搜档网
当前位置:搜档网 › 2020年上海市高中英语翻译练习100句-详细解析

2020年上海市高中英语翻译练习100句-详细解析

2020年上海市高中英语翻译练习100句-详细解析
2020年上海市高中英语翻译练习100句-详细解析

翻译100句练习

1. 我原打算在书店里消磨时间的,但最终买了本有关计算机的书。(end)

I had meant/intended/ planned to kill time //I meant/ intended/ planned to have killed time in the bookstore, / but I ended up buying a book on computer.

考点一:end up doing 是固定词组

考点二:原打算做某事(had meant/intended/planned to do = meant/intended/planned to have done) 考点三:本句前后时态要一致,前面是过去完成时+to do 或过去时+to have done, 后面是一般过去时。

2. 如果你采用先进的方法,你就能取得事半功倍的效果。(effort)

If you adopt the advanced method, you are able to achieve twice the result with half the effort. 考点一:事半功倍(twice the result with half the effort)

考点二:采用先进的方法(adopt the advanced method)

3.每一位驾驶员开车时都必须牢记,一点点疏忽都可能造成事故。(mind)

When driving, every driver must keep/bear in mind that the slightest carelessness will cause an accident.

考点一:keep/bear in mind that 中间不加it

考点二:翻译过程中别漏掉“开车时”

4. 色彩鲜艳的药片可能被孩子们误当成糖果,因此应该把它们放在孩子们拿不着的地方。(thus, accessible)

Brightly-colored pills may/can be mistaken for sweets by children, and thus they should be kept where they are not accessible to children.

考点一:被…误当成(be mistaken for)

考点二:thus是副词,不可直接引导句子

考点三:sth. is accessible to sb.

5.他从未想到过他的教育费用将花完他父母的所有积蓄。(occur, drain)

It never occurred to him that the expenses for his education would be a great drain on all his parents’ savings

考点一:从未想到过(It never occurred to him that)

考点二:教育费用(the expenses for his education)

考点三 drain(n.) a great drain on sth.

6.许多家长发现,很难和自己的孩子交流。(find)

Many parents find it difficult to communicate with their own children.

考点一:发现做某事很难(find it difficult to do sth.)

考点二:交流(communicate with )

7. Tom 是一个合格的大学毕业生,但是他在面试中的表现不尽如人意。(far from)

Tom is a qualified university graduate, but his performance in the job interview is far from satisfactory.

考点一:不尽如人意(far from satisfactory )

考点二:合格的大学毕业生(a qualified university graduate)

8.多年后他才知道,是谁在他陷入困境时伸出援手。(before)

It was years before he knew who had helped him when he was in trouble.

考点一:It was+(一段时间)+ before sb. did sth.

考点二:伸出援手(help sb./leave sb. a helping hand)

考点三:陷入困境( in trouble, 两词间不加the)

9.那位总统退休后很少在公众场合露面。(seldom)

Seldom did the president show up in public after he was retired.

考点一:否定倒装结构

考点二:在公众场合露面( show up in public )

10.任何人都要对自己的所作所为负责。(responsible)

Anyone should be responsible for all he has done /his behavior.

考点: be responsible for

11.无论困难有多大,政府都将采取必要的措施。(however)

However difficult it is, the government will take necessary measures.

考点一:however 引导的句型的使用

考点二:the government(政府)必须要加the

考点三:采取必要的措施(take necessary measures)

12.上海位于中国的东部,被认为是亚洲经济发展最快的城市之一。(regard)

Shanghai, which is located in the east of China, is regarded as one of the Asian cities whose economy develops the fastest.

考点一:位于(be located in)

考点二:中国的东部(the east of China)

考点三:被认为是( be regarded as/to be= be looked on as)

13.基于两个中国元素,美国影片《功夫熊猫》在中国取得了很大成功,赢得了很多观众。

Based on two Chinese elements, the American film, Kungfu Panda, achieved great success in China and won a large audience.

考点一:中国元素(Chinese elements)

考点二:基于( be based on)

考点三:取得了很大成功(achieved great success)

14.无论你在课堂中学到了什么,你都要学会把它应用到实践中去。(让步从句)

Whatever you have learned in class, you should learn to apply it to practice.

考点一:掌握让步从句的翻译方法

考点二:应用到实践中去(apply sth. to practice)

15.科学家们声称,已经研制出了一种对治疗感冒很有效的新药。(claim)

Scientists claimed to have developed a new medicine which was very effective in the treatment of a cold.

考点一:对claim to do 结构的掌握

考点二:研制新药( developed a new medicine )

16.如此碰巧,他们在巴黎最受欢迎的旅游胜地之一相聚了。(happen)

It so happened that they gathered together at one of the most popular tourist attractions in Paris

考点一:如此碰巧【It(so) happened that sb. did sth.

考点二:旅游胜地(tourist attractions )

17. 由于城市生活的快速节奏,我们更要重视我们身体和精神健康,并养成良好的生活习惯。(attach) Because of the fast pace of life, we should attach more importance to our physical and mental health and form good life habits.

考点一:城市生活的快速节奏(the fast pace of life)

考点二:更要重视(attach more importance to )

考点三:养成良好的生活习惯(form good life habits)

18.信不信由你,几乎所有的乘客都在这次事故中活下来。(survive)

Believe it or not, almost all the passengers survived the accident.

考点一:信不信由你(believe it or not)

考点二:survice的用法

(1)及物动词(vt):在…之后仍然生存,从…中逃生

Only two passengers survived the air-crash.

(2) 不及物动词(vi):活下来,幸存;残留(+on)

Few survived after the flood.

19.作为一名高三学生,我已习惯了用功学习。(accustomed)

As a Senior Three student, I’m accustomed to studying hard.

考点一:作为…(as…)

考点二:已习惯了(be accustomed to doing)

20. 你认为这学期谁在物理方面的进步最大?(progress)

Who do you think has made great progress in physics this term?

考点一:宾语从句的疑问词提前,用Who do you think has done…

考点二:取得进步(make progress)

考点三:现在完成时的应用

21.你是在什么时候才开始意识到地理非常值得学习?(强调句,worth)

When was it that you began to realize geography was well worth learning?

考点一:强调句结构的掌握It is/was…that….

考点二:开始意识到(begin to realize )

考点三:非常值得学习(be well worth doing)

22.多亏了那场大雨,持续了一个半月的森林大火终于扑灭了。(thanks to)

Thanks to the heavy rain, the big forest fire which had lasted for a month and a half was put out at last.

考点一:多亏(thanks to)

考点二:用定语从句表达“持续了一个半月的森林大火”

考点三:扑灭火(put out the fire)

23.由于我无法找到一个更好的方法解决这个问题,他建议我向父母求助。(suggest)

A s I couldn’t find a better way to work out the problem, ha suggested my turning to the parents. 考点一:原因状语从句的表达方法,如:because/as…

考点二:找到一个更好的方法解决这个问题(find a better way to work out the problem)

考点三: 建议某人做某事(suggest one’s doing sth.)

24.许多大学生对在考试中作弊的学生是否应被开除,进行了热烈讨论。(dismiss)

Many college students had a heated discussion on whether the students who cheated in exams should be dismissed.

考点一:对…进行了热烈讨论(have a heated discussion)

考点二:考试作弊(cheat in exams )

考点三: dismiss(vt) 有“解散,开除,逃避,(法律)驳回”的意思。

25.当孩子们向他献花时,他激动得热泪盈眶。(present)

When the children presented flowers to him, he was so excited that tears came to his eyes. 考点一:将某物赠与或交给某人(present sb. with sth. / present sth. to sb. )

考点二:激动得热泪盈眶( be so excieted that tears come to one’s eyes)

26.我们产品质量的提高在很大程度上是由于设备有所改进。(owe…to)

The rise in the quality of our products owes much to the improvement of the equipment.

考点一:将某事物归因、归原或归功于某人(某事物)(owe sth. to sb./sth.)

e.g. He owes his success more to luck than to ability.

他认为他的成功是靠运气而不是因为自己有能力。

考点二:我们产品质量的提高(the rise in the quality of our products)

e.g.The rise in the quality of our products owes much to the improvement of the equipment.

27. 尽管他是个残疾人,他把全部精力投入到全心全意为人民服务之中。(in spite of)

In spite of the fact that he was disabled, he devoted all his energy to serving the people heart and soul.

考点一:in spite of sth. 不可以直接跟从句

考点二:devote oneself/sth. to sb./sth.【为某人/某事物付出(时间、精力等);向某人/某事物奉献(时间、精力等)】

e.g. devote all one’s efforts to one’s task(全力以赴地工作)

28. 和你一起工作的这位教授非常固执,与他争论没有意思。(point)

The professor who is working with you is very stubborn. There is no point in arguing with him.

考点一:做…没有意思(there is no point in doing sth.)

考点二:stubborn的拼写

29. 在过去的20年里,中国发生了巨大的变化,但在教育领域还有许多地方有待改进。(remain)

In the past 20 years, great changes have taken place in China, but much remains to be improved in education.

考点一:在过去的20年里(in the past 20 years),须搭配现在完成时

考点二: take place只有主动语态

考点三:remain的意思是“留待以后去看、去做、去说等”。

e.g. Much remains to be done.要做的事情还很多。

30. 直到去年12月底,校长才宣布已有80名学生被北京大学录取。(It)

It was not until the end of last December that the headmaster announced 80 students had been admitted to Beijing University.

考点一:not until的强调句,可用It was not until…that sb. did sth.。

考点二:被大学录取(be admitted to…)。

31. 外面噪音太大,委员会成员不能专注于发生在太空旅行期间的那个具有历史意义的事件。(with) With so much noise outside, the members of the committee couldn’t concen trate on the historic event which happened during the space travel.

考点一:with的用法。外面噪音太大(with so much noise outside)

考点二:专注于(concentrate on/focus one’s attention on)

考点三:具有历史意义的事件(the historic event).

32. 好消息,我国所有60岁以上的退休工人有权得到免费的医疗服务。(entitle)

Good news came that all the retired workers over 60 were entitled to free medical service in our country.

考点一:好消息(good news came that…)

考点二:退休工人(the retired workers)

考点三:entitle (vt.)(给…权利/资格+to)

33. 我们不仅应该向顾客保证产品的质量,而且要提供最佳服务。(Not only, assure)

Not only should we assure customers of the good quality of the products but also of the best service.

考点一:not only放句首要部分倒装。

考点二:assure (vt.)(向…保证,担保+of)

34. 你能给我推荐一名能用英语上地理课的老师吗?(recommend,capable)

Can you recommend me a teacher who is capable of teaching geography in English?

考点一:recommend的用法。

(1)推荐,介绍

e.g. Can you recommend me some new books on this subject?

(2)建议,劝告

e.g. I recommend you to comply with safety regulations.

考点二:be capable of doing sth.的用法。

35. 不可否认,电脑的迅速发展已经导致了其他领域里的一系列革命性的变化。(no denying)

There is no denying that the fast development of computers has led to a series of changes in other fields.

考点一:不可否认(there is no denying that)。

考点二:导致(lead to/result in/cause)。

考点三:一系列(a series of)。

36. 如果任其自然,那些懒惰的孩子往往会一事无成。(leave)

If (they are) left on their own, those lazy children tend to achieve nothing.

考点一:任其自然(leave sb. on one’s own)

考点二:一事无成(achieve nothing).

37. 专业选手和业余选手都将从新的训练设施中获益匪浅。(benefit)

Not only the professionals but also the amateurs will benefit a lot from the new training facilities.

考点一:professional和amateur的拼写

考点二:获益匪浅(benefit a lot from)

38. 据说,上周末为了向那些退休教师表示敬意,举行了一次告别晚会。(be said to, honor)

A farewell party is said to have been held last weekend in honor of those retired teachers. 考点一:据说(sth./sb. is said to do…)

考点二:动词不定式中用to have done表示过去时。

考点三:为了向…表示敬意,为纪念(in honor of)

39. 正是这无法用语言描绘的美景,才使得他印象非常深刻。(beyond)

It was the beautiful scenery, which was beyond words, that made him deeply impressed. 考点一:beyond的搭配

考点二:“使得他印象非常深刻”的表达方式。

40. 不管我们会遇到什么困难,我们都要不遗余力地尝试新事物,开阔视野。(expand)

Whatever difficulty we may meet with, we should spare no efforts to try something new and expand our horizons.

考点一:不遗余力(spare no efforts)

考点二:开阔视野(expand our horizons)

41. 大学生想成为2010年世博会志愿者的意识从来没有像今天这么强烈。(Never)

Never before have the college students had such a strong sense of becoming volunteers for

the 2010 Expo as today.

考点:使用never的倒装句的用法。

42. 我们每一个中国人都有充分的理由为我国近30年来所取得的巨大成就而自豪。(pride)

Each of us Chinese has every reason to take pride in the great achievements that have been made over the past 30 years.

考点一:有充分的理由(has every reas on to do…)

考点二:take pride in…的用法

43. 他只是在特殊场合才戴那根领带以配他的衬衫。(Only)

Only on special occasions will he wear that tie to go with/match his shirt.

考点一:only引导的倒装句

考点二:go with/match的用法。

44. 他没有报名参加这次面试,这使他失去了一份薪水丰厚的工作。(cost)

He didn’t sign up for this interview, which cost him a well paid-job.

考点一:cost的用法。

考点二:报名参加这次面试(sign up for this interview)。

考点三:薪水丰厚的(well-paid)

45. 智力在很大程度上是与生俱来的东西。(extent)

To a large extent, intelligence is something that people are born with.

考点一:在很大程度上(to a large extent)

考点二:与生俱来的东西(something that people are born with)

46. 工业的发展推动了人类文明,同时它也给我们带来许多意料之外的问题。(advance, meanwhile)

The development of Industry advanced human civilization, and meanwhile, it also caused us many unexpected problems.

考点一:人类文明(human civilization)

考点二:advanced的用法。

考点三:meanwhile是副词,不可以单独引导句子。

47. 如果我们找不出失败的真正原因,我们就有重蹈覆辙的危险。(risk)

If we can’t find out the real cause of the failure, we will risk/run the risk of repeating the same mistake.

考点一:失败的真正原因(the real cause of the failure)

考点二:risk的用法

48. 从环保的角度来看,铅笔比圆珠笔更环保。(term)

In terms of environmental protection, pencils are more environmentally friendly than ball pens.

考点一:从…的角度来看(in terms of…)

考点二:“环保”一词的翻译。

49. 他对英国人喜爱旧事物的方式很着迷,他们保护着许多历史悠久的古城堡。(fascinate)

He is fascinated by the way the British love the old things and they preserve many old castles with a long history.

考点一:对…很着迷(be fascinated by)

考点二:保护着许多历史悠久的古城堡(preserve many old castles with a long history)

50. 这张图表使得我们能更加清楚地了解现今学生的课余活动情况。(enable)

The chart enables us to know more clearly about the students’ leis ure activities at present 考点一:enable sb. to do的用法。

考点二:课余活动(leisure activities)

51.如今很少有人买CD了,因为人们能很方便地从网上下载流行歌曲。(Seldom)

Seldom do people buy CDs, as it is quite convenient (for them) to download popular music from the Internet.

考点一:seldom引导的倒装句的用法

考点二:convenient的用法。

Seldom do people buy CDs, as it is quite convenient (for them) to download popular music form the Internet.

52.为了减缓交通,提高空气质量,北京颁布了新的交通规则。(to do)

To relieve the traffic and improve the air quality, new traffic regulations have been issued in Beijing.

考点一:减缓交通(relieve the traffic)

考点二:颁布(issue)

Eg. To relieve the traffic and improve the air quality, new traffic regulations have been issued in Beijing.

53.我们应该严格预防此种传染病,因为任何染上这种传染病并显示病症的人必死无疑。(certain)

考点一:严格预防(guard against strictly)

考点二:infectious和symptom的拼写

考点三:whoever的用法

考点四:传染(be infected with)

Eg. We must guard against this(kind of) infectious diease strictly, as whoever is infected with it and shows the symptom is certain to die.

54.有可靠的证据表明,日光暴晒与皮肤癌之间有联系。(evidence)

There is convincing evidence of a link between exposure to sunlight and skin cancer. 考点一:日光曝晒(exposure to sunlight)

考点二:“皮肤癌”一词的翻译

e.g. There is convincing evidence of a link between exposure to sunlight and skin cancer.

55.母亲给女儿发来短信,祝贺她再次当选班长。(congratulate)

Mother sent daughter a short message, congratulating her on being elected monitor again.

考点一:congratulate sb. On sth.的用法

考点二:发短信(send a short message)

Eg. Mother sent daughter a short message, congratulating her on being elected monitor again.

56.和园丁们一起工作让我学到许多关于花卉的知识。(enable)

Working with the gardeners enables us to learn a lot about flowers.

57.在旧住宅区里的房子,相对来讲比较便宜,但往往没有得到很好的维修。(locate)

The house located in old residences are comparatively inexpensive, but are often poorly maintained.

考点一:locate的用法,如:be located in…

考点二:comparatively的拼写

考点三:“没有得到很好的维修”的翻译

58.勤洗手是一个良好的个人卫生习惯,它能有效阻止许多传染病的传播。(stop)

Washing hands frequently/regularly is good personal habit, which can effectively stop the spread of many infectious diseases.

考点一:动名词做主语的用法

考点二:有效阻止……的传播(effectively stop the spread

of / stop…from spreading)

考点三:infectious 的拼写

59.事与愿违,因为资金缺乏,他们只好放弃开发那个新的软件。(can not but)

Contrary to their expectation, they could not but give up developing that new software for lack

of money/funds.

考点一:事与愿违(contrary to their expectation)

考点二:只好,不得不做……(can not but do…)

考点三:开发那个新软件(developing that new

software)

考点四: lack的用法

60.消息传来说,那场意外火灾赞成了重大损失。(word)

Word came that the unexpected fire (had) caused a great loss.

考点一:word came that 引导的同位语从句

考点二:造成了重大损失(cause a great loss)

61.直到他向那位退休女航天员坦白了所有真相,他才真正做到了无愧于心。(it)

It was not until he told the retired woman astronaut all the truth that he really had a clear conscience.

考点一:it was not until…that…的强调句的用

考点二:无愧于心(a clear conscience)

62.虽然他深知吸烟有害健康,但他对我们要他戒烟的忠告却置若罔闻。(aware)

Tough he is aware that smoking is harmful to health, he is always turning a deaf ear to our advice that he give up smoking.

考点一:be aware of …的用法

考点二:be harmful to …的用法

考点三:对……置若罔闻(turn a deaf ear to)

63.那位学者刚回到祖国就被任命为这家享有盛誉的公司的顾问。(shortly after)

Shortly after the scholar returned to his motherland, he was appointed (as) consultant of the company with a good reputation.

考点一:被任命为be appointed as …

考点二:consultant的拼写

64.经理今天心情不好,我刚才被他平白无故骂了一顿。(mood)

The manager is in a bad mood today and just now he scolded me/I was scolded by him without any reason/for no reason at all.

考点一:心情不好(be in bad mood)

考点二:“平白无故”一词的翻译

63.那位学者刚回到祖国就被任命为这家享有盛誉的公司的顾问。(shortly after)

Shortly after the scholar returned to his motherland, he was appointed (as) consultant of the company with a good reputation.

考点一:被任命为be appointed as …

考点二:consultant的拼写

64.经理今天心情不好,我刚才被他平白无故骂了一顿。(mood)

The manager is in a bad mood today and just now he scolded me/I was scolded by him without any reason/for no reason at all.

考点一:心情不好(be in bad mood)

考点二:“平白无故”一词的翻译

65.他对那个作家一无所知,只知道他曾经出版过几本恐怖小说。(except)

She knows nothing about that writer except that he used to public a few horror novels.

考点一:expect的用法

考点二:“恐怖小说”的翻译

66.北京跟我想象的有很大差别。(far)

Beijing is far from what I imagined.

考点一:be far from的用法

考点二: what引导的宾语从句的用法

67.虽然你没有恶意,但是你刚才的话确实伤害了你的母亲。(harm)

Although you meant no harm, what you said just now did hurt your mother.

考点一:没有恶意(mean no harm)

考点二:此处“伤害”只能用“hurt”

68.科学家们不负众望,成功发射了一枚人造卫星。(live)

The scientists successfully launched a man-made s atellite, living up to people’s expectation.考点一:不负众望(live up to people’s expectation)

考点二:发射卫星(launch a satellite)

69.那个去年夏天被授予诺贝尔奖的专家告诉媒体,他仍将致力于解决全球变暖问题。(award)

The expert awarded the Nobel Prize last summer told the media that he would still devote himself to solving the global warming issue.

考点一:被授予诺贝尔奖(be awarded the Nobel Prize)

考点二:be devoted to doing…的用法

70.很难想象,这个好脾气的木匠竟然沦落为阶下囚。(reduce)

It’s hard to imagine that the good-tempered carpenter should be reduced to a prisoner.

考点一:很难想象(It’s hard to imagine that…)

考点二:好脾气的木匠(the good-tempered

carpenter)

考点三:沦落为阶下囚(be reduced to a prisoner)

考点四:should可表示“竟然”

71.我再次感谢各位的光临,祝各位身体健康,事业有成。(wish)

I’d like to thank you again for your coming and with everyone good health and a successful career.考点一:wish的用法

考点二:I’d like to do…的用法

72.那场大雾直到11点钟才散去,延误了好几十个航班。(It, dozen)

It was not until 11 o’clock that the heavy fog disappeared and it delayed dozens of flights. 考点一:It was not until…that…的强调句型的使用

考点二:好几十个(dozens of)

73.Tom 急于要弄清楚,爸爸是否会遵守诺言给他买本电子辞典。(make sure)

Tom was eager to make sure whether his father would keep his promise to buy the electronic dictionary.

考点一:make sure that…的用法

考点二:遵守诺言(keep one’s promise)

考点三:electronic的拼写

74.令人遗憾的是,短暂的犹豫使他失去了赢得特奥会金牌的机会。(cost)

To his disappointment, the moment of hesitation cost him the chance of winning the Special Olympic gold medal.

考点一:令人遗憾的是(to his disappointment)

考点二:使某人丧失了……(cost sb. sth.)

考点三:金牌(gold medal)

考点四:特奥会(the Special Olympics)

75.只有患过重病的人才会真正明白健康对于一个人意味着什么。(Only)

Only those who have suffered from serious illness are really aware of what health means to a

person.

考点一:only引导的强调句,主句放句首,无需

倒装

考点二:患过重病(suffer from serious illness)

考点三:what引导的宾语从句

76. 这家商店似乎属于我叔叔工作的那家公司的。(belong)

考点一:belong to (只有主动语态)

考点二:it seems that…的用法

It seems that the shop belongs to the company where my uncle works.

77. 听说在德国,如果你在公共场所吐痰,就会被处以相当于2000元人民币的罚款。(equivalent)

考点一:it is said that…

考点二:spit in public

考点三:Germany

考点四:be fined the money

考点五:equivalen的拼写及搭配

It is said that if you spit in public in Germany, you’ll be fined the money equivalent to 2,000 yuan.

78. 请带我们参观一下你们的电脑房。(show)

考点:参观。。。Show…around

Please show me around your computer rooms.

79.由于大雾,所有的航班不得不推迟。(delay)

考点一:because of…/ owing to…

考点二:delay the flight

Because of the heavy fog, all the flights have to be delayed.

80. 好几百个毕业生正在大厅外面等候面试。(wait)

考点一:hundreds of

考点二:graduate的拼写

考点三:等候面试wait to be interviewed

Hundreds of graduates are waiting outside the hall to be interviewed.

81.在访问期间,无论我们走到哪里,都能遇到热心的人们。(wherever)

考点一:wherever 引导的让步状语从句

考点二:warm-hearted people

Wherever we went during our visit, we were able to meet warm-hearted people.

82. 志愿者们急需要做的事是为灾区培养更多合格的教师。(eager)

考点一:be eager to do…

考点二:volunteer的拼写

考点三:qualified teachers

What the volunteers are eager to do is to train more qualified teachers for the disaster area.

83. 对于各国政府来说,如何能有效合作并尽快摆脱世界金融危机至今还是个难题。(get)

考点一:cooperate efficiently

考点二:get rid of the world financial crisis

考点三:as soon as possible

For the governments of different countries, how to cooperate efficiently and get rid of the world financial crisis as soon as possible is still a difficult problem up to now.

84. 北京2008年奥运会被证明是个巨大成功。(prove)

考点一:…prove to be…

考点二:the 2008 Beijing Olympic Games

The 2008 Beijing Olympic Games proved (to be) a big success.

85.据报道,现在想自己买房的人数在迅速增长。(It …)

考点一:It is reported that…

考点二: the number…is increasing

It is reported that the number of the people who want to buy their own house is increasing rapidly now.

86.在决定以何种方式旅行时,把舒适因素考虑进去是很重要的。(consideration)

考点一:take…into consideration

考点二:make a decision

It is important for you to take comfort into consideration when you make a decision on how to travel.

87.他花了很大的力气爬进山洞,结果发现里面空空如也。(take trouble)

考点一:take great trouble to do…

考点二:crawl into the cave

考点三:only to do…

He took great trouble to crawl into the cave, only to find there was nothing inside at all.

88.我们中学生应该有远大的志向,不应该安于现状。(… and …)

考点一:and引导并列的谓语动词的用法

考点二:great ambitions

考点三: be content with things as they are 安于现状

We students should have great ambitions and should not be content with things as they are/be satisfied with the existing state of affairs.

89.如果你当时意识到问题的严重性,并采取措施,结果就完全两样了。(Had you …)

考点一:虚拟条件句的倒装的用法

考点二:虚拟条件句的时态搭配

考点三: 采取措施take measures

Had you realized how serious the problem was then and taken measures, the result would have been completely different.

90.他们要为这次活动募集一些基金。(raise)

考点:募集资金raise money

They will raise some money for this activity.

91. 杨教授在讲座中指出,老师也要不断学习。(point)

Professor Yang pointed in the lecture that teachers should also study continuously.

考点一:point “指出”

考点二:continuously的拼写

92.教育在一个国家的发展中发挥了相当大的作用。(play a role)

考点一:play a very important role in…

考点二:education

Education plays a very important role in the development of a country.

93.房间里椅子太少,以至于很多人不得不站着听报告。(so …that)

考点一:so…that… (如此。。。以至。。。)

考点二: so few chairs

There are so few chairs in the room that many people have to stand to listen to the report.

94.信息技术给人们带来便利的同时,也带来了不少麻烦。(while)

考点一:bring convenience

考点二:the information technology

考点三:bring a lot of trouble

While the information technology brings convenience to people, it also brings a lot of trouble to us.

95.虽然妇女对社会贡献有目共睹,但对妇女的歧视仍然存在,并可能持续很长的一段时间。(although) 考点一:women’s contributions to society

考点二:are obvious to all

考点三: discrimination (against)

Although women’s contributions to society are obvious to all, discrim ination against women still exists and may last for a long time.

96.我区别不了英式英语和美式英语。(difference)

考点一:tell the difference between A and B

考点二:英式英语和美式英语的表达法

I can’t tell the difference between British English and American English.

97. 他打算毕业后开办自己的企业。(intend)

考点一:intend to do

考点二:set up/start/open his own business

He intends to set up his own business after graduation / he graduates.

98. 你最好带一张地图,以免迷路。(in case)

考点一:had better do

考点二:in case sb (should ) do

You’d better take a map (with you) in case you (should) get lost.

99. 警方警告,不要把个人信息透露给陌生人。(release)

考点一:warnsb that…/ warn sb not to do/ warn sb against doing…

考点二:release…to do

The police warned that we should not release any personal information to strangers.

The police warned us not to release any personal information to strangers.

The police warned us against releasing any personal information to strangers.

100. 29届奥运会的开幕式面向全球进行了电视现场转播,获得了国内外的好评。(receive)

考点一:be televised live

考点二:home and abroad

考点三:时态应使用一般过去时

The opening ceremony of the 29th Olympic Games was televised live to the whole world and was well received from home and abroad.

高中英语句子翻译带解析

句子翻译(二) 1稍等一会儿,我会帮助你的。(for a while) 2他们作了自我介绍。(introduce) 3请去查询下班火车什么时候开。(find out) 4昨天下午2时到4时你在做什么?(过去进行时) 5我正在吃晚饭,电话铃响了。(when) 6不仅我,而且汤姆和玛丽都喜欢游泳。(be fond of) 7他今天感到身体好多了。(a lot) 8礼堂里早已挤满了高中学生。(be full of) 9我在街上走时,看到了一些古老的建筑物。(while) 10我走近花园时,几个男孩子在爬树。(用过去进行时) 11请脱下你的旧上衣,穿上这件新的。(take off, put on) 12这件事是什么时候发生的?(happen 13他去办公室查询课程表.(ask abut) 14当我们到达车站时,火车已开出了。(过去完成时) 15他服药后,开始感到好些了.(过去完成时) 16 我观看体育节目你有意见吗? (mind) 17我还没有读完那本有关伦敦的书.(finish) 18 他没有跟我说一声就离开了山村。(without) 19我告诉她我已把餐具洗好了。(过去完成时) 20汤姆上楼去他的卧室时,他的姐姐已把他的上衣改短了一英寸。(过去完成时) 21我和汤姆都盼望早日见到您。(look forward to) 22全世界的人都在电视上观看奥运会.(all over the world) 23我听说这场比赛将延期。(put off) 24这里要讲英语.(被动) 25这座体育馆将于明年建成.(被动语态) 26过马路时要小心.(be careful) 27这次车祸是什么引起的?(cause) 28她总是乐于助人.(be ready to) 29这个女孩由于不遵守交通规则,在车祸中受了伤。(被动) 30到时候会通知你的.(被动语态) 31我根本不喜欢这个铜的框架。(not…at all) 32他把玫瑰栽在花园中间.(in the middle) 33他不知道她为什么在练习中有这么多的错误.(wonder) 34他告诉我一切都会好的。(过去将来时) 35谁也不知道我们什么时候举行下次会议.(过去将来时) 36在新学校里有这么多的东西要学 37当老师进来的时候,我们正在愉快地交谈。38我们一读完初中就进入高中。 39我的老师比我想象的要年轻得多。 40晚饭后,我总是在厨房里洗碗碟.

人教版高中英语课文原文与翻译

必修1 第一单元 Reading 阅读 ANNE’S BEST FRIEND Do you want a friend whom you could tell everything to, like your deepest feelings and thoughts? Or are you afraid that your friend would laugh at you, or would not understand what you are going through? Anne Frank wanted the first kind, so she made her diary her best friend. 安妮最好的朋友 你想不想有一位无话不谈能推心置腹的朋友?或者你会不会担心你的朋友会嘲笑你,会不理解你目前的困境呢?安妮?弗兰克想要的是第一种类型的朋友,所以她把的日记视为自己最好的朋友。 Anne lived in Amsterdam in the Netherlands during World War II. Her family was Jewish so the had to hide or they would be caught by the German Nazis. She and her family hide away for two years before they were discovered. During that time the only true friend was her diary. She said, “I don’t want to set down a series of facts in a diary as most people do, but I want this diary itself to be my friend, and I shall call my friend Kitty.”Now read how she felt after being in the hiding place since July 1942. 在第二次世界大战期间,安妮住在荷兰的阿姆斯特丹。她一家人都是犹太人,所以他们不得不躲藏起来,否则就会被德国的纳粹分子抓去。她和她的家人躲藏了25个月之后才被发现。

【英语】高中英语翻译(一)解题方法和技巧及练习题

【英语】高中英语翻译(一)解题方法和技巧及练习题 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:翻译句子 1.只有当我们了解了不同的肢体语言我们才可以很好地跟人们交流。(only+状语从句) ________________________________________________________________________ 2.这就是我们未来的生活。(what引导的名词性从句) ________________________________________________________________________ 【答案】 1. Only when we have mastered the different body languages can we communicate well with them. 2. This is what our life will be like in the future. 【解析】 【分析】 本大题为根据括号内的要求把汉语句子翻译成英语。翻译时尽可能地精确,按照要求翻译还要注意某些特殊的语法项目。如倒装句式等。 1.考查倒装句式。本大题要求用only+状语从句来翻译。Only+状语从句置于句首,主句要部分倒装。因此本句要翻译成部分倒装。同时要注意运用短语如肢体语言可译成“body languages”,与某人交流可译为“ communicate with”。因此本句可译为Only when we have mastered the different body languages can we communicate well with them。 2.考查由what引导的名词从句。分析句子可知,本句是一个表语从句,表语从句中的介词like缺少宾语,可用what引导。因此本句可译为:This is what our life will be like in the future. 2.高中英语翻译题:Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.晚上别喝太多的咖啡,会睡不着觉的。(or) 2.事实证明,保持快乐的心态会降低得心脏病的风险。(It) 3.乐观的人不会过分怀念美好的旧时光,因为他们正忙着创造新的回忆。(create)4.追求稳定并不是什么坏事,很多时候这样的态度在促使我们提升自我、挑战难度、攀登高峰。(when) 【答案】 1.Don’t drink too much coffee at night, or you won’t be able to sleep. 2. It is proved that keeping a happy mind reduces the risk of heart diseases. 3. Op timistic people don’t miss the good old days too much, because they are busy creating new memories. 4. The pursuit of stability is not a bad thing. (and) There are many times when such an attitude drives us to improve ourselves, challenge difficulties, and climb peaks.

上海往年高考英语真题-(翻译部分)

2018年6月高考英语上海卷翻译部分 1.他们中谁可能担任过排球教练?(may) 【考点】may have done 【词汇】担任——be;work as;serve as。 排球教练——volleyball coach(trainer也可以,但球队教练一般用coach) 或用动词:coach a volleyball team 【难点】她们“中”:among/of them 参考译文:Who among them may have coached a volleyball team? 2.我看到他换上徒步鞋,走向草坪。(make for) 【考点】see sb. do sth.(或可用从句see that...) 【词汇】换上——change into;put on 徒步鞋——hiking/trekking/walking boots/shoes (hiking/trekking较地道) 草坪——lawn/green belt;meadow/grassland(一般指草场、牧场) 【难点】“换上”、“走去”两个动词的处理:and并列。参考译文:I saw him change into hiking boots and walk toward the lawn.

3.妈妈给自己设闹钟六小时响一次,以提醒她为宝宝量体温。(reminder) 【考点】as a reminder to do/of sth./that... 【词汇】设置闹钟六个小时响一次——set the alarm clock to ring every six hours 【难点】“提醒自己”用名词表达:a reminder for herself 参考译文:Mom sets the alarm clock to ring every six hours as a reminder for herself to take the baby’s temperature. 4.在这个村庄,他们吃饭只吃八分i饱,但这个健康的饮食习惯最开始是为了解决食物短缺。(until) 【考点】until可以用在“eat until they are satisfied”;或keep the habit...until they have abundant food 【词汇】八分饱——eat 30% less;leave off with an appetite;(not)eat until they are full等 应对……困境——cope with/deal with/respond to;或介词against/in reaction to/in response to... 每餐——for every single meal;each meal 【难点】防止冗余的翻译:如deal with the lack of food(缺少食物的困境);healthy eating habit、或healthy diet(健康的饮食习惯);(通常每餐吃八分饱) 参考译文:People in this village usually eat until they are satisfied,

高中英语单句翻译练习精选840句

高中英语单句翻译练习精选840句(附 答案) Translation (1) 1.她很有教书的才干。真遗憾她放弃了她的教师职 位。(ability, abandon) 2.每次我看到他的时候,他总是专心于他的功课。 (absorb) 3.门锁上了,所以我们只得从窗户进入房间。(access) 4.我们的班主任和我们同学很亲近。(accessible) 5.Tom在告别会上自告奋勇弹钢琴为我伴奏。 (accompany) 6.一些学生常把老师和家长的话当作耳边风,经常表 现不佳。(take …account of) 7.班长昨天职责Jack上课迟到,今天又责备他做功 课动作慢。(accuse, blame) 8.他于多年前养成抽烟的坏习惯,因此现在的健康越 来越差。(acquire) 9.虽然他是新来的,但他很会适应新环境。(adapt) 10.在开学典礼上,校长代表全校致欢迎辞。(address) 11.我们订购了一些可根据孩子们不同高度任意调节 的椅子。(adjust) 12.他承认丢了这间屋子的钥匙。(admit) 13.如果假期要出游,最好预先订好票。(in advance) 14.因她比别人在英语上更有优势,所以她轻易地得到 了这份工作。(advantage) 15.就我的肺病我请求医生能给我些忠告,她劝我不要 抽烟。(advise) 16.今年,我本可以腾出一周的时间去度假。但老板要 我放弃,我无法无视老板的命令。(afford) 17.由于上了岁数,他的健康开始衰退。此外,疾病使 他老得更快。(age) 18.惟有努力学习,你才会赶超班上其他同学的。(Only, go ahead) 19.我祖父还很有活力,比我们年轻人更活跃。他的双 眼总是因为快乐而炯炯有神。(alive) 20.据我所知,只有她能回答这个问题,所以我想与她 单独谈谈。(only, alone) Translation (2) 1.我们当时急切地等待着那位歌手在舞台上出现。 有些歌迷甚至等着有机会与他握手。(await, wait) 2.他只是班上的一个普通学生,但他的学业远在平 均水准之上。(average)3.我们时常为贫困地区的人们募集钱款。(backward) 4.他在桌上用双臂抱持平衡。几分钟后,他突然失 去平衡,跌倒在地。(balance) 5.冬天,所有的树叶都掉了,展现在我们面前的唯 有光秃的山脉。(bare) 6.因为这件外套售价实在便宜。我抵不住诱惑买了 下来。(bargain) 7.他对我咆哮地说:“我受不了一个人独居。”(bear) 8.老师上课前先讲了一个笑话。我们每个人都忍不 住爆发出笑声。(begin) 9.她对她孩子的良好行为感到欣慰。她孩子整天都 很守规矩。(behave, behavior) 10.信不信由你,大多数人相信慢跑对健康有益。 (believe) 11.他不属于任何党派,因此显得在此有点格格不入。 (belong) 12.我看见地上放着一本书,就弯腰把它捡了起来。 (bend) 13.—电脑使我得益很多。—是的。我们从中获 益不少。(benefit) 14.人人抱怨这些题目远远超出他们的能力(理解力) 外。(beyond) 15.人们为了纪念那些为国流血的英雄建立了纪念 碑。(bleed) 16.Jack获得了就读美国州立大学的奖学金,但他的 母亲阻止他出国留学的计划。(block) 17.据报道那次台风刮走了一些店家的招牌,大量大 树被风刮倒。(blew) 18.他常自夸擅长数学,最近老是因得高分而洋洋得 意。(boast) 19.你最好立即去售票处,早些预购周末那场电影票。 (book) 20.那位小男孩经常一会儿问他母亲一些愚蠢的问题 来烦她;一会儿又吵着要他父亲买玩具。其父母 常为此事烦恼。(bother) 21.学校要求我们每天早晨在校门口,向老师点头鞠躬 打招呼。但有些同学常因为害羞而低头(不语)。 (bow) 22.她因才貌双全受到广泛尊敬。她喜欢动脑筋,遇(危 难)事常保持清晰头脑。(brain) 23.他被当成贼而遭到痛打。(brand) 24.据说他们的婚姻破裂了。她于上月与她的丈夫分手 了。(break) 25. 他试图用钱贿赂警察,结果却为此被处以重罚。(bribe) 26.那时一个晴朗的明媚的日子,海水在清晨阳光照射

人教版高中英语课文原文和翻译必修

必修4 Unit 1 A STUDENT OF AFRICAN WILDLIFE It is 5:45 am and the sun is just rising over Gombe National Park in East Africa. Following Jane's way of studying chimps, our group are all going to visit them in the forest. Jane has studied these families of chimps for many years and helped people understand how much they behave like humans. Watching a family of chimps wake up is our first activity of the day. This means going back to the place where we left the family sleeping in a tree the night before. Everybody sits and waits in the shade of the trees while the family begins to wake up and move off. Then we follow as they wander into the forest. Most of the time, chimps either feed or clean each other as a way of showing love in their family. Jane warns us that our group is going to be very tired and dirty by the afternoon and she is right. However, the evening makes it all worthwhile. We watch the mother chimp and her babies play in the tree. Then we see them go to sleep together in their nest for the night. We realize that the bond between members of a chimp family is as strong as in a human family. Nobody before Jane fully understood chimp behaviour. She spent years observing and recording their daily activities. Since her childhood she had wanted to work with animals in their own environment. However, this was not easy. When she first arrived in Gombe in 1960, it was unusual for a woman to live in the forest. Only after her mother came to help her for the first few months was she allowed to begin her project. Her work changed the way people think about chimps. For example, one important thing she discovered was that chimps hunt and eat meat. Until then everyone had thought chimps ate only fruit and nuts. She actually observed chimps as a group hunting a monkey and then eating it. She also discovered how chimps communicate with each other, and her study of their body language helped her work out their social system. For forty years Jane Goodall has been outspoken about making the rest of the world understand and respect the life of these animals. She has argued that wild animals should be left in the wild and not used for entertainment or advertisements. She has helped to set up special places where they can live safely. She is leading a busy life but she says: "Once I stop, it all comes crowding in and I remember the chimps in laboratories. It's terrible. It affects me when I watch the wild chimps. I say to myself, 'Aren't they lucky?" And then I think about small chimps in cages though they have done nothing wrong. Once you have seen that you can never forget ..." She has achieved everything she wanted to do: working with animals in their own environment, gaining a doctor's degree and showing that women can live in the forest as men can. She inspires those who want to cheer the achievements of women. WHY NOT CARRY ON HER GOOD WORK? I enjoyed English, biology, and chemistry at school, but which one should I choose to study at university? I did not know the answer until one evening when I sat down at the computer to do some research on great women of China. By chance I came across an article about a doctor called Lin Qiaozhi, a specialist in women's diseases. She lived from 1901 to 1983. It seemed that she had been very busy in her chosen career, travelling abroad to study as well as writing books and articles. One of them

第九讲高中英语翻译技巧与能力训练(上)[讲义]

高考英语翻译技巧与能力训练 高考英语中的翻译(中译英)题要求考生能应用所学过的语法和词汇来准确地表达思想,是一种要求相当高的考查形式。要求考生把中文的句子译成通顺的、语法结构正确的、符合英语表达习惯的英语句子,并能准确地传达中文句子中的每一个信息。该题型全面地考查学生英语词汇、语法等知识的综合运用能力,它对学生的动词时态、语态、名词的单复数、冠词、形容词、副词、介词等应用能力,还对学生的词组、句型、句子结构等进行了全面考查。翻译不仅在高考英语主观题中占不小的比例,而且翻译能力还直接影响考生在作文中的表现。 高考评分标准: 1.每题中单词拼写、标点符号、大小写错误每两处扣一分;2.语法错误(包括时态错误)每处扣一分;3.译文没用所给的单词扣一分。 如何才能提高中译英水准,在高考中获得理想的分数呢?考生除了必须具备比较扎实的语言基础外,关键还在于学会总结规律,找准中译英的切入点。 一、分析句子结构、寻找合适的句型 中文必须仔细读,一定要看的就是题目给我们的关键字或关键的词组,也就是我们常说的key words。尤其是最后两句翻译句子,它们大都在句子结构上提高了难度。读什么?读出句子结构:对于简单句,辨别出主谓宾,分清定语、同位语和状语;对于并列句,记住两个语法意义上独立的分句,须由连词连接起来;对于复合句,须区分定语从句,名词性从句以及状语从句。一般来说,中译英的句型可分为三大类:1.简单句;2.并列句;3.复合句;同时我们也要注意非谓语动词及其他一些特殊结构。回顾近几年的高考试题时,也不难发现试题中考了一些特殊句式。如:It句型(近几年考得较为频繁)、倒装句、with结构。 例1: 昨天我的电脑坏了。(wrong) 解析:本题考查:1)简单句There be结构;2)wrong的用法;3)中英文表达的差异。 译句:There was something wrong with my computer yesterday. 例2: 遇到困难的时候,我们需要的不是彼此埋怨,而是互相帮助。(not…but) 解析:本题考查:1)复合句:when引导的状语从句;what引导的主语从句;2)not…but结构;3)“彼此埋怨”的英文翻译。 译句:When(we are)in difficulty/When we meet with difficulties/When we have difficulties ,what we need is not to blame each other but to help each other. 例3:我们能做什么来阻止这种疾病蔓延呢?(prevent) 分析:如果有学生没有读全中文原句的话,就很有可能看成是以前所做的“我们要做些什么来阻止这种疾病的蔓延”,而译为We should do something to prevent the spread of this disease.因为这个原因而造成扣分,就太不应该了。 译句:What can we do to prevent the spread of this disease? 例4:他很有可能通过自己的努力得到驾驶执照。(likely) 译句:He is likely to get the driving license with his own efforts. 分析:有些学生一看到有可能,就会想到自己比较熟悉的possible,想当然地翻译成It is possible that…的结构。其实,学生对likely这个key word的使用也是会的,完全能够使用be likely to do或It’s likely th at…的结构。 例5:上海近几年经历了许多变化,如今已成为世界闻名的经济中心。(go through) 分析:乍一看,学生很容易轻易下笔,Shanghai has gone through…,it has become…,这已成为很多学生的一个习惯,句子和句子中随便用逗号隔开,英语不像中文,必须要考虑到句子的结构,逗号也不能随意使用。而此句中,就要想到用并列句中的连接词and来连接两个成分。

2016上海高考一模英语翻译全部(含答案)

2016一模翻译 I. Translation(杨浦) Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.为了赶时髦,一些年轻人花费一个月的工资去购买新发行的电子产品。(spend) 2.人们理所当然地认为颜值高的人更有可能受到雇主的青睐。(grant) 3.网购存在风险,因此下单之前的深思熟虑有助于避免不必要的损失。(exist) 4.消息传来在新西兰发生地震后,中国政府立即租用直升机实施救援,为此国 人感到十分自豪。(Word) Translation 1.To follow the fashion, some young people spend one-month salary in buying a newly-released electronic product. 2.It’s taken for granted that those with good physical appearance are more likely to be favored by their employers. 3.There exist risks in online shopping, so careful consideration before placing an order can help avoid unnecessary losses. 4.Word came that the Chinese government rentedhelicopters to rescue victims /carry out rescue operations immediately after the earthquakehit New Zealand, which made Chinese people very proud. V.Translation(徐汇) Direction: Translate the following sentences into English ,using the words given in the brackets. 72.我以为你会和我一起乘高铁去北京(think) 73.每月她都会留出一部分钱以备不时之需。(in case) 74.站在山顶,极目远望,大自然的壮美让我们惊叹不已(amaze) 75.被称为“发展中国家”不一定是坏事,只有这样我们才能永远在发展的道路上前进,追求更为高远的目标。(it) V. Translation 72.I thoughtyou would go to Beijingwith meby high-speed rail. 1分1分0.5分0.5分 73.She sets aside some moneymonthlyin case of need.

高中英语基础句子翻译100句

. 汉译英 1.好朋友就是能和你分享快乐和忧伤的人 . 2.这是他第一次用电子邮件与笔友交流 . 3. 网络使人们即使身处世界的不同角落也完全可能面对面地交流. 4.现在 , 每年有超过 100 万的旅客来广州观光旅游. 5. 世界淡水资源十分有限,因此我们必须充分利用. 6. 不管你相不相信 , 我们已经逐渐地可以用英语流利地表达自己了.

. 7.实际上学好英语有很多简单的方法 , 例如看英文电视或和外国朋友在线聊 天. 7. 即使这工作要花掉我六个星期的时间,我仍决心要完成这份工作. 8.全体同学都要准时参加明天举行的会议 . 9.花了一周时间才把衣物和药品送达灾区 . 10.请耐心点。火车十分钟后到 . 11.消防员没有多考虑个人的安危 , 像平常一样将困在大火中的人员援救出来 . 12. 一些人破门设法从失火的房子里逃了出来.

13. 上一次考试考砸了之后,那个男孩向父母许诺今后会努力学习. 14.约翰要给捡到他钱包的出租司机一百元作为酬劳 . 15. 除非我们净化我们的环境,否则人类可能将无法生存. 16.这是目前为止我所看过的最好的电影中的一部 . 17.我家门前的漂亮新车是我邻居的,不是我的 . 18.当午餐的铃声敲响的时候 , 学生们一个接一个走出教室 . 19.经理不在时 , 他负责这个商店 .

20.他最终向警察承认他也加入了犯罪活动 . 21. 他训练了很长的一段时间,所以获得比赛的胜利是他应得的. 22.这个母亲正看护着她熟睡的孩子 . 23.由于人类的过度猎捕,许多动物都已经灭绝了 . 24.开车的时候,你应该注意路标 . 25. 政府提出了一项新的政策,旨在保护城市里一些重要的历史遗迹. 26. 根据气象报告,今天将会是一个晴朗的日子.

必修5 人教版高中英语课文原文和翻译

必修5 Unit 1 Great scientists Reading JOHH SHOW DEFEATS “KING CHOLERA” 约翰·斯洛击败“霍乱王 John Snow was a famous doctor in London - so expert, indeed, that he attended Queen Victoria as her personal physician. But he became inspired when he thought about helping ordinary people exposed to cholera. This was the deadly disease of its day. Neither its cause nor its cure was understood. So many thousands of terrified people died every time there was an outbreak. John Snow wanted to face the challenge and solve this problem. He knew that cholera would never be controlled until its cause was found. 约翰·斯洛是伦敦一位著名的医生——他的确医术精湛,因而成为照料维多利亚女王的私人医生。但他一想到要帮助那些得了霍乱的普通百姓时,他就感到很振奋。霍乱在当时是最致命的疾病,人们既不知

道它的病源,也不了解它的治疗方法。每次霍乱暴发时,就有大批惊恐的老百姓死去。约翰·斯洛想面对这个挑战,解决这个问题。他知道,在找到病源之前,霍乱疫情是无法控制的。 He became interested in two theories that possibly explained how cholera killed people. The first suggested that cholera multiplied in the air. A cloud of dangerous gas floated around until it found its victims. The second suggested that people absorbed this disease into their bodies with their meals. From the stomach the disease quickly attacked the body and soon the affected person died. 斯洛对霍乱致人死地的两种推测都很感兴趣。一种看法是霍乱病毒在空气中繁殖着,像一股危险的气体到处漂浮,直到找到病毒的受害者为止。第二种看法是人们在吃饭的时候把这种病毒引入体内的。病从胃里发作而迅速殃及全身,患者就会很快地死去。 1 / 23 John Snow suspected that the second theory was correct but he needed evidence. So when another outbreak hit London in 1854, he was ready to begin his enquiry. As the disease spread quickly through poor neighbourhoods, he

1---高中高考英语翻译技巧完全篇

1---高中高考英语翻 译技巧完全篇 -CAL-FENGHAI-(2020YEAR-YICAI)_JINGBIAN

英语翻译-英译汉的技巧 真正掌握英译汉的技巧并非易事。这是因为英译汉时会遇到各种各样的困难;首先是英文理解难,这是学习、使用英文的人的共同感觉,由于两国历史、文化、风俗习惯的不同,所以一句英文在英美人看来顺理成章,而在中国人看来却是颠颠倒倒、断断续续,极为别扭。二是中文表达难,英译汉有时为了要找到一个合适的对等词汇,往往被弄得头昏眼花,好象在脑子里摸一个急于要开箱子的钥匙,却没有。另外,英译汉时对掌握各种文化知识的要求很高,因为我们所翻译的文章,其内容可能涉及到极为广博的知识领域,而这些知识领域多半是我们不大熟悉的外国的事情,如果不具备相应的文化知识难免不出现一些翻译中的差错或笑话。正是因为英译汉时会遇到这么多的困难,所以,我们必须通过翻译实践,对英汉两种不同语言的特点加以对比、概况和总结,以找出一般的表达规律来,避免出现一些不该出现的翻译错误,而这些表达的规律就是我们所说的翻译技巧。 一、词义的选择和引伸技巧 英汉两种语言都有一词多类和一词多义的现象。一词多类就是指一个词往往属于几个词类,具有几个不同的意义;一词多义就是同一个词在同一词类中又往往有几个不同的词义。在英译汉的过程中,我们在弄清原句结构后,就要善于运用选择和确定原句中关键词词义的技巧,以使所译语句自然流畅,完全符合汉语习惯的说法;选择确定词义通常可以从两方面着手: 1、根据词在句中的词类来选择和确定词义 They are as like as two peas .他们相似极了。(形容词) He likes mathematics more than physics .他喜欢数学甚于喜欢物理。(动词) Wheat, oat, and the like are cereals .小麦、燕麦等等皆系谷类。(名词) 2、根据上下文联系以及词在句中的搭配关系来选择和确定词义。 He is the last man to come .他是最后来的。 He is the last person for such a job .他最不配干这个工作。 He should be the last man to blame.怎么也不该怪他。 This is the last place where I expected to meet you .我怎么也没料到会在这个地方见到你。 词义引伸是我们英译汉时常用的技巧之一。翻译时,有时会遇到某些词在英语辞典上找不到适当的词义,如果任意硬套或逐词死译,就会使译文生硬晦涩,不能确切表达原意,甚至会造成误解。这时就应根据上下文和逻辑关系,从该词的根本含义出发,进一步加以引伸,引伸时,往往可以从三个方面来加以考虑。 1、词义转译。当我们遇到一些无法直译或不宜直译的词或词组时,应根据上下文和逻辑关系,引伸转译。 The energy of the sun comes to the earth mainly as light and heat .太阳能主要以光和热的形式传到地球。 2、词义具体化。根据汉语的表达习惯,把原文中某些词义较笼统的词引伸为词义较具体的词。 The last stage went higher and took the Apollo into orbit round the earth.最后一级火箭升得更高,把“阿波罗号”送进围绕地球运行的轨道。 3、词义抽象化。根据汉语的表达习惯,把原文中某些词义较具体的词引伸为词义较抽象的词,或把词义较形象的词引伸为词义较一般的词。 Every life has its roses and thorns .每个人的生活都有甜有苦。 二、词类转译技巧 在英译汉过程中,有些句子可以逐词对译,有些句子则由于英汉两种语言的表达方式不同,就不能逐词对译,只能将词类进行转译之后,方可使译文显得通顺、自然;对词类转译技巧的运用须从四个方面加以注意。 1、转译成动词。英语中的某些名词、介词、副词,翻译时可转译成汉语中的动词。 The lack of any special excretory system is explained in a similar way . 植物没有专门的排泄系统,可用同样的方式加以说明。(名词转译) As he ran out ,he forgot to have his shoes on .他跑出去时,忘记了穿鞋子。 2、转译成名词。英语中的某些动词、形容词,翻译时可转换成汉语中的名词。

翻译讲解和上海历翻译真题

翻译讲解和上海历翻译真题

————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:

翻译评分标准: 1.第1题3分,第2—4题,每题4分;第5题5分。 2.在每题中,单词拼写、标点符号、大小写错误累计每两处扣1分。 3.语法错误每处扣1分。每句同类语法错误不重复扣分。 4.译文没有用所给单词,扣1分。 高考英语翻译技巧“四步法” 翻译不仅在高考英语主观题中占不小的比例,而且翻译能力还直接影响考生在作文中的表现。要在翻译题中拿到高分,除了扎实的语言基本功外,还要在平时的练习中训练一套翻译四步法,以确保准确率。 下面我们以2006年高考中的一句中译英“我向她请教,她总是有求必应,而且解释得令我十分满意。(satisfaction)”(下文以“06例句”来指代)为例,来演示这“四步法”。 第一步:一读中文,理清结构,搭好总体框架 中文必须仔细读,尤其是最后两句翻译句子,它们大都在句子结构上提高了难度。读什么?读出句子结构:对于简单句,辨别出主谓宾,分清定语、同位语和状语;对于并列句,记住两个语法意义上独立的分句,须由连词连接起来;对于复合句,须区分定语从句,名词性从句以及状语从句。高考翻译中的长句子都是纸老虎,大家只要判断句子之间的逻辑关系,然后用合适的连接词(或者介词短语,非谓语动词等)把句子给连接起来,整个句子就搞定了。在06例句中,我们就可以读出“我向她请教”是时间状语从句,为了呼应之后的“总是”,我们可选择“每当”(every time)来充当连词。在后面的主句中,“有求必应”与“解释”之间的关系是并列的,需要一个连词来连接这两个动词,即可以对应“而且”运用“not only……but also……”的结构,也可以简化为一个连词“and”。 第二步:结合中文,决定关键词的位置和用法 重视所给关键词,对其所考查的各类词的用法或特殊句型,如倒装句、It句型和There be 句型等,可以先有一个大致的预测。在此基础上,回到原文,“对症下药”,保证它与原文的契合度。同时,也要绝对忠于所给词的词性及大小写。在06例句中,结合“令我十分满意”,联想到以往常用的to my surprise/excitement,所给关键词可应用为to my full satisfaction. 第三步:二读中文,确定动词时态及语态 除了所给关键词外,句中的动词也应关注。如果句中有两个或两个以上的动词,那么除了一个做主句谓语外,剩下的不是做并列句或复合句中的谓语,就是做非谓语。对于作谓语的动词,时态往往是最容易忽视的。因此,第三步是明确动词的时态及其用法。同时,也建议学生们在平时翻译训练中,除了动词外,还可根据意群将一些涉及到词的用法、词组及成语的短语,先确定下来,然后再进行整句翻译,以确保准确率。 此外,中译英所要求的绝不是字字对应的翻译。在没有现成的固定表达可用的情况下,要化繁为简,将已有语言知识作为基础,合理地转换中文,运用知识迁移进行翻译。06例句中,我们首先根据中文知道它所叙述的是客观事实,因此确定用一般现在时。在翻译“向她请教”时,根据我们已知的词组“向某人求助”turn to sb.for help或ask sb.for help,将求“助”转换为求“建议”,译为turn to her for advice或askher for advice。至于成语“有求必应”,先要转换为“乐于助人”,即be ready to help。 第四步:整句翻译,对照中文,防止遗漏

相关主题