到的要点,复习你仍然混淆不清的

2022宁夏大学翻译硕士考研真题考研经验考研参考书

宁夏大学 翻译硕士 考研真题经验参考书

目录第一章考前知识浏览 1.1宁夏大学招生简章...................... 1.2宁夏大学专业目录........................ 1.3宁夏大学翻译硕士专业历年报录比....... 1.4宁夏大学翻译硕士初试科目解析...... 第二章翻译硕士专业就业前景解读 2.1宁夏大学专业综合介绍................. 2.2宁夏大学专业就业解析................. 2.3宁夏大学各方向对比分析....... 第三章宁夏大学翻译硕士专业内部信息传递 3.1报考数据分析.............. 3.2复试信息分析.............. 3.3导师信息了解........ 第四章宁夏大学翻译硕士初试专业课考研知识点4.1参考书目分析.......... 4.2真题分析................ 4.3重点知识点汇总分析(大纲).... 第五章宁夏大学翻译硕士初试复习计划分享 5.1政治英语复习技巧 5.2专业课复习全程详细攻略 5.3时间管理策略及习题使用 第六章宁夏大学翻译硕士复试 6.1复试公共部分的注意事项 6.2复试专业课部分的小Tips

【学校简介】 宁夏大学(Ningxia University),简称“宁大”(NXU),坐落于宁夏回族自治区首府银川市,是中华人民共和国教育部与宁夏回族自治区人民政府部省合作共建高校,为国家世界一流学科建设高校、211工程重点建设高校、中西部高校综合实力提升工程高校,入选卓越工程师教育培养计划、卓越农林人才教育培养计划、国家大学生创新性实验计划、国家级新工科研究与实践项目、国家大学生文化素质教育基地、教育部来华留学示范基地、中国政府奖学金来华留学生接收院校,是“一省一校”国家重点建设大学联盟(Z14)成员,教育部首批批准接收外国留学生的高校。[1] 宁夏大学的前身为1958年9月创建的宁夏师范学院、宁夏农学院。1962年9月,宁夏师范学院、宁夏农学院与宁夏医学院合并成立宁夏大学。1970年1月,宁夏医学院、宁夏农学院从宁夏大学分出独立办学。1997年12月,宁夏大学与宁夏工学院、银川师范高等专科学校(宁夏教育学院)合并组建宁夏大学。2002年2月,原宁夏大学与宁夏农学院合并成立宁夏大学。[1-2] 截至2019年3月,学校占地面积2938亩,教学实验农场1890亩,校舍建筑面积87万平方米,公开出版学术期刊4种;学校设有22个二级教学单位(学院),77个本科专业;有博士后科研流动站3个,一级学科博士点6个,二级学科博士点36个,一级学科硕士点31个,二级学科硕士点175个,15个专业硕士学位授权点;在校教职工2625人,全日制普通本科在校生17780人,研究生3626人,

相关主题