搜档网
当前位置:搜档网 › 现代大学英语5高英5_第1.2.3.5.7课后答案_翻译

现代大学英语5高英5_第1.2.3.5.7课后答案_翻译

现代大学英语5高英5_第1.2.3.5.7课后答案_翻译
现代大学英语5高英5_第1.2.3.5.7课后答案_翻译

Lesson1

1.The job of arousing manhood within a people that have been taught for so many centuries that they are nobody is not easy.

It is no easy job to educate a people who have been told over centuries that they were inferior and of no importance to see that they are humans, the same as any other people.

2.Psychological freedom, a firm sense of self-esteem, is the most powerful weapon against the long night of physical slavery.

If you break the mental shackles imposed on you by white supremacists, if you really respect yourself, thinking that you are a Man, equal to anyone else, you will be able to take part in the struggle against racial discrimination.

3.The Negro will only be free when he reaches down to the inner depths of his own being and signs with the pen and ink of assertive manhood his own emancipation proclamation.

The liberation of mind can only be achieved by the Negro himself/herself. Only when he/she is fully convinced that he/she is a Man/Woman and is not inferior to anyone else, can he/she throw off the manacles of self-abnegation and become free.

4.Power at its best is love implementing the demands of justice, and justice at its best is power correcting everything that stands against love.

Power in the best form of function is the carrying out of the demands of justice with love and justice in the best form of function is the overcoming of everything standing in the way of love with power.

5.At that time economic status was considered the measure of the individual?s ability and talents. At that time, the way to evaluate how capable and resourceful a person was to see how much money he had made (or how wealthy he was).

6.…the absence of worldly goods indicated a want of industrious habits and moral fiber.

A person was poor because he was lazy and not hard-working and lacked a sense of right and wrong.

7.It is not the work of slaves driven to their tasks either by the task, by the taskmaster, or by animal necessity.

This kind of work cannot be done by slaves who work because the work has to be done, because they are forced to work by slave-drivers or because they need to work in order to be fed and clothed.

8.…when the unjust measurement of human worth on the scale of dollars is eliminated.

…when the unfair practice of judhing human calue by the amount of mon ey a person has irs done away with.

9.He who hates does not know God, but he who has love has the key that unlocks the door to the meaning of ultimate reality.

Those who harbor hate in their hearts cannot grasp the teachings of God. Only those who have love can enjoy the ultimate happiness in Heaven.

10.Let us be dissatisfied until America will no longer have a high blood pressure of creeds and an anemia of deeds.

Let us be dissatisfied until America no longer only talk about racial equality but is unwilling or reluctant to take action to end such evil practice as racial discrimination.

Lesson 1

1. A white lie is better than a black lie.

一个无关紧要的谎言总比一个恶意的谎言要好。

2.To upset this cultural homicide, the Negro must rise up with an affirmation of his own Olympian manhood.

为了挫败各种蓄意培植的低人一等的心态,黑人必须直起腰来宣布自己高贵的人格。3.…with a spirit straining toward true self-esteem, the Negro must throw off the manacles of

self-abnegation…

黑人必须一种竭尽全力自尊自重的精神,大胆抛弃自我克制的枷锁。

4.What is needed is a realization that power without love is reckless and abusive, and love without power is sentimental and anemic.

5.必须懂得没有爱的权利是毫无节制的、易被滥用的,而没有权利的爱则是多愁善感、脆弱无力的。

6.It is precisely this collision of immoral power with powerless morality which constitutes the major crisis of our times.

正是这种邪恶的权利和没有权势的道义的冲突构成了我们时代的主要危机。

7.Now early in this century this proposal would have been greeted with ridicule and denunciation, as destructive of initiative and responsibility.

在本世纪之初,这种建议会受到嘲笑和谴责,认为它对主动性和责任感其负面作用。

8.The fact is that the work which improves the condition of mankind, the work which extends knowledge and increases power and enriched literature and elevates thought, is not done to secure a living.

事实上,人们从事改善人类出镜的工作,从事传播知识、增强实力、丰富文学财富以及升华思想的工作并不是为了谋生。

9.…it can spend billions of dollars to put God?s children on their own two feet right here on earth.

它能够花费几十亿美元帮助上帝的孩子自立于这个世界。

10.Furthermore, few if any violent revolutions have been successful unless the violent minority had the sympathy and support of the nonresistant majority.

除非主张暴力的少数人得到大多数人的同情与支持,不和他们对抗,否则,暴力革命很少或者说几乎没有成功的。

11.Let us realize the arc of the moral universe is long but is bends towards justice.

我们要懂得道义的苍穹长又长,但它终将落向正义。

Lesson2

1. I pictured this prodigy part of me as many different images, trying each one on for size.

I imagined myself as different types of prodigy, trying to find out which one suited me the best.

2. I had new thoughts , willful thoughts, or rather thoughts filled with lots of won?ts.

I had new thoughts, which were filled with a strong spirit of disobedience and rebellion.

3. The girl had the sauciness of a Shirley Temple.

The girl was Shirley Temple—like, slightly rude but in an amusing way.

4. It felt like worms and toads and slimy things crawling out of my chest, but it also felt good, as if this awful side of me had surfaced, at last.

When I said those words, I felt that some very nasty thoughts had got out of my chest, and so T felt scared. But at the same time I felt good, relieved, because those nasty things had been suppressed in my heart for some time and they had got out at last.

5. And T could sense her anger rising to its breaking point. I wanted to see it spill over.

I could feel that her anger had reached the point where her self—control would collapse, and I wanted to see what my mother would do when she lost complete control of herself.

6. The lid to the piano was closed, shutting out the dust, my misery, and her dreams.

When the lid to the piano was closed, it shut out the dust and also put an end to my misery. Lesson 2

1.Instead of getting big fat curls, I emerged with an uneven mass of crinkly black fuzz.

没有弄成蓬松的大波浪卷发,我却弄成了满头乱糟糟的黑色小卷毛。

2.She checked to see if that was possibly one way to pronounce "Helsinki" before showing me the answer.

在给我看答案之前,她总是要看看是不是“赫尔辛基”也可以这样发音。

3.She seemed entranced by the music, a little frenzied piano piece with this mesmerizing quality, sort of quick passages and then teasing lilting ones before it returned to the quick playful parts.

她似乎被那段乐曲迷住了。那是一小段令人着迷的奔放的钢琴月,开始是几节快节奏的部分,接着是几节逗人的部分,最后再回到欢快嬉戏的部分。

4.If she had as much talent as she has temper, she woul be famous now.

如果她的才气和脾气一样大的话,她早就出名了。

5.The part I liked to practice best was the fancy curtsy: right foot out, touch the rose on the carpet with a pointed foot, sweep to the side, left leg bends, look up and smile.

我最愿意练习的部分是优雅的屈膝礼:先伸出右脚,脚尖触到地摊上的玫瑰图案,然后滑向一侧,左腿弯曲,同时抬头微笑。

6. A ch ill started at the top of my head and began to trickle down. Yet I couldn?t stop playing, as though my hands were bewitched. I kept thinking my fingers would adjust themselves back, like a train switching to the right track.

一股寒意从我的头顶蔓延至全身,可我的双手好象中了魔法让我完全停不下来。我一直想着我的手指会像火车回归正轨那样恢复正常。

7.And her face went blank, her mouth closed, her arms went slack, and she backed out of the room, stunned, as if she were blowing away like a small brown leaf, thin, brittle, lifeless.

她面无表情,双唇紧闭,胳膊无力地垂下,然后默默地退出了房间,就像一片正在被吹落的小小的枯黄的树叶,单薄,脆弱,毫无生机。

8.And for the first time, or so it seemed, I noticed the piece on the right-hand side. It was called "Perfectly Contented". I tried to play this one as well. It had a lighter melody but the same flowing rhythm and turned out to be quite easy. "Pleading Child" was shorter but slower; "Perfectly Contented" was longer, but faster. And after I played them both a few times, I realized they were two halves of the same song.

第一次,似乎是第一次,我注意到右页上那首名为《无比的幸福》的曲子。我也试着弹了弹。它旋律轻快,节奏同样流畅,弹起来非常容易。《请愿的孩童》较短,节奏较慢;《无比的幸福》较长,节奏轻快。两首曲子都弹过几遍之后,我发现他们原来是同一首乐曲的两个部分。

Lesson 3

1.Yet globalization… “is a reality, not a choice”.

Yet globalization is not something that you can accept or reject, it is already a matter of life which you will encounter and have to respond to every day.

2.Popular factions sprout to exploit nationalist anxieties.

Political groups with broad support have come into being to take advantage of existing worries and uneasiness among the people about foreign “cultural assault”.

3.…where xenophobia and economic ambition have often struggled for the upper hand…

…in China, the two trends of closed—door and open—door policies have long been struggling for dominance.

4.Those people out there should continue to live in a museum while we will have showers that work.

The Chinese people should continue to live a backward life while we live comfortably with all modern conveniences.

5.Westernization… is a phenomenon shot with inconsistencies and populated by very strange bedfellows.

…westernization is a co ncept full of self—contradiction and held by people of very different backgrounds or views.

6.You don?t have to be cool to do it; you just have to have the eye.

In trying to find out what will be the future trend, you do not need to be fashionable yourself. All you need is awareness, that is to say, you need to be on the alert, to be observant.

7.He… was up in the cybersphere far above the level of time zones.

He was moving around, playing a game through the Internet with people living in different time zones, thus their activity on the computer broke down time zone limit.

8.In the first two weeks of business the Gucci Store took in a surprising $100,000.

The Gucci store did not expect that in the first two weeks of its opening in Shanghai business could be so good.

9.Early on I realized that I was going to need some type of compass to guide me through the wilds of global culture.

From the very beginning I know I need some theory as guideline to help me in my study of global cultures as globalization, to guide me through such a variety of cultural phenomena.

10.The penitence may have been Jewish, but the aspiration was universal.

The way of showing repentance might be peculiar to the Jews, but the strong desire of gaining forgiveness from God is common, shared by all.

Lesson 3

1.Today we are in the throes of a worldwide reformation of cultures, a tectonic shift of habits and dreams called, in the curious v ocabulary of social scientists, “globalization”.

今天我们正经历着一种世界范围文化剧变的阵痛,一种习俗与追求的结构性变化,用社会科学家奇特的词汇来称呼这种变化,就叫“全球化”。

2.Whatever their backgrounds or agendas, these critics are convinced that Western — often equated with American — influences will flatten every cultural crease, producing, as one observer terms it, one big “McWorld”.

不管他们的背景和纲领如何,这些对全球化持反对态度的人深信西方的影响——往往等同于美国的影响——会把所有文化上的差异一一压平,就像一位观察家所说的,最终产生一个麦当劳世界,一个充斥美国货和美国价值观的世界。

3.But I also discovered that cultures are as resourceful, resilient, and unpredictable as the people who compose them.

不过我也发现文化就如同构成文化的民族一样,善于随机应变,富有弹性而且不可预测。4.It?s really hard to be original these days, so the easiest way to come up with new stuff is to mix things that already exist.

现今原创极为困难。因此,最容易的办法就是把现存的东西组合在一起,拿出一个新玩意儿来。

5.The Cosmopolitan, plunging necklines and all, is read by 260,000 Chinese women every month.

26万中国妇女每个月都在阅读《时尚》杂志,那些开领低胸的画页及其他内容。

6.The lights went out, and for a moment the only sound in the darkness was the whirring of an

expensive camera on auto-rewind.

灯光熄灭,有一阵子,黑暗中唯一的声音就是一部价格按贵的照相机自动倒卷时发出的声音。

7.They received a lot from local cultures, but they also kept their own identity.

他们从当地文化吸收了不少东西,但仍然保持了自己的本色。

8.Linking humanity?s natural impulse, its common destiny。

相互联系是人类自有的欲望,是其共同的命运。

9.They are the powerful cords of the heart.

这种连接靠的是强有力的心灵的纽带

Lesson 5 Love Is a Fallacy

1. Fads, I submit, are the very negation of reason.

I believe following passing crazes shows a complete lack of sound judgment.

2. One afternoon I found Petey lying on his bed with an expression of such distress on his face that I immediately diagnosed appendicitis

One afternoon, when I went back to my dorm, Petey was lying on his bed. He wore such a depressed look that I came to the conclusion at once that he was suffering from appendicitis.

3. My brain, that precision instrument, slipped into high gear

My brain, which is as precise as a chemist's scales, began to work at high speed.

4. She was, to be sure, a girl who excited the emotions, but I was not one to let my heart rule my head. I wanted Polly for a shrewdly calculated, entirely cerebral reason

She was beautiful and attractive enough to arouse the desires and passions of men, but 1 would not let feelings or emotions get the upper hand of reason or good sense.

5. She was not yet of pin-up proportions, but I felt sure that time would supply the lack

She was not yet fully developed like pin-up girls but 1 felt st, re that, given time, she would fill up and become just as glamorous.

6. In fact, she veered in the opposite direction

In fact, she went in the opposite direction. This is a sarcastic way of saying that she was rather stupid.

7. If you were out of the picture, the field would be open

If you're no longer involved with her (if you stop dating her) others would be free to compete for her friendship.

8. Back and forth his head swiveled, desire waxing, resolution waning

His head turned hack and forth (looking at the coat then looking away from the coat). Every time he looked, his desire for the coat grew stronger and his resolution not to give away Polly became weaker.

9. This loomed as a project of no small dimensions, and at first I was tempted to

give her back to Petey

To teach her to think appeared to be a very big task, and at first I even thought of giving her back to Petey.

10. There is a limit to what flesh and blood can bear

There is a limit to what any human being can bear.

Lesson 5

1.Charles Lamb, as merry and enterprising a fellow as you will meet in a month of Sundays, unfettered the informal essay with his memorable Old China and Dream's Children.

查尔斯·兰姆是一个世所罕见的性情欢快、富有进取心的人。他那笔下的散文《古瓷器》和《梦中的孩子》无拘无束,自由奔放,实在令人难忘。

2.Read, then, the following essay which undertakes to demonstrate that logic, far from begin a dry, pedantic, discipline, is a living, breathing thing, full of beauty, passion, and trauma.

这篇文章意在论证逻辑学非但不枯燥乏味,而且活泼、清新、富于美感和激情,并给人以启迪。诸位不妨一读。

3.My brain was as powerful as a dynamo, as a chemist's scales, as penetrating as a scalpel.

我的大脑像发电机一样发达,像化学家的天平一样精确,像手术刀一样锋利。

4.She had an erectness of carriage, an ease of bearing, a poise that clearly indicated the best of breeding.

她亭亭玉立,落落大方,泰然自若,一眼就看得出她很有教养。

5.I threw open the suitcase and revealed the huge, hairy, gamy object.

我猛地打开皮箱,那件肥大、毛茸茸、散发着怪味的东西露了出来。

6.You would go far to find another so agreeable.

像她这么好商量的人是不多见的。

7.Still, I am nothing, if not persistent.

可是,如果我不坚持下去,我就太没用了。

8.I frowned, but plunged ahead.

我皱了皱眉头,但还是接着讲下去。

9.Maybe somewhere in the extinct crater of her mind, a few embers still smoldered.

说不定她头脑里的死火山口中的什么地方,还有些火星会喷射出来呢。

10.There, I thought, folding my arms, that ought to do it.

我交叉着双手站在那里,心想这下子可打动了她。

Lesson7

1. Live with your head in the lion?s mouth or bust wide open

你要在虎口里求生,我要你对他们唯唯诺诺、笑脸相迎,只有让他们丧失警惕,才能战胜他们。你要对他们百依百顺,叫他们彻底完蛋。让他们吞掉你们吧,直到撑得他们呕吐,肚子破裂。

2. My teeth chattered, my skin turned to goose flesh, my knees knocked:

我的牙齿直打战,浑身起鸡皮疙瘩,膝盖也在发抖。

3. I want you to run across at the bell, I?m going to get you.

铃声一响,你就给我跑过去,照准他的肚子狠狠地揍。你不打他,我就打你。

4. I strained to pick up the school superintendent…s voice…familiar sound.

我竖起耳朵,竭力想听出督学的声音,似乎从他那稍微熟悉的声音中可以得到一点安全感。

5. I moved carefully, avoiding blows, although not too many to attract attention.

我小心地挪动步子,躲开攻击,不敢太过分,以免引起别人注意。

6. ….there was no rounds, no bells at three minute intervals to relieve our exhaustion.

烟呛得人无法忍受,我们混乱的厮打根本不分回合,更没有隔三分钟摇铃一次的间歇让我们喘气。

7. Hardly had the bell stopped ringing in my years than…toward me.

耳朵里的铃声还没断,第二遍铃声就当的一声响起来了,只见那大个子迅速超我扑过来。

8. A blow to my head as I danced about sent my right eye popping, my dilemma

我正在左右跳动,忽然一拳打在我的头上,我的右眼像玩具跳偶一样暴了出来,这把我从进退两难中解脱了出来。

9. I lay there, hazily watching a dark red spot of my own blood, the canvas.

我躺在地上,朦胧中看到自己的一块深红色的血斑渐渐化成蝴蝶状,闪着红光,然后浸透到污迹斑斑的拳击场地上

10. We of the young generation extol the wisdom…words or wisdom…

我们年轻一代赞美那位伟大的领导人和教育家的智慧,是他首先说出这些闪耀智慧之光的话语。

11. to those of my race who depend upon bettering their condition, where you are.

我对那些指望在异乡改善境遇以及对和南方白人近邻友好相处的意义认识不足的同族兄弟们说,就地取水吧。

Lesson10

1、It took me a long time and much painful...nobody but myself.

It took me a long time to get rid of illusion and realize the simple and apparent truth that I am nobody but myself. It was a painful process. I started with high expectations only to be deeply disappointed and thoroughly disillusioned.

2、And yet I am no freak...eighty-five yeas old.

I am perfectly normal physically; I am a natural product of history. When things seemed likely to happen to me, or when I was fated to be the man as described in the novel, other things had been equal (or unequal) 85 years old.

3、About eighty-five years ago they were told that they were free, united with...separate like the fingers of the hand.

The relationship between black and white is like fingers of the hand, implying that in social life the blacks and the whites are separated, though they are united in all things essential to the common interests.

4、In those pre-invisible days…Booker T. Washington.

In those days before I realized I was an invisible man, I imagined that I would become a successful man like Booker T. Washington.

5、I wanted at one and the same time to run from…to love her and murder her.

On the one hand, he felt so embarrassed that he wanted to run away from the ballroom, on the other hand ,he took pity on the girl and so wanted to protect the naked girl, but at the same time he wanted to destroy her because after all she was the immediate cause of their embarrassment.

6、Should I try to win…for nonresistance?

If I should try his best and win the fight, then I would be winning against the bet of that white man, who shouted “Igot money on the big boy.” In that case I would not behave with humility, essence of success. So maybe I should let that big boy win without putting up resistance, for this was time for me to show humility.

7、”Cast down your bucket where you are”---cast it down…we are surrounded…

Make full use of what you have and do the best you can. Take this attitude in making friends in every honorable way, making friends with people of different races among whom we live.

8、”You weren?t being smart, were you ,boy?” “we mean to do right by you…place at all times.”You are trying to seem clever in a disrespectful way. We intend to do the right by setting you up as a role model, but you must never forget who you are.

高英课后翻译

高英课后翻译 黎神华 1、but, like thousands of others in the coastal communities, john was reluctant不情愿to abandon his home unless the family—his wife, Janis, and their seven children, aged 3 to 11—was clearly endangered. 但,就像成千上万的沿海的群体一样,约翰不愿舍弃他的家园,除非他的家人—他的妻子珍妮丝和他们那三到十一岁的七个孩子—明显的有危险。 2、The French doors in an upstairs room blew in吹入with an explosive爆炸的sound, and the group heard gun- like reports as other upstairs windows disintegrated碎裂. 楼上一间房的一对法式门砰地一声被风吹开了。他们还听到楼上的窗像枪响一样的碎裂。 3、Frightened害怕的, breathless无法呼吸的and wet, the group settled定居on the stairs, which were protected by two interior 内部的walls墙. 他们跑到靠两堵内墙保护着的楼梯上歇下来。个个吓得要命,气喘吁吁,浑身湿透。 4、Everyone knew there was no escape逃跑; they would live or die in the house. 谁都明白现在已是无路可逃;是死是活都只能呆在房子里。 5、A moment later, the hurricane, in one mighty强大的swipe猛击, lifted举起the entire roof 屋顶off the house and skimmed掠过it 40 feet through the air. 不一会儿,飓风以一阵强风横扫,将整个屋顶卷入空中,抛向40英尺以外。 6、in its concentrated集中的breadth宽度of some 70 miles, it shot out winds of nearly 200 mph and raised 升起tides潮as high as 30 feet. 在飓风中心纵横约70英里的范围内,其风速接近每小时200英里,掀起的浪头高达30英尺。 7、Strips剥夺of clothing festooned花彩the standing trees, and blown吹down power lines 线coiled盘绕的like black spaghetti意大利面over the roads. 尚未被风刮倒的树上结彩似地挂满被撕成布条的衣服,被吹断的电线像黑色的实心面一样盘成一圈圈地散在路面上。 8、It could have been本应该depressing压抑的, but it wasn't: each salvaged打捞、抢救item 项目represented表现、代表a little victory胜利over the wrath愤怒of the storm. 本应该沮丧,但并没有:每一次物品的抢救都代表着对那狂怒风暴的胜利。 1、And secondly, because I had a lump肿块in my throat喉咙and a lot of sad thoughts on my mind that had little to do with anything a Nippon日本railways official might say. 其次,因为我当时心情沉重,喉咙哽噎,忧思万缕,几乎顾不上去管那日本铁路官员说些什么。 2、The very act of stepping on this soil土地, in breathing this air of Hiroshima, was for me a far greater adventure冒险than any trip or any reportorial报告的assignment任务I'd previously以前taken. Was I not at the scene场面of the crime犯罪? 踏上这块土地,呼吸着广岛的空气,对我来说比以往任何一次旅行或采访活动都具有挑战性。难道我不就是在犯罪现场吗? 3、The tall高的buildings of the martyred牺牲city flashed by一闪而过as we lurched倾斜 from side to side in response反应to the driver's sharp急剧的twists扭曲of the wheel轮. 我们的身子随着司机手中方向盘的一次次急转而左右摇晃。与此同时,这座曾惨遭劫难的城市的高楼大厦从我们身边快速飞掠。 4、Quite很unexpectedly意外的, the strange emotion情感which had overwhelmed淹没me

高级英语三杯茶课后翻译答案

Lesson 8 Three Cups of Tea (Excerpts) Translation 1. 当他被人从河里救出来时,几乎半死不活了。 2. 在我上一次访问这个村子时,那里还没有学校。现在一所小学已经屹立在山顶上。 3. 他恢复了知觉,睁开眼睛,想努力搞清楚发生了什么事,为什么他躺在那里。 4. 展览会上最吸引观众的是新奇的电子产品。 5. 温室里的许多奇花异草引起大家争先拍照。 6. 这位作家出生于一个大家庭,他的家谱可以追溯到十五代以前。 7. 当地少数民族在杀牲口前,先要举行一番宗教仪式,请求上苍允许他们杀生。 8. 村民们贫穷的事实并非说明他们就愚昧无知。 9. 志愿者们的共同努力使得项目开展起来了。 10. 登山者感到头晕,几乎站立不住,一是由于过度疲劳,也是因为太饥饿了。 参考译文 1. When he was saved from the river, he was more dead than alive. 2. On my previous visit, there was no school, but now one stands on the mountain. 3. As he came to himself, he opened his eyes, trying to figure out waht had happened and why he was lying there. 4. At the exhibition there were many novel electronic products that attracted the attention of visitors. 5. People were keen on taking pictures of the many exotic flowers and plants in the greenhouse. 6. This writer came from a large, prominent family whose genealogy streches back fifteen generations. 7. Before killing an animal, the indigenous ethnic people usually hold rituals to request permission from their God. 8. The fact that the villagers are poor doesn’t mean they are ignorant or stupid. 9. The volunteers made concerted efforts and got the project off the ground. 10. The climber felt so dizzy that he could hardly stand up, as much from over exhaustion as from starvation. 1.他把网上的流传当成一个笑话,不予理睬。(dismiss as) He dismissed the story circulating on the Internet as a joke. 2.马克?吐温的《竞选州长》是一篇着名的短篇故事。(run for) Mark Twain’s “Running for Governor” is a famous short story. 3.对于遭受灾难的人们,我们应该毫无保留地帮助他们。(reach out to) We should reach out to those who suffer from disasters without reservation. 4.考虑到他们没有经验,他们的工作成绩还是相当不错的。(given) Given their lack of experience, their work should be considered as quite good. 5.她是在华裔人占主导地位的社区里长大的。(predominantly) She grew up in a community where the inhabitants were predominantly of Chinese origin. 6.心情不好不能成为你对同事粗暴的理由。(justify) Being in a bad mood cannot justify your rude attitude toward your colleagues 7.警方把这件事视作“误解”而草草了事。(dismiss...as) The police dismissed the incident as a case of misunderstanding.

高英课本课后翻译答案

这是我整理的,希望对大家有用。蓝色部分是重点词汇。 第一课 1、一条蜿蜒的小路隐没在树荫深处。 A winding path loses itself in the shadowy distance of the woods. 2、集市上有许多小摊子,出售的货物应有尽有。 At the bazaar, there are many stalls where goods of every conceivable kind are sold. 3、我真不知道到底是什么事让他如此生气。 I really don’t know what it is that has made him so angry. 4、新出土的铜花瓶造型优美,可有精细、复杂的传统图案。 The newly unearthed bronze vase is pleasing in form and engraved with delicate and intricate traditional designs. … 5、在山的那一边是一望无际的大草原。 Beyond the mountains there is a vast grassland that extends as far as the eye can see. 6、他们决定买那座带有汽车房的房子。 They decided to buy that house with a garage attached. 7、教师们坚持对学生严格要求。 The teachers make a point of be ing strict with the students. 8、这个小女孩很喜欢她的父亲。 The girl is very much attached to her father. 9、为了实现四个现代化,我们认为有必要学习国外的先进科学技术。 To achieve the four modernization, we make a point of learn ing from the advanced science and technology of other countries. | 10、黄昏临近时,天渐渐暗下来了。 As dusk fell, daylight faded away. 11徒工仔细地观察他的师傅,然后照着干。 The apprentice watched his master carefully and then followed suit. 12、吃完饭弗兰克常常帮助洗餐具。 Frank often took a hand in the washing-up after dinner.

高级英语课文翻译

青年人的四种选择 Lesson 2: Four Choices for Young People 在毕业前不久,斯坦福大学四年级主席吉姆?宾司给我写了一封信,信中谈及他的一些不安。 Shortly before his graduation, Jim Binns, president of the senior class at Stanford University, wrote me about some of his misgivings. 他写道:“与其他任何一代人相比,我们这一代人在看待成人世界时抱有更大的疑虑 ,, 同时越 来越倾向于全盘否定成人世界。” “More than any other generation, ” he said, “ our generation views the adult world with great skepticism, there is also an increased tendency to reject completely that world. ”很 明显,他的话代表了许多同龄人的看法。 Apparently he speaks for a lot of his contemporaries. 在过去的几年里,我倾听过许多年轻人的谈话,他们有的还在大学读书,有的已经毕业,他 们对于成人的世界同样感到不安。 During the last few years, I have listened to scores of young people, in college and out, who were just as nervous about the grown world. 大致来说,他们的态度可归纳如下:“这个世界乱糟糟的,到处充满了不平等、贫困和战争。 对此该负责的大概应是那些管理这个世界的成年人吧。如果他们不能做得比这些更好,他们又能拿 什么来教育我们呢?这样的教导,我们根本不需要。” Roughly, their attitude might be summed up about like this:“ The world is in pretty much of a mess, full of injustice, poverty, and war. The people responsible are, presumably, the adults who have been running thing. If they can’ t do better than that, what have they got to teach our generation? That kind of lesson we can do without. ” 我觉得这些结论合情合理,至少从他们的角度来看是这样的。 There conclusions strike me as reasonable, at least from their point of view. 对成长中的一代人来说,相关的问题不是我们的社会是否完美(我们可以想当然地认为是这 样),而是应该如何去应付它。 The relevant question for the arriving generation is not whether our society is imperfect (we can take that for granted), but how to deal with it. 尽管这个社会严酷而不合情理,但它毕竟是我们惟一拥有的世界。 For all its harshness and irrationality, it is the only world we’ ve got. 因此,选择一个办法去应付这个社会是刚刚步入成年的年轻人必须作出的第一个决定,这通 常是他们一生中最重要的决定。 Choosing a strategy to cope with it, then, is the first decision young adults have to make, and usually the most important decision of their lifetime. 根据我的发现,他们的基本选择只有四种: So far as I have been able to discover, there are only four basic alternatives: 1)脱离传统社会

《高级英语(第一册)》课后翻译习题及答案

Lesson 1 1) Little donkeys thread their way among the throngs of people. little donkeys went in and out among the people and from one side to another 2) Then as you penetrate deeper into the bazaar, the noise of the entrance fades away, and you come to the muted cloth-market. Then as you pass through a big crowd to go deeper into the market, the noise of the entrance gradually disappear, and you come to the much quieter cloth-market. 3) they narrow down their choice and begin the really serious business of beating the price down they drop some of items that they don't really want and begin to bargain seriously for a low price. 4) he will price the item high, and yield little in the bargaining He will ask for a high price for the item and refuse to cut down the price by any significant amount. 5) As you approach it, a tinkling and banging and clashing begins to impinge on your ear As you get near it, a variety of sounds begin to strike your ear. X.1)一条蜿蜒的小路淹没在树荫深处 A zig-zag path loses itself in the shadowy distance of the woods. 2)集市上有许多小摊子,出售的货物应有尽有 At the bazaar there are many stalls where goods of every conceivable kind are sold. 3) 我真不知道到底是什么事让他如此生气。 I really don't know what it is that has made him so angry. 4)新出土的铜花瓶造型优美,刻有精细、复杂的传统图案。 The newly unearthed bronze vase is pleasing in form and engraved with delicate and intricate traditional designs. 5)在山的那边是一望无际的大草原。 Beyond the mountains there is a vast grassland that extends as far as the eye can see. 6)他们决定买那座带有汽车房的房子。 They decided to buy that house with. a garage attached. 7)教师们坚持对学生严格要求。 The teachers make a point of being strict with the students. 8)这个小女孩非常喜欢他的父亲。 This little girl is very much attached to her father.

(完整版)高级英语第二册课文翻译

高级英语第二册课文翻译 Unit1 Pub Talk and the King's English 酒吧闲聊与标准英语 亨利?费尔利 人类的一切活动中,只有闲谈最宜于增进友谊,而且是人类特有的一种活动。动物之间的信息交流,不论其方式何等复杂,也是称不上交谈的。 闲谈的引人人胜之处就在于它没有一个事先定好的话题。它时而迂回流淌,时而奔腾起伏,时而火花四射,时而热情洋溢,话题最终会扯到什么地方去谁也拿不准。要是有人觉得“有些话要说”,那定会大煞风景,使闲聊无趣。闲聊不是为了进行争论。闲聊中常常会有争论,不过其目的并不是为了说服对方。闲聊之中是不存在什么输赢胜负的。事实上,真正善于闲聊的人往往是随时准备让步的。也许他们偶然间会觉得该把自己最得意的奇闻轶事选出一件插进来讲一讲,但一转眼大家已谈到别处去了,插话的机会随之而失,他们也就听之任之。 或许是由于我从小混迹于英国小酒馆的缘故吧,我觉得酒瞎里的闲聊别有韵味。酒馆里的朋友对别人的生活毫无了解,他们只是临时凑到一起来的,彼此并无深交。他们之中也许有人面临婚因破裂,或恋爱失败,或碰到别的什么不顺心的事儿,但别人根本不管这些。他们就像大仲马笔下的三个火枪手一样,虽然日夕相处,却从不过问彼此的私事,也不去揣摸别人内心的秘密。 有一天晚上的情形正是这样。人们正漫无边际地东扯西拉,从最普通的凡人俗事谈到有关木星的科学趣闻。谈了半天也没有一个中心话题,事实上也不需要有一个中心话题。可突然间大伙儿的话题都集中到了一处,中心话题奇迹般地出现了。我记不起她那句话是在什么情况下说出来的——她显然不是预先想好把那句话带到酒馆里来说的,那也不是什么非说不可的要紧话——我只知道她那句话是随着大伙儿的话题十分自然地脱口而出的。 “几天前,我听到一个人说‘标准英语’这个词语是带贬义的批评用语,指的是人们应该尽量避免使用的英语。” 此语一出,谈话立即热烈起来。有人赞成,也有人怒斥,还有人则不以为然。最后,当然少不了要像处理所有这种场合下的意见分歧一样,由大家说定次日一早去查证一下。于是,问题便解决了。不过,酒馆闲聊并不需要解决什么问题,大伙儿仍旧可以糊里糊涂地继续闲扯下去。 告诉她“标准英语”应作那种解释的原来是个澳大利亚人。得悉此情,有些人便说起刻薄话来了,说什么囚犯的子孙这样说倒也不足为怪。这样,在五分钟内,大家便像到澳大利亚游览了一趟。在那样的社会里,“标准英语”自然是不受欢迎的。每当上流社会想给“规范英语”制订一些条条框框时,总会遭到下层人民的抵制 看看撒克逊农民与征服他们的诺曼底统治者之间的语言隔阂吧。于是话题又从19世纪的澳大利亚囚犯转到12世纪的英国农民。谁对谁错,并没有关系。闲聊依旧热火朝天。 有人举出了一个人所共知,但仍值得提出来发人深思的例子。我们谈到饭桌上的肉食时用法语词,而谈到提供这些肉食的牲畜时则用盎格鲁一撒克逊词。猪圈里的活猪叫pig,饭桌上吃的猪肉便成了pork(来自法语pore);地里放牧着的牛叫cattle,席上吃的牛肉则叫beef(来自法语boeuf);Chicken用作肉食时变成poultry(来自法语poulet);calf加工成肉则变成veal(来自法语vcau)。即便我们的菜单没有为了装洋耍派头而写成法语,我们所用的英语仍然是诺曼底式的英语。这一切向我们昭示了诺曼底人征服之后英国文化上所存在的深刻的阶级裂痕。 撒克逊农民种地养畜,自己出产的肉自己却吃不起,全都送上了诺曼底人的餐桌。农民们只能吃到在地里乱窜的兔子。兔子肉因为便宜,诺曼底贵族自然不屑去吃它。因此,活兔子和吃的兔子肉共用rabbit

高英重点单元课后翻译练习解析(1)

高级英语第1、2、4、5、9课课后翻译练习解析 1.一条蜿蜒的小路隐没在树阴深处。 A winding path loses itself in the shadowy distance of the woods. 2.集市上有许多小摊子,出售的货物应有尽有。 At the bazaar there are many stands where goods of every conceivable kind are sold. 3.我真不知道到底是什么事让他如此生气。 I really don't know what it is that has made him so furious. 4.新出土的铜花瓶造型优美,刻有精细、复杂的传统图案。 The newly excavated bronze vase is pleasing in form and engraved with delicate and intricate traditional designs. 5.在山的那边是一望无际的大草原。 Beyond the mountains there is a vast grassland which extends as far as the eye can see. 6.他们决定买那座带有车库的房子。 They decided to buy the house with a garage attached. 7.教师们坚持对学生严格要求。 The teachers make a point of being strict with the students. 8.这个小女孩非常喜欢她的父亲。 This little girl is very much attached to her father. 9.为实现四个现代化,我们认为有必要学习外国的先进科学技术。In order to achieve the four modernizations, we make a point of

高英答案翻译

高英答案翻译

Lesson10 The Trial That Rocked the World I. 1)In the 1920s,when he was a teacher at a secondary school in Dayton,a little town in the mountains of Tenessee,he was charged with teaching evolution and had to be present in the court.The trial。however,rocked the world.After the trial,he studied at the University of Chicago and became a geologist for an oil company later. 2)The struggles were in fact struggles between ignorance and wisdom.religion and science.That showed the spread of science and truth was no easy task.3)Because the result would effect the whole country,even the world. 4)Darrow and Malone thought that the Bible could co—exist with the Evolution Theory and it was acceptable for a Christion to be an evolutionist.Besides,the Bible should not be interpreted and accepted literally.Bryan just thought the opposite way. 5) The trial began with prayer by a local

高级英语课后翻译习题及答案

II . 1) little donkeys thread their way among the throngs of people. little donkeys went in and out among the people and from one side to another 2) Then as you penetrate deeper into the bazaar, the noise of the entrance fades away, and you come to the muted cloth-market. Then as you pass through a big crowd to go deeper into the market, the noise of the entrance gradually disappear, and you come to the much quieter cloth-market. 3) they narrow down their choice and begin the really serious business of beating the price down they drop some of items that they don't really want and begin to bargain seriously for a low price. 4) he will price the item high, and yield little in the bargaining He will ask for a high price for the item and refuse to cut down the price by any significant amount. 5) As you approach it, a tinkling and banging and clashing begins to impinge on your ear As you get near it, a variety of sounds begin to strike your ear. X.1) 一条蜿蜒的小路淹没在树荫深处 A zig-zag path loses itself in the shadowy distance of the woods. 2) 集市上有许多小摊子,出售的货物应有尽有At the bazaar there are many stalls where goods of every conceivable kind are sold. 3) 我真不知道到底是什么事让他如此生气。I really don't know what it is that has made him so angry. 4) 新出土的铜花瓶造型优美,刻有精细、复杂的传统图案。The newly unearthed bronze vase is pleasing in form and engraved with delicate and intricate traditional designs. 5) 在山的那边是一望无际的大草原。Beyond the mountains there is a vast grassland that extends as far as the eye can see. 6) 他们决定买那座带有汽车房的房子。They decided to buy that house with. a garage attached. 7 )教师们坚持对学生严格要求。The teachers make a point of being strict with the students.

高英翻译题

第一课 1)一条蜿蜒的小路淹没在树荫深处。 A zig-zag path loses itself in the shadowy distance of the woods. 2)集市上有许多小摊子,出售的货物应有尽有。 At the bazaar there are many stalls where goods of every conceivable kind are sold. 3)我真不知道到底是什么事让他如此生气。 I really don't know what it is that has made him so angry. 4)新出土的铜花瓶造型优美,刻有精细、复杂的传统图案。The newly unearthed bronze vase is pleasing in form and engraved with delicate and intricate traditional designs. 5)在山的那边是一望无际的大草原。 Beyond the mountains there is a vast grassland that extends as far as the eye can see. 6)他们决定买那座带有汽车房的房子。 They decided to buy that house with. a garage attached. 7)教师们坚持对学生严格要求。 The teachers make a point of being strict with the students. 8)这个小女孩非常喜欢他的父亲。 This little girl is very much attached to her father. 9)为实现四个现代化,我们认为有必要学习外国的先进科学技术。 To achieve the four modernization, we make a point of learning

《高级英语》课文逐句翻译(12)

《高级英语》课文逐句翻译(12) 我为什么写作 Lesson 12:Why I Write 从很小的时候,大概五、六岁,我知道长大以后将成为一个作家。 From a very early age,perhaps the age of five or six,I knew that when I grew up I should be a writer. 从15到24岁的这段时间里,我试图打消这个念头,可总觉得这样做是在戕害我的天性,认为我迟早会坐下来伏案著书。 Between the ages of about seventeen and twenty-four I tried to adandon this idea,but I did so with the consciousness that I was outraging my true nature and that sooner or later I should have to settle down and write books. 三个孩子中,我是老二。老大和老三与我相隔五岁。8岁以前,我很少见到我爸爸。由于这个以及其他一些缘故,我的性格有些孤僻。我的举止言谈逐渐变得很不讨人喜欢,这使我在上学期间几乎没有什么朋友。 I was the middle child of three,but there was a gap of five years on either side,and I barely saw my father before I was eight- For this and other reasons I was somewhat lonely,and I soon developed disagreeable mannerisms which made me unpopular throughout my schooldays. 我像一般孤僻的孩子一样,喜欢凭空编造各种故事,和想像的人谈话。我觉得,从一开始,我的文学志向就与一种孤独寂寞、被人冷落的感觉联系在一起。我知道我有驾驭语言的才能和直面令人不快的现实的能力。这一切似乎造就了一个私人的天地,在此天地中我能挽回我在日常生活中的不得意。 I had the lonely child's habit of making up stories and holding conversations with imaginary persons,and I think from the very start my literary ambitions were mixed up with the feeling of being isolated and undervalued. 我知道我有驾驭语言的才能和直面令人不快的现实的能力。这一切似乎造就了一个私人的天地,在此天地中我能挽回我在日常生活中的不得意。 I knew that I had a facility with words and a power of facing unpleasant facts,and I felt that this created a sort of private world in which I could get my own back for my failure 还是一个小孩子的时候,我就总爱把自己想像成惊险传奇中的主人公,例如罗宾汉。但不久,我的故事不再是粗糙简单的自我欣赏了。它开始趋向描写我的行动和我所见所闻的人和事。

高级英语5翻译答案

Translation (Unit 1) ?After citing many facts and giving a number of statistical figures, he finally drove home his point. ?It took us half a year more or less to carry through the research project. ?What he said was so subtle that we could hardly make out his true intention. ?His new book looks squarely at the contemporary social problems. ?The younger generation today are very much alive to the latest information found on the Internet. ?It is a matter of opinion whether a foreign language is more easily learned in one’s childhood or otherwise. ?Never lose heart in the face of a setback; take courage and deal with it squarely. ?Rice, meat, vegetables, and fruit constitute a balanced diet. Translation (Unit 2) 1.One man’s effort is not enough to cope with such a complicated situation. 2.When do you think the new IT regulations will take effect? 3.The chances of winning a prize in a lottery are slim; perhaps only a one-in-a-hundred chance. 4.It is deplorable that many a youngster has fallen victim to the use of drugs. 5.There is virtually no one who is in favor of his proposal. 6.Beware of the swindler with a slick tongue and a smiling face. 7.Don’t touch the bag! Th e explosive in it may blow up at any minute. Your life will be at risk. 8.He looked quite confident about the job, though some doubts lurked in the depth of his mind Translation (Unit 3) 9. 1.He honked his car horn to alert the pedestrians. 10.2.The fast development of Information Technology is an outstanding example of human endeavor. 11.3.Mary groped for the appropriate words to express her indebtedness to her teacher. 12.4.The school principal’s plain words conveyed a message of challenge to the young people. 13.5.Don’t tamper with the wires, or you may cause a short circuit. 14.6.He thought he could beat everyone at the competition, but his excessive confidence failed him. 15.7.What he said seemed simple and clear, but there was an implied meaning that we couldn’t quite fathom. 16.8.He tried to steer the group’s random talk towards some constructive subjects. 17. .Translation (Unit 4) 1.Can I be exempt from the regular physical examination this year? I just had one three months ago before I went to the summer camp. 2.Could you tell me again what I should do next? 3.What you said yesterday has slipped out of my mind. 4.We all assumed that Dave was a trustworthy person, but it turned out that we were wrong.

相关主题