搜档网
当前位置:搜档网 › 大二上翻译

大二上翻译

大二上翻译
大二上翻译

Translation(注:划横线为重点单词或词组)(第三次修正)

第二册Unit6

1.专攻理论宇宙学的英国科学家斯蒂芬.霍金被公认为二十世纪末最伟大的天才。

Stephen Hawking, a British scientist specializing in theoretical cosmology has been proclaimed the greatest genius of the late 20th century. 2.每推出一张新唱片,这位歌手总梦想着它能跻身电台的排行榜前十名之列。

Every time he releases a new record, the singer dreams of its/it earning a place in the “top-ten” list on the radio.

3.位于伦敦西北的牛津大学以其学术成就而闻名遐迩。

Located to the north west of London, Oxford University is well known/noted far and wide for its academic excellence.

4.作为一位智力超群的伟人,爱因斯坦使现代人对于时空有了全新的概念。

An intellectual giant, Einstein was responsible for modern man’s new concept of time and space.

5.这项医学研究的目的在于找到医治遗传性血液疾病的新疗法,因为现在使用的这些药物不能治愈这些复杂的疾病。

This medical research is aimed at finding new treatment for inherited blood diseases, because the drugs now in use cannot cure these complicated diseases.

6.今年是我校建校一百周年纪念。我校最初是一家私塾,现已成为一所以理论研究见长的世界名牌大学。

This year is the one hundredth anniversary of the founding of our university. A private school initially, it has now become a world-famous university specializing in the theoretical research.

7. 两年前,鲍勃对他餐馆的经理的工作感到厌倦了;幸好他获得了一份州立大学的奖学金。

Two years ago, Bob was feeling bored with his job as a restaurant manager. Luckily he won a scholarship to the state university.

8.当被问及斯蒂芬在大学时是什么样的学生时,当时任物理学系系主任的怀特教授回忆道;他给我的印象是个非常聪明的学生,具有一种对物理本能的洞察力。

Asked what kind of student Stephen was at college, Prof. White, the then Chairman of the Physics Department, recalls: “He imp ressed me as a very bright student with an instinctive insight in to physics.”

Unit 7

1.他在尝试制定促进思考艺术的新计划时脑子里闪过了一个绝妙的主意。

A brilliant idea flashed into his mind while he was trying to formulate a new plan to promote the art of thinking.

2.不管你怎么看他,都没有理由怀疑他是蓄意造成这一骇人事故的。

Regardless o f what you may think of him, there is no reason to suspect him of bringing about this horrible accident deliberately.

3.他转过身来正好看到玛丽在聚会中悄悄离去,因而感到非常不安。

He turned round just in time to catch Mary sneaking off in the middle of the party and he felt greatly disturbed.

4.他那些尖刻的话使我想起了他对足球教练的强烈不满。其实它们纯粹是来自偏见,并使他自己为大部分队友所疏远。

His words reminded me of the strong resentment he feels toward his soccer coach. Actually it is pure prejudice and most of his teammates shun him for it.(be sunned by most of his teammates )

5.现在整个书房归乔治独用了,他准备把沙发搬出去腾出地方来放他的新书桌。

Now that George has the whole study to himself, he is going to move the sofa out to make room for his new desk.

6.他对工作忽视太久了,别说一个星期,就是一个月也不可能赶完它。

He has neglected his work for too long and it is impossible for him to catch up on it in a month, let alone in a week.

7.解决他的问题的最好办法是向精神病专家做些咨询。但如果他拒绝这种咨询怎么办?

The best solution to his problem lies in seeing a psychiatrist for counseling. But what if he refuses such counseling?

8.虽然他声称是现实主义者,但他好像对他的公司资金正在耗尽且可能很快就陷入困境这一事实视而不见。

While he claims to be a realist, he seems blind to the fact that his company is running out of funds and will be in serious trouble soon. Unit 8 :

1.不成文的规定比成文的规定更有力地规范着我们的生活和行为。

The unwritten rules govern our lives and behavior more strongly than the written ones.

2.在图书馆和教室里当你和某人交谈时你并不提高嗓门。事实上,我就从没见任何人在那些地方大声尖叫过。

When you are talking with someone in libraries and classrooms, you do not raise your voice. As a matter of fact, I have never seen anyone screaming at the top of their lungs in those places.

3.在他喊过“该死,西尔维亚”后发现拥挤在餐馆的所有人都在惊讶地看着他时,他的脸涨得通红。His face reddened when he found that everyone in the crowded restaurant was looking at him in surpris e after he yelled, “Damn it, Sylvia.”

4.尽管比赛很激动人心,但坐在看台上的八万名观众却没有一人离开座位。正如鲍勃·格林所说,那道无形的屏障一直是有效的。

Regardless of the emotion of the contest, none of the 80,000 spectators sitting in the stands left their seats. Just as Bob Green says the invisible barrier always holds.

5.每天早晨六点半,运动场上已挤满了跑步和做早操的学生。这本身就是一个充满希望的征兆,说明越来越多的学生已认识到身体好的重要性。

By six thirty every morning, the sports ground is already full of students jogging and doing morning exercises —which is in itself a hopeful sign that more and more students have realized the importance of keeping fit.

6.由于某种原因莉莉没有为法语测试作好准备。但作为一个诚实的姑娘,她决不会在考试中作弊,正如她不会说谎一样。

For some reason, Lily was not well prepared for the French test. But being an honest girl, she would no sooner cheat on an exam than tell lies.

7.我认识一个定期给在墨西哥的父母寄钱的农业季节工人。他把这看作是理所当然的事。他常说:你应该赡养自己的父母,不是吗?”

I know a migrant farm laborer who sends money to his parents in Mexico on a regular basis. He regards it as the right thing to do. He often says, ’re supposed to

8. 我们生活在一个由法律、不成文的规定、习俗和传统主宰的社会里,没有他们就会一片混乱。

We are living in a society which is governed by laws, unwritten rules, customs and traditions; there would be chaos without them.

第三册Unit 1

1.汤姆去年转来我校,他全神贯注的听杨小姐上课并快很成了她最喜欢的学生。

Tom (was) transferred to our school last year. He hung on Miss Yang’s every word in class and soon became the apple of her eye

2.看到女儿高中毕业,他感到一阵难以用语言表达的爱和骄傲。

Seeing his daughter graduate from high school, he felt a surge of love and pride that he couldn’t express in words.

3.当李先生去年开始涉足股市时,他做梦也没想到会变成百万富翁!

Last year when Mr. Li began his first venture into the stock market, becoming a millionaire was beyond his wildest dreams.

4.在休假日,我有幸看到一些野生海豹在吃鱼。我拍了几张照片,可惜焦点都没对准。

On my holiday, I was lucky enough to witness some wild seals feeding on fish. I took several photos of them, but unfortunately they were out of focus.

5.王子跟那位女演员保持确定的情侣关系已三年。没有任何东西能改变他们在下周结婚的决定。

The prince has been going steady with the actress for three years and nothing can alter their decision to get married next week.

6.因为穷人连饭都吃不饱便认为他们不需要义务教育的看法完全是一种错误的想法。没有教育人们怎么能克服贫穷?

It is a complete misconception that the poor do not need compulsory education because they do not even have enough to feed on. But without education, how could people overcome their poverty?

7.大卫所有的同班同学都困惑不解----没有人想得出他怎么突然变成了优等生。

All of David’s classmates are completely stumped— no one can work out how he became a top student overnight.

8.很明显,她拒绝他的求婚给了他沉重的打击,但他最终还是从痛苦中恢复了过来。

It is obvious that her rejection of his proposal hit him hard, but in time he r ecovered from his wounds.

Unit 2

1.独立生活的能力对于任何一个成年人来说都是必不可少的,但真正的成熟远远不只是一整套的生存策略。

The ability to fend for oneself is indispensable to any adult, but real maturity is more than just a set of survival strategies.

2.孩子们在儿童节有资格免费进入每一个城市公园。这是对他们全年长期呆在学校里的一种补偿。

On Children’s Day, kids are entitled to free entry to all city parks.It’s a way of compensating them for the long hours they spend in school all year.

3.你更注重个人的生活而不是学习,难怪你的成绩下降了。

You’re giving more priority to your personal life than to your studies. It’s no wonder your grades are suffering.

4.鉴于当今社会大多数的妇女在外谋职,很自然她们反对丈夫把她们作为管家来对待。

Given that most women nowadays have jobs outside the home, it’s natural th at they object to their husbands treating them like

housekeepers.

5.美国的不少百万富翁都至少拥有两座房子和一架私人飞机。

Quite a number of American millionaires own at least two houses and a private plane.

6.当约翰从癌症中意外地康复时,他的医生把此归功于他坚强的毅力和对未来的信念。

When John recovered unexpectedly from cancer, his doctors attributed it to his strong will and faith in the future.

7.没有任何实际理由要保留为女性开门的那种习俗,更不用说保留“妇女和儿童优先”的传统了。

There’s no practical reason to perpetuate the custom of opening doors for women, let alone the tradition of “women and children first”.

8.许多女权主义者反对男人养育孩子不如女人的想法。

Many feminists object to the notion that men can’t nurture children as well as women can.

Unit 3

1.我们不久就对她无休止的抱怨感到厌倦,并尽量避开她。

We soon grew weary of her constant complaints, and avoided her as much as possible.

2.市长将在今天下午主持会议,为建设一条新公路的规划做准备。

The mayor will preside over a meeting this afternoon that will pave the way for plans to build a new highway.

3.如果我们有更多的时间可支配,我会带你上这座山。从山顶上四下观望真令人惊叹。

If we had more time at our disposal, I’d take you up this mountain. The view from the top i s truly awe-inspiring.

4.任何人爱生活的人都不难发现鸟类迁徙中的象征性美和实际美。

Anyone who is in love with life will have no difficulty in finding the symbolic as well as the actual beauty in the migration of the birds. 5.观看壮观的潮涨潮落景色使我感到一种在其他地方感受不到的内心的满足。

Watching the magnificent view of the ebb and flow of the tides fills me with an inner contentment that I find nowhere else.

6.他的不幸激起了听众深深的同情。他们热切地想帮他抚平心头的创伤。

His misfortune aroused great sympathy among the listeners ,who are keen to help heal his mental wounds.

7.对一个门外汉来说,要认识霍金博士研究的重要性也许是困难的或不可能的,但它肯定会对我们的生活产生经久影响。Recognition of the importance of Dr. Hawkin’s research may be difficult or impossible for a layman, but it is sure to have a lasting impact on our lives.

8 史密斯先生早就希望能有机会向周围的年轻人讲述他登月的经历,但他一直没有足够的支配时间。

Mr. Smith has long wished for a chance to relate his lunar landing experience to the young people around him, but he never has enough time at his disposal.

Unit 4

1.我想提醒亲爱的观众,敬请体谅他人,在晚上十点以后调低你的电视机音量。

We’d like to remind our viewers to be considerate to your neighbors and keep your TVs turned down after 10 PM.

2.我希望我的忠告对于处在压力下的学生们会起作用:前面的路充满了不能预见的机遇。

I hope my advice will work on the students under pressure— the road ahead is full of unforeseen opportunities.

3.顺便说一句,琳达是个腼腆的人,在那么多的生人面前讲话,她会感到不自然。

Incidentally, Linda is a shy person who might feel uneasy about speaking in the presence of so many strangers.

4.要在学习上取得进步,学生需要具备独立学习的技能而不能事事都要依靠老师。

In order to get ahead in their studies, students need to equip themselves with independent-study skills instead of relying on their teachers for everything.

5.现在的年轻人变得老成,他们确信成就是以拥有多少财产来衡量的。

Young people nowadays are growing up old, with the conviction that achievement is measured by how many possessions they own.

6.许多学生为他们利用课余时间打工辩解,说这会减少他们的经济压力。

Many students justify their working part time by saying that it reduces their economic pressure.

7.你现在必须马上做的是填好在你来时给你的表格。

What you need to do right now is to fill in the forms you were given when you arrived.

8.就失业本身而言,需要一个人毕生的奉献,但是这并不意味着进入一种职业后就要坚持不懈地一直干下去。

A career in itself requires one’s lifelon g devotion, but it does not mean that after you get into a profession you must continue all along.

Cloze(第三次修正)

第二册Unit6

Accompanying Behind device pose awkward remaining out into by / govern in / as if ultimate At last

Unit7

that species consider disturbing of spontaneously activity from out ridiculous at all conceive complex regulation psychiatrists

Unit8

Very often we find that people are governed by the rules of polite behavior even in extreme circumstances. British prisoners of war are famous at/for/0 maintaining social customs as/like/0 afternoon tea even when they’re starving to death, and keeping their uniforms neat and clean even as they burst/ disintegrate/ explode into rags. And when rescue finally arrives, British prisoners absolutely/actually/ precisely form queues. Similarly, candidates/ spectators/ witnesses say that in the chaos and panic that followed last year’s explode/exploding/explosion in the World Trade Center in New York, people said “excuse me” when they ran into/out of/0 each other in the rush to escape. People rescued from burning buildings often reported that they felt cautious/hesitant/tentative to scream for help; it just isn’t polite to yell/yell/yelling. Of course, in these situations we’re considering group behavior, so perhaps it isn’t so very remarkable/remarkably/remarking that the social contract still prevails on/over/0. But this human need to behave/conduct/demonstrate in a civilized manner remains even when people are totally isolate/isolated/isolating. A Japanese soldier who spent 38 years alone in the jungle after the war got up at the same time every day except Sundays, and polished his shoes on a regular base/basic/basis. And people who have been lost in the mountains for long periods talk of bathing “in private” as/even/0although there were only birds and animals in/on/0 hand to observe them.

第三册

Unit1CDDC/ABBA/CC BC/B BDB/CC Unit2BBDD/D A BB/BCC C/C DDD/CB

Unit3 BDAD/A A BB/CAA B/CDBC/BB Unit4.CADB/A C BD/CBA C/BD D A/AD

大二精读翻译

1.Since he had got a mobile telephone, he has no longer been writing to his friends. 自从有了移动电话后,他再也没有给朋友写信了。 2.Even though he is very busy, he spends at least two hours every day in surfing the Internet to learn about the newest in this area. 尽管很忙,他每天至少花俩小时上网,了解这个领域的最新动态。 3.Professor Li made a short speech at the commencement. His words were deeply impressed upon my memory. 李教授在毕业典礼上做了一个简短的对话,他的话深深铭刻在我的记 忆中。 4.When talking about the final examination, the students were not nervous at all. On their faces was confidence. 讲到期末考试,学生一点儿都不紧张,他们满脸都是自信。 5. To write an essay of 100 words or so in half an hour would be just a snap to most students in their class. 在30分钟内写出一篇约100个词的短文,对于他们班大多数学生来 说是小菜一碟。 1.His life experience has always been playing an important role in his academic career. 他的生活经历在他的学术生涯中一直扮演着一个重要角色。 2.The restaurant has recently extended its business hours. 那家餐厅最近已经延长了营业时间。 3.I have just read an interesting book with a new approach to Shakespeare, 我刚刚读完一本从一种新的视角研究莎士比亚的有趣的书籍。 4.With the wide use of e-mail, the problem/issue of junk email has drawn much concern. 随着电子邮件的广泛应用,垃圾邮件问题已引起人们的极大关注。 5. There are more limitation on communication and interaction between students and teachers in traditional education than that in online education. 传统教育比起网络教育来说对于学生和教师之间的交流和互动有着 更多的限制。 1.Something is wrong with the piano, but I can’t put my finger on what it is. 这钢琴有些不对劲,但我无法说清楚。

大二上学期英语翻译啊

1无论是暑假或高中毕业,我都倾向于将冒险融入我的生 2一方面我思家心切和怀疑我是否可以完成这项旅行计划,另一方面我急不可待的想要向自己与家人证明我具备一切所需的能力。 3虽然感觉像早起一样又冷又沮丧,但值得庆幸的是我买了一个便宜的手机。 4虽然我证明了我自己坚持不懈,恪守计划的品性,但我怀念有熟人相伴的感觉。 5我听说了一句瑞典名言,与人分享的快乐就是双倍的快乐。 6对群体心理浑然不觉得人注定会深受其害。7我们都像被接纳,有归属,被他人需要,但要以什么为代价呢? 8可以想象大多数生活在西方的人在人生的某个阶段,有过这种类似的经历。 9正如上诉两个实例所谈论的一样,我们都受害于群体服从机制。 10不管是受群体影响作出有悖自我判断的选择,还是自己明白事理反却被说服指黑为白,很少有人能逃脱群体心理。

11几星期前,初来纽约曼谷顿时的兴奋和自豪感早已荡然无存,如今这里的喧嚣让他感到疲惫。 12聚Manhattan第一次感恩之行,差不多有二十多年了,现在他已是传媒界的一名成功企业家,正是源于那次的感恩之行,他才一路坚持下来有了今天。 13表达感恩之情,对我们生命中信势心存感激,努力发现生活中美好事物会使我们变得积极向上。 14Emmons是加州大学的一个分校的教授长期以来努力于研究感恩对身心健康的影响。 15Emmons和他的团队在后来的跟踪研究中发现感恩的人很少抑郁,不大有嫉妒和焦躁的情绪,更愿意帮助别人。 16在那痛苦二有乏味漫长日子里,他把腿从床边垂下来,抬起下巴,摆出合适的姿势,然而伸出双手,兖州Schuman Brahms 和Mozar的乐曲。 17多少次他的灵魂曾随着大师的琴弦上跳动的每个音符而呼吸。

高职大二英语课文翻译B

Disney Mirrors American Culture Last fall, the Walt Disney Company did something rare: it admitted defeat in its fight to build a history theme park in Virginia.The park was going to be called "Disney's America". Some people might be wondering, however, if Disney lost the battle but won the war, as it seems everyone is living in Disney's America these days. With its purchase of Capital Cities/ABC Inc. last month, the company founded by Walter Elias Disney in 1923 deepened its claim on American culture. In fact, it would be hard to find another company so widely respected—even loved—by Americans. Americans rush out to see Disney films, and then replay them—on videotapes; they read Disney books to their children;they watch Disney shows on Disney TV;they make trips to Disneyland and Disney World, where they stay in Disney hotels and eat Disney food;Americans buy Disney products at Disney stores, and listen to Disney records of Disney songs. The world of Disney is becoming anything but small. All this makes some people more than a little upset. Harold Bloom, a professor at Yale University, provides an examination of the cultural history of Western society. "At the end of this road lies cultural uniformity of the worst kind. It's just terrible." This is becoming a popular opinion in universities around the world. "Disney products," said Paul Fussell, a professor of English at the University of Pennsylvania, "have always seemed to me seriously sub-adult." Those who oppose Disney (and there are many) see its films and by-products as sexist, racist and as simpler, cheered-up accounts of American history and folklore. "There's a kind of protection at work here," said Henry Giroux, a professor at Penn State University. Like all those opposed to Disney, he can list, in detail, Disney's many crimes against culture:he is very angry, for example, about the treatment of American Indians in Pocahontas. "I mean, the entire history of what happened to the Indians, which some people would call the murder of their people, is sort of played out as a love story," he said angrily. Giroux said he believes that Disney has become a basic educator of America's children, most of whom will be able to perform every word of The Lion King long before they even learn US President Abraham Lincoln's historic Gettysburg Address. However, even the most strongly opposed are quick to note that Disney has many positive values—cheerfulness, good-hearted fun, and a tradition of artistic quality—that help explain its success. Critical or not, most of those who oppose the company are Disney customers themselves. 迪斯尼——美国文化的一面镜子 去年秋天,沃尔特·迪斯尼公司做了一件罕见的事情:它承认自己争取在弗吉尼亚州建造一个历史主题公园的努力失败了。公园原本打算命名为“迪斯尼美国公园”。 不过,有些人会这样想,迪斯尼只不过是输了一次战斗,但赢了一场战争,这是因为,这些年来人人似乎都生活在迪斯尼的美国。 随着迪斯尼公司在上月购买了美国广播公司大都会电视台网之后,这家由沃尔特·伊莱亚斯·迪斯尼在1923年创建的公司进一步代表了美国文化。确实,很难再找出另一家公司像迪斯尼这样受到美国人如此普遍的尊敬,甚至可以说普遍的热爱。 美国人争着去看迪斯尼拍的电影,然后再重看电影录像;他们给孩子念迪斯尼的故事;他们在迪斯尼电视频道上观看迪斯尼节目;他们去迪斯尼乐园和迪斯尼世界游玩,在那儿他们住的是迪斯尼饭店,吃的是迪斯尼食品;美国人还在迪斯尼商店里购买迪斯尼商品,耳边听的是迪斯尼歌曲唱片。 迪斯尼的世界可真不小啊!

大二上英语课文翻译

十岁时,我突然面临着搬家的痛苦,要搬离我自小认识的、唯一的家。到那个时候为止,我简短的人生都是在那个古老的大房子里度过的。在那里,我们四世同堂,有过欢声笑语,也有过悲伤的印记。 那天终于到来的时侯,我跑到屋子后面的小门廊下——这里是我的避难所——独自一人坐在那里颤抖着,泪水从内心深处涌出。突然间,我感到有一只手放到我的肩上。我抬起头,看见了祖父。“不是那么容易啊,是不是,比利?”他柔声说道,坐在了我旁边的台阶上。“爷爷,”我流着泪答道,“可是,我怎么能够跟你,还有我所有的朋友说再见啊?” 他一直注视着远处的苹果树,“再见是多么令人悲伤的字眼,”他说,“对朋友们用这个词似乎太绝对、太冰冷了。好像我们有很多不同的道别方式,但他们有一个共同点,那就是悲伤。”我继续看着他的脸,似乎想要从他的脸上读出些什么。他轻轻地把我的手放到他的手心里。“我的朋友,跟我来。”他轻声说。 我们手牵手走进前院里他最喜欢的地方,在那儿独自种着的一大丛红色的玫瑰十分显眼。 5 “在这儿你看到了什么,比利?”他问道。 我看着那些花儿,不知道该说些什么。然后答道,“我看见了柔和美丽的东西,爷爷。” 他跪了下来,把我拉得更近,说道,“不仅仅是因为这些玫瑰本身的美丽,比利,是你内心的某个特别的地方,使得他们如此美丽。” 他的目光再次接触到我的。“比利,我很久很久以前就种下了这些玫瑰——那个时候甚至还没有你妈妈呢。在我的第一个儿子出生的那天,我把它们种到了土里。这是我在用自己的方式对上帝表达我的感激。那个男孩的名字叫做比利,和你一样。过去我常常看着他给他妈妈摘玫瑰花。” 我看见了祖父的眼泪。以前我从未见过他流泪。他的声音开始变得有些沙哑。“有一天,可怕的战争爆发了。我的儿子,象许多其他人的儿子们一样,去与邪恶作战。他和我一起走到火车站。。。。。。三个月后,来了一封电报说,我的儿子战死在意大利的一个小村庄里。我所能想起的只有在他的生命中我跟他讲的最后一句话——再见。” 祖父缓缓的站起来说,“永远不要说再见,比利。永远不要屈服于那个词所带来的悲伤和孤独。相反,我要你记住那些你第一次跟朋友们说“你好”的时侯心里的那种欢乐。记住那个特别的问候,把他们保存在心里,这样你的内心就会永远充满夏天般的快乐和幸福。当你不得不和朋友们分离时,我想让你在内心深处重新找回第一次的问候。” 一年半以后,祖父病得很严重。几个星期以后,他从医院回来,想把床挪到窗边,因为在那儿他可以看见他心爱的玫瑰丛。 然后,整个家族被召集到一起,我回到了那个老房子。大人们决定,年纪大一些的孙子们可以向他道别。 轮到我时,我发现他看起来相当疲倦。他的眼睛闭着,呼吸缓慢而艰难。我轻轻的拿起他的手,就像以前他牵着我的手一样。“您好,爷爷,”我轻轻的说。他的眼睛缓慢的睁开了。“你好,我的朋友。”他说道,带着短暂的微笑。他的眼睛再一次闭上,我离开了房间。 那时我正站在祖父的玫瑰丛边,叔叔过来告诉我说,祖父已经去世了。想起

大二上学期英语翻译

汉译英 1、无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充分的准备,你都很难在这样嘈杂的招待会上发表演讲。(no matter how) No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech, you will have difficulty making a speech at such a noisy reception. 2、就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心他们。(just as) Just as all his sister's friends cared about him, Jimmy cared about them. 3、汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗的车辆。(track down) Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles. 4、老师回来时你敢告我状的话,我就不再和你说话了。(tell on) If you dare tell on me when the teacher gets back I won't say a word to you any more. 5、有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活。(on one's own) Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children. 6、现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需的资金。(reckon with) Here is something that needs to be reckoned with: How to get the necessary finances to establish the company. 英译汉 1、When someone does something for you, no matter how small and no matter whether he is superior or inferior, it is proper to say "Thank you". 每当有人帮了你,无论事情大小,无论他地位高低,你都就当对他说声"谢谢"。 2、The invention of the steam engine changed ships just as it had changed land transport. 蒸气机的发明使船舶发生了变化,正如其已经改变了陆地运输一样。 3、Though the manager did his best to help, he was still unable to track down the source of the problem. 尽管经理努力帮忙,他还是不能找到问题的根源所在。 4、The girl, whose life revolved around her brother, had no difficulty working out what she should do to please him. 这个女孩的生活天天围着哥哥转,完全明白该做什么来使哥哥高兴。 5、If you don't know what you want, you might end up getting something you don't want. 如果你不知道自己想要什么,你最终得到的可能都是自己不想要的。 6、Jimmy had his sister to help him get through the painful days alone without his father. 吉米有他妹妹帮助他度过那些没有父亲的艰难日子。

2013.6英语翻译(大二第二学期)

U1 1、The house was badly damaged in the earthquake and Tom spent a lot of money to renovate it. 这座房子在地震中损毁严重,汤姆花了不少钱来修理它。(renovate)2、As Steve Jobs noted , trial and error has always been part of the Apple model. 正如史蒂夫乔布斯所指出的,不断摸索一直都是苹果模式的一部分。(trial and error) 3、If you are idling around all the time , what will you wind up with? Of course failure. 如果你总是无所事事,最后结果会怎样呢?当然是失败。(wind up) 4、Don’t make a blunder——it is a critical time now , and caution will never be wrong. 别犯错——现在可是关键时刻,谨慎是永远不会错的。(blunder) 5、You shouldn’t beat yourself up , after all , you are a green hand. 不要为难自己,毕竟你是个新手。(beat oneself up) U2 1、The government is striving for improving public living condition. 政府正努力改善公众的住房条件。(strive for) 2、The five rings are thought to symbolize the five continents Europe ,

新视野大学英语大二下英语翻译

第四册unit1sectionA 艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么。 成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。 对一名正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢!”他们的担心不无道理。 追求出人头地,最乐观地说也困难重重,许多人到最后即使不是穷困潦倒,也是几近精神崩溃。 尽管如此,希望赢得追星族追捧和同行赞扬之类的不太纯洁的动机却在激励着他 它让你失去自我。你必须是公众认可的那个你,而不是真实的你或是可能的你。艺人,就像政客一样,必须常常说些违心或连自己都不完全相信的话来取悦听众。 一滴名气之水有可能玷污人的心灵这一整口井,因此一个艺术家若能保持真我,会格外让人惊叹。 你可能答不上来哪些人没有妥协,却仍然在这场名利的游戏中获胜。 一个例子就是爱尔兰著名作家奥斯卡·王尔德,他在社交行为和性行为方面以我行我素而闻名于世。虽然他的行为遭到公众的反对,却依然故我,他也因此付出了惨痛的代价。

在一次宴会上,他一位密友的母亲当着他的朋友和崇拜者的面,指责他在性方面影响了她的儿子。 他听了她的话以后大为光火,起诉了这个年轻人的母亲,声称她毁了自己的“好”名声。 但是,他真该请一个更好的律师。 结果是,法官不仅不支持他提出的让这个女人赔偿他名声损失费的请求,反而对他本人进行了罚款。 他由于拒交罚款最终还被送进了监狱。更糟糕的是,他再也无法获得更多公众的宠爱。 在最糟糕的时候,他发现没有一个人愿意拿自己的名声冒险来替他说话。 可能在有生之年你默默无闻,但你可能创作了更好的艺术。 第四册unit2sectionA 他出生在伦敦南部的一个贫困地区。 他穿的短袜是从妈妈的红色长袜上剪下来的。 他的妈妈一度被诊断为精神失常。 狄更斯或许能创作出查理·卓别林的童年故事,

大二下学期英语课后标准翻译 (根据教师参考书整理 仅供参考)

大二下学期英语课后标准翻译(根据教师参考书整理仅供参考) Unit 1 1.随着职务的提升,他担负的责任也更大了。 With his promotion,he has taken on greater responsibilities. 2.他感到他没有必要再一次对约翰承担这样的责任了。 He felt he did not have to make such a commitment to John any more. 3.闲暇时玛丽喜欢外出购物,与他相反,露西却喜欢待在家里看书。Mary likes to go shopping in her spare time,as opposed to Lucy,who prefers to stay at home reading. 4.说好听一点,可以说他有抱负,用最糟糕的话来说他是一个没有良心或没有资格的权利追求者。 At best he's ambitious, and at worst a power—seeker without conscience or qualifications. 5.我们已经全力说服他,但是却毫无进展。 We have striven to the full to convince him , but we have made no headway. Unit 2 1.他要是适合当校长,那么哪个学生都可以当。 He is no more fit to be a headmaster than any schoolboy would be. 2.至于他的父亲,他不敢肯定他是否会接受她和她的小孩。 As for her father ,she is not sure whether he will accept her and her baby. 3.晚睡会损害健康而早睡早起有益于健康。 Staying up late will undermine one's health while going to bed early and getting up early will benefit it.

unit2课文翻译The Virtues of Growing Older

The Virtues of Growing Older (长大变老有好处) Our society worships youth. Advertisements convince us to buy Grecian Formula and Oil of Olay so we can hide the gray in our hair and smooth the lines on our face. Television shows feature attractive young stars with firm bodies, perfect complexions, and thick manes of hair. Middle-aged folks work out in gyms and jog down the street, trying to delay the effects of age. 我们所处的社会崇尚年轻。连篇累牍的广告劝我们买希腊配方的洗发水和玉兰油,这样的话,白发无处可寻,面部的皱纹也能被抚平。电视节目上尽是体魄强健,肤色无暇,头发浓密的年轻明星。而中年人则在体育馆里锻炼,在马路上慢跑,尽量不让岁月过早地留下痕迹。 Wouldn't any person over thirty gladly sign with the devil just to be young again? Isn't aging an experience to be dreaded? Perhaps it is unAmerican to say so, but I believe the answer is "No." Being young is often pleasant, but being older has distinct advantages. 不是所有三十出头的人都会为了重获青春而心甘情愿地与魔鬼订立合约吗?长大变老难道不可怕吗?说它不可怕可能不是美国人的回答,但我却认为长大变老不可怕。青春年少令人愉悦,但长大变老也有明显的好处。 When young, you are apt to be obsessed with your appearance. When my brother Dave and I were teens, we worked feverishly to perfect the bodies we had. Dave lifted weights, took megadoses of vitamins, and drank a half-dozen milk shakes a day in order to turn his wiry adolescent frame into some muscular ideal. And as a teenager, I dieted constantly. No matter what I weighed, though, I was never satisfied with the way I looked. My legs were too heavy, my shoulders too broad, my waist too big. When Dave and I were young, we begged and pleaded for the "right" clothes. If our parents didn't get them for us, we felt our world would fall apart. How could we go to school wearing loose-fitting blazers when everyone else would be wearing smartly tailored leather jackets? We could be considered freaks. I often wonder how my parents, and parents in general, manage to tolerate their children during the adolescent years. Now, however, Dave and I are beyond such adolescent agonies. My rounded figure seems fine, and don't deny myself a slice of pecan pie if I feel in the mood. Dave still works out, but he has actually become fond of his tall, lanky frame. The two of us enjoy wearing fashionable clothes, but we are no longer slaves to style. And women, I'm embarrassed to admit, even more than men, have always seemed to be at the mercy of fashion. Now my clothes ---- and my brother's ---- are attractive yet easy to wear. We no longer feel anxious about what others will think. As long as we feel good about how we look, we are happy.

大二上翻译

Translation(注:划横线为重点单词或词组)(第三次修正) 第二册Unit6 1.专攻理论宇宙学的英国科学家斯蒂芬.霍金被公认为二十世纪末最伟大的天才。 Stephen Hawking, a British scientist specializing in theoretical cosmology has been proclaimed the greatest genius of the late 20th century. 2.每推出一张新唱片,这位歌手总梦想着它能跻身电台的排行榜前十名之列。 Every time he releases a new record, the singer dreams of its/it earning a place in the “top-ten” list on the radio. 3.位于伦敦西北的牛津大学以其学术成就而闻名遐迩。 Located to the north west of London, Oxford University is well known/noted far and wide for its academic excellence. 4.作为一位智力超群的伟人,爱因斯坦使现代人对于时空有了全新的概念。 An intellectual giant, Einstein was responsible for modern man’s new concept of time and space. 5.这项医学研究的目的在于找到医治遗传性血液疾病的新疗法,因为现在使用的这些药物不能治愈这些复杂的疾病。 This medical research is aimed at finding new treatment for inherited blood diseases, because the drugs now in use cannot cure these complicated diseases. 6.今年是我校建校一百周年纪念。我校最初是一家私塾,现已成为一所以理论研究见长的世界名牌大学。 This year is the one hundredth anniversary of the founding of our university. A private school initially, it has now become a world-famous university specializing in the theoretical research. 7. 两年前,鲍勃对他餐馆的经理的工作感到厌倦了;幸好他获得了一份州立大学的奖学金。 Two years ago, Bob was feeling bored with his job as a restaurant manager. Luckily he won a scholarship to the state university. 8.当被问及斯蒂芬在大学时是什么样的学生时,当时任物理学系系主任的怀特教授回忆道;他给我的印象是个非常聪明的学生,具有一种对物理本能的洞察力。 Asked what kind of student Stephen was at college, Prof. White, the then Chairman of the Physics Department, recalls: “He imp ressed me as a very bright student with an instinctive insight in to physics.” Unit 7 1.他在尝试制定促进思考艺术的新计划时脑子里闪过了一个绝妙的主意。 A brilliant idea flashed into his mind while he was trying to formulate a new plan to promote the art of thinking. 2.不管你怎么看他,都没有理由怀疑他是蓄意造成这一骇人事故的。 Regardless o f what you may think of him, there is no reason to suspect him of bringing about this horrible accident deliberately. 3.他转过身来正好看到玛丽在聚会中悄悄离去,因而感到非常不安。 He turned round just in time to catch Mary sneaking off in the middle of the party and he felt greatly disturbed. 4.他那些尖刻的话使我想起了他对足球教练的强烈不满。其实它们纯粹是来自偏见,并使他自己为大部分队友所疏远。 His words reminded me of the strong resentment he feels toward his soccer coach. Actually it is pure prejudice and most of his teammates shun him for it.(be sunned by most of his teammates ) 5.现在整个书房归乔治独用了,他准备把沙发搬出去腾出地方来放他的新书桌。 Now that George has the whole study to himself, he is going to move the sofa out to make room for his new desk. 6.他对工作忽视太久了,别说一个星期,就是一个月也不可能赶完它。 He has neglected his work for too long and it is impossible for him to catch up on it in a month, let alone in a week. 7.解决他的问题的最好办法是向精神病专家做些咨询。但如果他拒绝这种咨询怎么办? The best solution to his problem lies in seeing a psychiatrist for counseling. But what if he refuses such counseling? 8.虽然他声称是现实主义者,但他好像对他的公司资金正在耗尽且可能很快就陷入困境这一事实视而不见。 While he claims to be a realist, he seems blind to the fact that his company is running out of funds and will be in serious trouble soon. Unit 8 : 1.不成文的规定比成文的规定更有力地规范着我们的生活和行为。 The unwritten rules govern our lives and behavior more strongly than the written ones. 2.在图书馆和教室里当你和某人交谈时你并不提高嗓门。事实上,我就从没见任何人在那些地方大声尖叫过。 When you are talking with someone in libraries and classrooms, you do not raise your voice. As a matter of fact, I have never seen anyone screaming at the top of their lungs in those places.

大二英语课本句子翻译

1.No matter where you are (无论你在哪),my blessing will always be there. 2.Every substance in the world, no matter how different it may seen from any other substance (不管看起来和其他物质多么不同),is made partly of electrons. 3.No matter what a woman tries to do to improve her situation(不管一个女人试图做什么来改变她的处境),there is some barrier to keep her down. 4.No matter what excuse he gives (不管他给出什么借口),I will not forgive him for being so late for our appointment. 5.No matter what anyone else may think (无论别人可能怎么想),only he can know whether he made the right choice. 6.We have always been an independent people, no matter how they rewrite history (无论他们怎么改写历史). 7.无论多么富有经验的演说家,无论你做了多么充分的准备,你都很难在这样嘈杂的招待会上发表演讲。No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech, you will have difficulty making a speech at such a noisy reception. 8.就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心他们。Just as all his sister’s friends cared about him, Jimmy cared about them. 9.汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗的车辆。Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles. 10.老师回来时你敢告我状的话,我就不再和你说话了。If you dare tell on me when the teacher gets back I won’t say a word to you any more. 11.有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活。Some elderly people prefer to live on their own while the great majority chooses to live with their children. 12.现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需的资金。Here is something that needs to be reckoned with : how to get the necessary finances to establish the company. 13.被告是位年仅30岁的女子,她坚持称自己无罪。The defendant, a woman of only 30, kept insisting on her own innocence. 14.总体看来,枣、豆类以及一些多叶的绿色蔬菜是最好的铁质来源。All things considered, dates, beans and some leafy green vegetables are the best sources of iron. 15.正餐时不供应饮料,饮料会影响消化。No beverages are served with meals because they interfere with digestion. 16.考虑到那个地区受欢迎的程度,提前订旅店是明智的。Taking the popularity of the region into consideration, it is advisable to book hotels in advance. 17.服药后若有呕吐感,请立即停止服用并尽快咨询医生。If you have a feeling of wanting to throw up after taking this drug, stop taking it immediately and consult your doctors as soon as possible. 18.总结这次讨论时,他说双方都要好好考虑怎样以最有效的方法来解决这一问题。Summing up the discussion, he said both parties should consider the most effective way to solve the problem. 19.As it was quite windy outside, Jack closed all the windows and doors so that the baby would not catch cold (这样宝宝就不会着凉了)。 20.The candidate toured in several cities in the state, giving speeches of his political viewpoints so that more people would vote for him (为的是更多的人会投他一票)。 21.Tom cleaned his father’s car and mowed the lawn by himself so that his father might for

相关主题