搜档网
当前位置:搜档网 › 大学英语精读 第三版 1-4册课后翻译

大学英语精读 第三版 1-4册课后翻译

大学英语精读 第三版   1-4册课后翻译
大学英语精读 第三版   1-4册课后翻译

第三版大学精读1课后翻译

第一单元

1.史密斯太太对我抱怨说,她经常发现与自己十六岁的女儿简直无法沟通。Mrs. Smith complained to me that she often found it simply impossible to communicate with her 16-year-old daughter.

2.我坚信,阅读简写的(simplified)英文小说是扩大我们词汇量的一种轻松愉快的方法。

I strongly believe that reading simplified versions of English novels is an easy and enjoyable way of enlarging our vocabulary.

3.我认为我们在保护环境不受污染(pollution)方面还做得不够。

I don’t think we have done enough to protect our environment from pollution.

4.除了每周写作文外,我们的英语老师还给我们布置了八本书在暑假里阅读。In addition to/Apart from writing compositions on a weekly basis, our English teacher assigned us eight books to read during the summer vacation.

5.我们从可靠的消息来源获悉下学期一位以英语为母语的人将要教我们英语口语。

We have learned reliable sources that a native English speaker is going to teach us spoken English next term.

6.经常看英语电影不仅会提高你的听力,而且还会帮助你培养说的技能。Watching English films on a regular basis will not only improve your ear, but will also help you build your speaking skills.

7.如果你们对这些学习策略有什么问题,请随便问我。我将更详细地进行讲解。If you have any questions about these learning strategies, please feel free to ask me. And I’ll explain them in greater detail.

8.那个加拿大女孩善于抓住每个机会讲汉语。这就是她为什么三年不到就熟练地掌握了汉语口语的原因。

The Canadian girl is good at seizing every opportunity to speak Chinese that’s why she has gained a good command of spoken Chinese in less than three years.

第二单元

1.幸好附近有家医院,我们立刻把他送到了那里。

Fortunately, there was a hospital nearby. We immediately sent him there.

2.胜利登上乔治岛后,船长向指挥部发了一份无线电报。

After succeeding in landing on George Island, the captain sent a message to the headquarters by radio.

3.他决心继续他的试验,不过这次他将用另一种方法来做。

He had made up his mind to go on with his experiment, but this time he was going to do it another way.

4.她读这部小说时,不禁想起了她在农村度过的那五年。

While reading the novel, she couldn’t help recalling the five years that she had sp ent in the countryside.

5.玛丽觉得但单靠自己的力量执行她的计划是困难的。

Mary felt it difficult to carry out her plan all by herself.

6.我们认为他不能在一刻钟内走完那段距离,但他却成功地做到了这一点。

We didn’t think he could cover the distance within a quarter, but he succeeded in doing so.

7.甚至在他的医生告诉他患有肺癌之后,奇切斯特仍不肯放弃环球航行的宿愿。Chichester refused to give up his old dream of sailing around the world, even after his docter told him that he had lung cancer.

8.我正忙着在做一种新的捕鼠装置,马克走来拖着我出去看花展了。

While I was busy making a kind of new rats catcher, Mark came and dragged me out to watch a flower exhibition.

第三单元

1.那位名演员似乎很乐意在剧中扮演一个次要角色。

That famous actor seemed content to paly a minor part in the play.

2.国庆要到了,咱们把寝室彻底打扫一下吧。

National Day is round the corner. Let’s give our bedroom a thorough cleaning.

3.她非常勉强地同意让一位年轻医生为她做手术。

With much reluctance, she let a young doctor operate on her.

4.他们已安排好让我们明天去游览长城,我相信我们在那一定会玩得很开心。They’ve already arranged for us to visit the Great Wall tomorrow. I’m sure we’ll have

a good time there.

5. 老人读完信后失望之极,竟用颤抖的手指把它撕得粉碎。

After reading the letter the old man was so disappointed that he tore it into little bits with trembling fingers.

6.老两口为他们的孙子感到骄傲,因为他在第二十六届奥运会上获得了两块金牌和一枚铜牌。

The old couple were proud of their grandson, who got/won two gold medals and one bronze medal at the 26rd Olympic Games.

7.即使他的祖母不能来参加他的生日宴会,她也会寄给他一件可爱的礼物。对这一点汤姆深信不疑。

Even if his grandmother could not come to his birthday party, she would send him a lovely present. Tom was sure of that.

8.昨天是玛丽的二十岁生日。她父亲寄给她一双靴子,她母亲为她买了一盒巧克力糖。而她的男朋友则给她一束红玫瑰。

It was Mary’s twentieth birthday yesterday. Her father sent her a pair of boots. Her mother bought her a box of chocolates. And her boy friend brought her a bunch of red roses.

第四单元

1. 接受这份工作就得经常在周末上班,但约翰并不在意。

To take this job would involve working on weekends frequently, but John didn’t mind.

2.众所周知,肺癌至少部分地是由于吸烟过多而引起的。

It is well know that lung cancer is caused at least in part by smoking too much..

3.我祖父母说,发明电视的那个人曾住在他们那个地段。

My grandparents said that the man who invented television had once lived in their neighborhood.

4.我提议咱们会后马上去办公室找史斯密教授,邀请他参加我们的英语晚会。

I propose that we go to find Prof. Smith in his office right after the meeting and invite him to our English evening.

5.她因那病开过两次刀,身体十分虚弱,几乎站不起来。

Having been operated on twice for the disease, she was so weakened that she could barely stand up.

6.教育家们认为,伴随着电视机长大的一代人,在电视机前花的时间太多,以致没有足够的时间学习了。

Educators think that the generation growing up with television spend so much of their time in front of the TV that they do not have enough time to study.

7.我真希望你能拿出一个比这更好的解决办法来。

I do hope that you can come up with a better solution than this.

8.乍一看,这幅画并不好,但经过仔细观察,我们才发现它的的确观察,我们才发现它的确是一幅杰作。

At first glance the picture didn’t look very good, but after examining it carefully we found that it was indeed a masterpiece.

第五单元

1.简从书架上拿了一本杂志,开始东一页西一页地随便翻阅。

Jane picked up a magazine from the bookshelf and began to read here and there at random.

2.我随信附上这篇故事的几张插图。

I enclosed a few illustration for the story with the letter.

3.那幢古老的建筑物四周有一圈高墙。

A high wall enclosed that ancient building.

4.格林大夫忙着研制一种治艾滋病的药物,但从下月起他就能安排时间在星期一上午看二十个左右的病人了。

Dr. Green is busy working on medicine for curing AIDS, but he will be able to fit in about twenty patients on Monday morning from next month.

5.他讲了个故事来说明为什么在详细查看其条款之前决不要在任何合同上签字。He told a story to illustrate why you should never sign on any contract before examining its provisions carefully.

6.他们老是对她说她有数学天才,她感到很不好意思。

They always told her that she had a genius in math. She felt embarrassed about it.

7.天知道我们那个傻小子什么时候能中学毕业。

God knoes when our dumb guy will graduate from high school.

8.亨利的最近一部小说和他女儿的第一本书都于三个月前出版,令他们惊讶的是,后者的已经销售出一百多万册。

Both Henry’s latest novel an his daughter’s first one were published three months ago. To their astonishment, the latter has already sold over one million copies.

第六单元

1.据报道,那条铁路曾因洪水而停止修建。

It was reported that the building of the railway had been held up by a flood.

2.罢工的结果,资方接受了工人的要求。

The strike resulted in the management’s accepting the workers’ demands.

3.煤矿工人们决定为争取更好的工作条件举行罢工。

Workers of the coalmine decided to go on strike for better working conditions.

4.我很想买这本英文字典,遗憾的是我身上带的钱不够。

I very much want to buy the English dictionary, but unfortunately I don’t have enough money on me.

5.我想先和你讨论一下这篇文章的英译稿,然后再把它寄给霍布斯先生。

I’d like to talk over with you about the English translation of the essay before I send it to Mr. Hobbs.

6.那位外国专家希望在三年内达到所有的目标。

The foreign expert hopes to achieve all his objectives in three years.

7.一个科学家要跟上本领域的新发展,你认为必须做些什么?

What do you think a scientist must do if he wants to keep up with the latest development in his field?

8.作者认为,如果优秀工人经常得到加薪和提级,他们就会有更大的生产积极性。The author believes that if excellent workers get frequent pay increases and promotions, they will have greater incentive to work.

第七单元

1. 萨姆买不起他极想要的那种照相机,因为那相机太贵了。

Sam could not afford the camera he longed for because it was too expensive.

2.整个上午他都在忙于写那篇故事,只是偶尔停下来喝杯茶。

He was busy writing the story all the morning, only breaking off occasionally to have

a cup of tea.

3.他是个富人家的儿子,不过看上去已经家道中落了

He is the son of a wealthy family, but he seems to have come down in the world.

4.他常利用她缺乏生意头脑而欺骗她。

He often took advantage of her lack of business sense to cheat her.

5.王教授,请您赏光来参加我们星期六的英语晚会好吗?

Prof, Wang, would you do us a favor by coming to our English evening this Saturday?

6.看外表他一点也不像是个八十多岁的老人。

He does not seem to be an old man in his eighties, considering his appearance.

7.他们肯定没打算把他培养成一名工程师,我猜想他们永远也不会这样做。Undoubtedly they do not have the intention of making an engineer of him, and I suspect they never will.

8.我怀疑这家工厂什么质量控制也没有,经过一周的观察,我发现情况果真如此。

I suspected there was no quality control whatsoever in the factory. After making observations for a week I found this was indeed the case.

第八单元

1.我很幸运,在我年轻的时候就学会了许多不同的技能。

I am lucky to have acquired a wide range of skills when I was young.

2.这些画价值在五千万美元左右,绝不能直接暴露在阳光之下。

These drawings, which are worth something like 50 million dollars, must not be exposed to direct sunlight.

3.我儿子写出他第一首诗的时候,我就知道他有天赋。

I know my son got talent when be composed his first poem.

4.由于流感在社区传播,她用暖和的冬衣将自己裹起来,以防传染上这种疾病。As the flu was spreading in the community, she wrapped herself in warm winter clothing to avoid catching the disease.

5.被告否认他曾经向政府官员付钱以获得合同。

The defendant denied that he had ever made any payment to the government official to get a contract.

6.我吃惊的看到,当妻子泄露了一个家庭秘密的时候,他掴了她一记耳光。

I was startled to see heslapped his wife in the face when she revealed a family secret.

7.他说他掌握了一个关于战争的秘密文件,这使每一个在座的人都大为吃惊。接着他啪的一声打开公文包(briefcase)便开始读起来

He astonished everyone present by saying that he possessed a secret paper about the war. He then snapped open his briefcase and began to read it.

8.当他渐渐获得了信心的时候,他的语调变得自然了,说起话来也就自然脱口而出了。

As he gradually acquired confidence, his tone became natural and his words came out spontaneously.

第九单元

1.工厂和汽车发出的一氧化碳一类的气体严重污染了大气。

Gases such as carbon monoxide, emitted by factories and automobiles, have seriously polluted the atmosphere.

2.那为工业管理工程师来的信表明,他对改项计划是否可行有怀疑。

The industrial engineer’s letter indicates that he doubts the feasibility of the plan.

3.美国许多父母在孩子出生之前就为他们的教育留出一笔专款。

Many parents in the United States set aside a fund for their children’s education before they are born..

4.我已了解清楚,她的结论是以事实为根据的。

I have made sure that her conclusion is based on facts.

5.几天前,由三位医生和两名护士组成的医疗队出发到山区去了。

The medical team, composed of three doctors and two nurses, set off for the mountain(ous) area a few days ago.

6.这个村庄是以树立在它前面的那座高山命名的。

The village is named after the high mountain that stands in front of it.

7.他病了一个月左右,这使他在学习上耽误了很多。

He was ill for about a week, which has really set him back in his studies.

8.南方和北方之间于一八六一年爆发的那场战争在历史上称为“美国内战”。

The war that broke out between the North and the South in 1861 is known in history as the American Civil War.

第十单元

1.教授走进教室时,我们正兴致勃勃地讨论中东的形势。

We were caught up in a discussion about the situation in the Middle East when the professor walked into the classroom.

2.一辆卡车驶进了学校积雪覆盖的操场。

A truck pulled into the snow-covered playground of the school.

3.午夜后某个时候,敌人被迫撤退了。

Sometime after midnight, the enemy was/were forced to retreat.

4.就是在那间斗室里,他们勤奋地工作着,憧憬着美好的未来。

It was in that small room that they worked diligently and dreamed of better days to come.

5.老太太听到铃响,便从椅子上站起来,向门口走去。

When she heard the bell ringing, the old lady rose from her chair and made her way to the door.

6.经过一天的战斗,我们的士兵成功地占领了敌人的一些重要阵地。

After a day’s fight, our soldiers succeeded in taking over some important enemy positions.

7.老妇人愤愤地大声叫喊说,那个女店员欺骗了她。

The elderly woman angrily exclaimed that she had been cheated by the shop girl.

8.我上汽车不久就注意到一个外貌很怪的男人。他穿着一件不合身的上衣,一动不动地坐在位子上。

Soon after I boarded the bus, I noticed a strange-looking man. He wore an ill-fitting coat, and sat rooted in his seat.

第三版大学精读2课后翻译

英语翻译第一章

1.Their argument ended when she slammed the door and left without a word.

她砰地关上门,一声不吭地走了,他们间那场争执就此结束

2.The guest at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American.

出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点以外

3.Johnny has outgrown the fear of staying at home alone.

约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了

4.While all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane.

当全部乘客都向出口处走去时,他却独自留在座位上,好象不愿意离开这架飞机

似的

5.The letter is to be handed to Dr. Wilson himself.

这封信必须交给威尔逊博士本人

6.While she felt like joining in the argument, Nancy was too shy to open her mouth. 南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口

7.What do you think is the likeliest time to find him at home?

你觉得什么时候最有可能在家里找到他

8.The hunter’s face (was) lit up with excitement as soon as he saw a fox emerge from among the bushes and run in the

direction of/ make for the trap he had laid.

猎人一看见有只狐狸从树丛中出现并向他设下的陷阱方向跑去,脸上顿时闪出了兴奋的表情

英语翻译第二章

1.It was suggested at the meeting that a committee of 11 be appointed to make a new constitution.

会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程

2.By making on-the-spot observation, the young scientist obtained first-hand information they needed in their research work.

这些青年科学家通过现场观察,获得了研究工作所需的第一手资料

3.It is very likely that he will be rejected by the army because of his bad eyesight. 他很可能会因视力不好而被拒收入伍

4.The committee members have conflicting opinions as to the best location of the new airport.

委员会成员在新机场最佳选址这一问题上持有不同意见

5. Henry’s works of art are superior in many respects to those of his brother’s.

亨利创作的艺术品在许多方面比他兄弟的要好

6. The steady rise in the quality of our products owes much to the improvement of our equipment.

我们产品质量的稳步提高在很大程度上是由于设备有所改进

7. Jim would have preferred to act on his own judgment, but he didn’t beca use as a soldier he had to obey the order.

吉姆本想按照自己的判断行事,但他没有这样做,因为作为军人他得服从命令8. Were it left to me to decide whether we should have a city without bikes or one without cars. I should not hesitate a

moment to prefer the latter.

如果让我来决定我们是要一个没有自行车的城市呢,还是要一个没有汽车的城市,我会毫不犹豫地选择后者

英语翻译第三章

1. She got a post as a cashier at a local bank. But she was soon fired because she proved to be incompetent.

她在当地一家银行找到一份出纳员的工作,但不久因不称职而被解雇了。

2. It is obviously/clearly his young assistant who is running the book store.

很明显是他的年轻助手在经营这家书店。

3. No sooner had the proposal been announced at the meeting than she got to her feet to protest.

这项建议在会上一宣布,她就站起来提出异议。

4. Bill has applied to Harvard University for a teaching assistantship, but his chances of getting it are slim.

比尔已向哈佛大学申请助教职位,但他得到它的可能性很小。

5. Being short of funds, they are trying to attract foreign capital.

由于缺乏资金,他们正在想办法吸引外资。

6. The room smells of stale air. It must have been vacant for a long time.

这个房间有股霉味,一定是好久没人住了。

7. As far as hobbies are concerned, Jane and her sister have little in common.

就业余爱好而言,珍妮和她妹妹几乎没有什么共同之处。

8. It is self-evident that the education of the young is vital to the future of a country.

不言而喻,青年人的教育对于一个国家的未来是至关重要的。

英语翻译第四章

1. The little girl ran so fast that she was thrown off balance and fell over/down.

那小女孩跑的太快,身体一下失去平衡,跌倒了。

2. I was impressed by his devotion to his research but I did not have the slightest interest in his profound theories.

他致力于研究工作的精神给我留下了很深刻印象,但我对他那些深奥的理论丝毫不感兴趣。

3. Be sure not to say anything capable of being misunderstood.

千万别说可能会被人误解的话。

4. I was so bewildered by their conflicting advice that I did not know how to act.

我被他们互相矛盾的意见搞糊涂了,不知如何去做才是。

5. At first this complicated problem frustrated them, but after thinking it over carefully they finally worked out a solution.

起初,这个复杂问题使他们感到灰心丧气,但经过仔细思考他们终于研究出了解决办法。

6.The head of the sports delegation beamed with delight when a young pioneer presented him with a bunch of flowers.

体育代表团团长在少先队员向他献上一束鲜花时愉快地笑了。

7.I really don’t see why our English teacher should single out our monitor for praise since we have all done quite well this term.

这学期我们都学习不错,我真不明白为什么我们的英语老师单单表扬了班长一个人。

8.I believe in the theory that the higher animals developed from the lower ones.

我相信比较高级的动物是由比较低级的动物进化而来的这一学说。

第五章

1. 如果富有的国家多花些钱搞绿色工业,而不是去建立军事机器和制造核武器,当今许多广泛存在的污染问题将会逐渐消失。

If the rich countries spent more money on green industries, instead of on building up military machines and nuclear weapons, many of today's widespread pollution problems would gradually disappear.

2. 烧煤的时候,不仅消耗房子里面的氧气,而且还散发出有毒的气体。

The burning of coal not only consumes the oxygen in the house but also gives out poisonous gases.

3. 显然,找到替代能源对我们经济的稳定发展是至关重要的。

Apparently, finding alternative energy sources is essential to the steady development of our economy.

4. 太阳能电池(solar cell)能吸收阳光并把它变成电。

Solar cells can absorb sunlight and convert it into electricity.

5. 如果地球上的温度继续年复一年地上升,极地的冰帽将会开始融化,沿海城市中一半的建筑物很可能会消失在劈啪飞溅的海浪下面。

If the temperature on the Earth continues to go up from year to year, the polar ice caps will begin to melt and, in all likelihood, half of the buildings in coastal cities will disappear beneath splashing sea waves.

6. 因为这些生物很小并且常常躲在叶子茂密的植物下面,肉眼并不都可以看见。Because these creatures are small and tend to hide beneath leafy plants, they are not always visible to the naked eye.

7. 由于受到原子辐射,他最终在工作时倒下了。

As a result of exposure to atomic radiation, he finally collapsed at work.

8. 有明显的证据表明工作上的重压与身体的某些毛病有联系。

There is distinct evidence of the connection between heavy pressure of work and some disorders of the body.

英语翻译第六章

1. If / As long as you keep on trying, you will be able to resolve this difficult problem sooner or later.

只要你不断努力,你迟早会解决这个难题的。

2. We anticipate encountering / that we will encounter resistance to our plan / our plan will meet with resistance.

我们预料我们的计划会受到抵制。

3. Jim’s friends said that the noise pollution in their city was terrible, but they had to live with it.

吉姆的朋友说,他们那个城市的噪音污染十分严重,但是他们只好忍着。

4. At first Tom thought that with his knowledge, skill and experience he was bound to

find a satisfactory job.

汤姆起初认为,凭他的知识、技术和经验,一定能够找到一份称心如意的工作。

5. It would be wise (advisable) to handle this delicate problem with calmness and patience.

冷静耐心的处理这个微妙问题是明智的。

6. Dick thought that if he was not able to take the machine apart, chances were that no other worker in the plant could, either.

迪克认为如果他拆不开那台机器,那么很可能厂里别的工人也拆不开。

7. Do you think bus drivers should take full responsibility for the passenger’s safety. 你是否认为公共汽车司机应对乘客的安全负完全的责任?

8. You need not dwell on your mistakes in judgment any more. What’s important is to try your best to avoid repeating them.

你不必再去多想判断上的那些失误了。重要的是尽量避免再犯。

第七课课文翻译题

1. 在当地政府的领导下,村民们奋起应付由水灾造成的严重粮食危机。

Under the leadership of the local government, the villagers rose to the serious food crisis caused by the floods.

2. 这个展览会很受欢迎,吸引着源源而至的参观者。

The exhibition is very popular and is attracting a steady stream of visitors.|

3. 妈妈上楼来查看我们这些孩子时,我转过身假装睡着了。

When Mom came upstairs to check on us kids, I turned over and pretended to be asleep.

4. 对阿姆斯特德来说,向毒贩展开斗争是个挑战。虽然她感到紧张不安,但她决心勇敢地面对这些人。

Waging a battle against the drug pushers was a challenge to Armstead. She felt rather nervous but she decided to confront them.|

5. 老太太叫我小心些,不要与那些在街角闲荡的家伙讲话。

The old lady told me to be cautious and not to talk to the guys hanging out on the street corner.|

6. 一个卫生组织促使地方政府为建造一所新的医院筹措三百万美元的资金。

A health organization prompted the local government to raise a three-million-dollar fund for a new hospital.|

7. 那个曾放火烧教堂的男子打开门时,迎面遇到十来个持枪的警察。

Opening the door, the man who had set fire to the church found himself confronted by a dozen policemen with guns.

8. 据报道,燃烧了两个多小时的熊熊烈火始于一个废弃的仓库。

It is reported that the fire which raged for more than two hours started in an abandoned warehouse / store.

英语翻译第八章

1. Vast amounts of investment have enabled the economy of the area to grow rapidly. 巨额投资使这一地区的经济得以迅速发展。

2. They launched a campaign to raise money for a new hospital.

他们为新建一所医院开展筹款运动。

3. It is true that success lies in diligence.

成功在于勤奋,这句话很正确。

4. Men of high moral standards, they are never to be tempted to take such expensive gifts.

他们都具有很高的道德标准,决不会受诱惑接受如此贵重的礼品。

5. There are indications that numerous factories are faced with a very difficult situation.

有迹象表明,不少工厂正面临这十分困难的局面。

6. The police arrested the criminal on a charge of armed robbery several hours after they found an important clue to his identity.

警方找到罪犯是谁的重要线索后,在几个小时内就以武装抢劫罪拘捕了他。7. Investigation has revealed that retirement tends to cause psychological troubles for some people.

调查揭示,对某些人来说,退休往往会造成心理上的病痛。

8. The medical team did more than complain about the relatively poor working conditions at the local hospital. For instance,

several doctors bought simple medical instruments with their own money.

医疗队并没有一味抱怨当地医院较差的工作条件。比如说,好几位医生就曾用自己的钱购置了简单的医疗器械。

英语翻译第九章

1.Everything indicates that something has gone wrong with his plan.

一切都表明他的计划出了毛病。

2.The author thinks that we should not take it for granted that those who score high on intelligence tests will certainly

do well in practical work.

作者认为,我们不应想当然地以为那些智力测验得分高的人在实际工作中就一定能干得好。

3.I singled out a few English idioms to test my classmates

我挑出几条英语成语(idiom),考了一下我的同班同学.

4.Three professors were invited to design the curriculum for new teachers assess.

三位教授被请来对新教员设计的教案做出评估.

5.This is but just a small loss to us. Don't make a fuss over it.

这对我们来说是个很小的损失,不要大惊小怪.

6.He scored far more than any of his opponents, which proved him a worthy winner.他比任何对手的得分都高很多,证明他不愧为一个胜利者.

7.The two animals are alike in appearance, but they belong to different species.

这两只动物外貌很相似,但它们属于不同的种类

8. I don't know for sure whether the bank will grant him the loan he has applied for.

我并不确切知道他申请的贷款(loan)银行是否会给。

英语翻译第十章

1.Through the article the author wants to convey to the readers his opinion on praise and criticism.

作家想通过这篇文章向读者传达她对赞扬与批评的看法。

2.Of the dozen of waitresses in the restaurant, only three have had any previous experience.

这家餐馆十二名女侍中,只有三名先前有过干这种活儿的经历。

3. Though he isn't much of a scholar, the teacher does know how to teach a course in

a lively and interesting manner.

这位教师可能不是一个了不起的学者,但他的确懂得怎样把一门课教得活泼而有趣。(in a ... manner)

4.We often find that to apply a rule is much more difficult than to know it.

我们常常发现运用一个规律比懂得它要难得多。

5.She never scolds her children for squabbling. Instead, she gives them a few words of praise when they play quietly.

她从不因为孩子们争吵便责骂他们,而是在他们安安静静地玩耍时赞扬几句。

6.Mr. Green was always critical of his daughter's writings, but somehow he commented favorably on that poorly written poem of hers.

格林先生老是挑他女儿写作的刺儿,但不知怎的,对她那首写得很差的诗歌却给予好评。

7.Quite a few students in our class were publicly criticized by the teacher for failing to hand in their compositions on time.

我们班上有不少学生因为没有按时交作业而受到教师的当众批评。

8.A good teacher should be very alert to his students' progress. If their progress is ignored, the students will feel discouraged.

一位好的教师应对学生取得的进步非常敏感。如果学生的进步被忽视,他们就会感到沮丧。

第三版大学精读3课后翻译

UNIT1(P-16)

1.发言人(spokesman)明确表示总统在任何情况下都不会取消(cancel)这次旅行。

The spokesman made it clear that the President would not cancel the trip under any circumstances.

2.杰克对书架上那些书一本也不了解,所以他的选择是很随意的。

Jack didn't know anything about any of the books on the bookshelf, so his choice was quite arbitrary.

3.随后发生的那些事件再次证明了我的猜疑(suspicions)是对的。(Confirm)

The subsequent events confirmed my suspicions once again.

4.我认为我们应该鼓励中学生在暑假找临时工作。

I think we should encourage high school students to find temporary jobs / employment during their summer holidays.

5.令我们吃惊的是,这位常被赞为十分正直的州长(governor)竟然是个贪官(corrupt official)。

To our surprise, the governor who had often been praised for his honesty turned out to be a corrupt official.

6.少数工人得到提升(be promoted),与此同时却有数百名工人被解雇。

A few workers were promoted, but meanwhile hundreds of workers were dismissed.

7.如果有机会,约翰也许已成为一位杰出的画家了。(Given)

Given the chance, John might have become an outstanding painter.

8.数小时后,有人看见那个男孩在林子里瞎转。

Several hours later, the boy was found wandering around in the woods.

UNIT 2(P-39)

迅速方便地获得信息是很重要,但学会以新的方式看信息甚至更为重要。医学上一次重大突破也许能说明这一观点。科学家本想寻找一种治天花的特效药,但他们没有成功。英国医生爱德华·詹纳放弃寻找特效药,而是通过找到一种预防天花的办法征服了这一疾病。显然,是创造性思维使他的工作获得巨大收获。总之,记住下面这句话肯定大有裨益:有多种方法可以用来看待你下载的大量资料。

It is important to have easy and quick access to information, but it is even more important to learn to look at / view information in new ways. A major medical breakthrough may illustrate the point. Scientists had intended to find a cure for smallpox, but they got nowhere. Edward Jenner, a British physician, abandoned the quest for a cure and conquered the disease by finding a way to prevent it. Obviously, it was creative thinking that led to his fruitful work. In short, it definitely pays to keep this in mind: there is more than one way to look at / view volumes of data you download.

UNIT 3(P-59)

1.许多美国大学生申请政府贷款交付学费。

Many American students apply for government loans to pay for their education / tuition.

除阅读材料外,使用电影和多媒体(multimedia)会激发学生学习的兴趣。

Besides reading materials, the use of films and multimedia can stimulate students' interest in a subject.

3.这位律师试图说服陪审团(jury)他的当事人(client)是无辜的。(convince sb. of)

The attorney / lawyer tried to convince the jury of his client's innocence.

4.提问常常会引发创造的火花。

Asking questions often generates the spark of creativity.

5.我已经把我的简历(résumé)寄往几家公司,但尚未收到回复。

I have sent off my résumé to several corporations, but haven't yet received a reply.

6.她的结论是建立在对当前国际情况进行了认真的分析的基础上的。

Her conclusion is built / based on a careful analysis of current international affairs.

7.我们满怀期望地来参加会议,离开时却大失所望。

We came to the meeting full of expectations, yet we left very disappointed.

8.暂时他只得接受了一份给一家化妆品公司发促销传单的活儿。

At the moment he has to take the job of distributing leaflets to promote products for a cosmetic company.

UNIT 4(P-85)

你能想像一个身体严重残疾的妇女独自经营一个网站并且像一个专业的体育记者一样详细报道洛杉矶道奇队吗?如果我没有亲眼见到她蜷曲在轮椅里,用固定在头上的一根棍子敲击字键打出她的评论,我是绝不会相信的。我长途驱车希望揭露一个精心策划的骗局,但是,看着她在黑暗的棚屋里添写她的报道,我知道我发现了一个真正的赢家。她对棒球的热情和她对球员的信赖使我回到了积极的态度。

Could you imagine a woman with a severe physical handicap running a website on her own and covering the Los Angles Dodgers as extensively as a professional sportswriter? I would never believe it if I had not seen her with my own eyes, curled up in a wheelchair, typing her comments by hitting the key with a pointer fastened to her head. I had driven a long way in hopes of uncovering an elaborate hoax, but watching her strain in the gloom of her shanty to add to her story, I knew I had found a true winner. Her enthusiasm for the game and her trust in the athletes brought me back to a positive attitude.

UNIT 5(P-109)

1.就能力而言,我肯定他能胜任这件工作。

As far as ability is concerned, I am sure he will qualify for the job.

2.认为约翰会因为他的失礼(being impolite)而向他们正式道歉,那就错了。

It is wrong to assume that John will formally apologize to them for being impolite.

3.这一丑闻(scandal)对正在力争赢得大选的工党(the Labour Party)来说,无疑是一件尴尬的事。

This scandal will undoubtedly be an embarrassment to the Labour Party, which is trying hard to win the election.

4.我正在努力地写学期论文(term paper),可是我的小妹妹却不断冲进我的房间打扰我。(at work on ...)

I was hard at work on a term paper, but my baby sister kept interrupting me by bursting into my room.

5.我问了她数次,可她拒绝回答我的问题。

I asked her several times, but she refused to respond to my question.

6.在西方,人们常常邮购商品,这可以节省许多时间。

In the West, people often send away for mail-order goods, which can save a lot of time.

7.抱歉, 时间不多了,我建议我们跳到最后一章。

Sorry time is running out; I suggest we skip to the last chapter.

8.既然你决心尽快完成硕士课程(master's program), 那就别让你的社交生活(social life)妨碍

你的学习。

Since you have set your mind to finishing your master's program as soon as possible, don't let your social life stand in the way of your studies.

UNIT 6(P-147)

1.装了(fitted with) 假肢(artificial leg),他起初走路走不稳,但经过锻炼他的步子(step) 稳了。

Fitted with the artificial leg, he walked unsteadily / shakily at first, but with practice his steps became steady.

2.医生说我得了重感冒,给我开了四种药,三种是药片,饭后服,另一种是药水(liquid),睡前服。

The doctor said I had caught a severe cold and she prescribed me four different medicines. Three

of them are pills to be taken after meals and the other is liquid to be drunk before going to bed.

3.我妹妹的爱犬被人偷走后,她心里难受了好几个星。

My sister felt miserable for weeks after she had her pet dog stolen.

4.汽车早已开走看不见了,珍妮(Jenny)还站在大门口凝视着路的尽头。

Jenny was still standing at the gate gazing at the end of the road long after the car was out of sight.

5.就我所知,他们相互感情上疏远已有一些时间了。

As far as I know, they have been emotionally detached from each other for some time.

6.一般来说,通过增加供给或减少需求可以降低物价。

In general, prices may be brought down by increasing supply or decreasing demand.

UNIT 7(P-178)

1.像平常一样,他在开始洗漱(get washed)前,将收音机调至早晨七点的新闻广播。

As usual, he tuned his radio for the 7 a.m. news broadcast before he began to get washed.

2.有许多文件要签,但紧急的只有这份合同。

There are a lot of papers to sign, but the only urgent one is this contract.

3.在该市,因吸毒(drug abuse)和赌博(gambling)而引发的罪行在发展,当地政府似乎找不出对付这一问题的办法。

In that city crime born of drug abuse and gambling is on the rise, and the local government seems unable to figure out a way to cope with it.

4.在那些日子里,我能弄到什么就看什么,只要是用英文写的。(get one's hands on)

In those days I would read everything I could get my hands on so / as long as it was written in English.

5.我敢肯定那座楼在空袭(air raid)中一定被完全炸毁了。

I bet the building must have been completely destroyed in the air raid.

6.她被这突如其来的打击(unexpected blow)吓得好几分钟讲不出一句话来。

She was so scared by the unexpected blow that she could not speak a word for several minutes.

Scared by the unexpected blow, she could not speak a word for several minutes.

7.幸好惊慌中她抓住了他的大衣, 否则她会从栏杆上掉下去。

Lucky enough she grabbed hold of his overcoat in panic, otherwise she would have fallen over the rail.

UNIT 8(P-203)

1.我们不赞成他认为自己应得到特殊待遇的态度。

We didn't like his attitude that he deserved special treatment.

2.即使你是班上最好的学生之一,要保住成绩也得常常温习功课才行。

Even if you are one of the best students in class, in order to maintain your grades you must review your lessons often.

3.过去有关太空时代的某些幻想已经成为现实。

Some of the old fantasies about the space age have come true.

4.情况确实是如此,有些人一生中很早就获得成功,而另一些人则要工作很长时间方能实现自己的目标。

It is true that some people achieve success very early in life, while others must work a long time before attaining their goals.

5.他坚持认为这次实验的失败主要由于准备不足(inadequate)。

He maintained that the failure of the experiment was largely due to inadequate preparation.

6.如今研究人员提倡我们应该每天花些时间将自己想要达到的目标投射到心灵的屏幕上。

Researchers now recommend that we take time every day to project our desired goals onto the screen in our minds.

UNIT 9(P-229)

今年三月初的一个美好夜晚,我和我的家人到上海大剧院(Shanghai Grand Theater)看著名的音乐剧(musical)《剧院魅影》(#The Phantom of the Opera#)。爱情是该剧的主题, 然而它说的却是一场三角恋爱的故事(a love triangle)。一位名叫克里斯汀(Christine)的年轻的女高音歌唱家引起一个经常戴着面具出没于(haunt)巴黎歌剧院的幽灵的注意,他爱上了她。可是,克里斯汀的一位从前童年的朋友,如今是一位年轻而又富有的美男子也爱上了她。剧情围绕他们三人展开。他们的演唱和演技都非常好,他们演出时充满情感,同时,合唱部分也很和谐。自始至终,演出就像放在我们面前的佳肴,那绝对是一种享受。演出在观众雷鸣般的掌声中结束。

该音乐剧于1986年首次上演,其原创人员(creative team)几乎一夜成名。迄今该剧已在全球22个国家对一亿多人演出过。这确实是一次巨大的胜利。

One beautiful evening in early March this year my family and I went to see the famous musical "The Phantom of the Opera" at the Shanghai Grand Theater. Love is its theme; yet love in a love triangle. A young soprano named Christine attracts the attention of the phantom who , always wearing a mask, haunts the Paris Opera House, and he falls in love with her. However, Christine’s form er childhood friend, now a handsome, wealthy young man, loves her, too. The plot unfolds around the three of them. The singing and acting were superb; all performed with passion while the chorus parts were done perfectly in tune. From beginning to end the performance was like a delicious banquet spread out / delicious food put in front of us. It was sheer joy, ending amid the thunderous applause of the audience.

This musical was first staged in 1986 and its creative team made a name for itself almost

overnight. It has so far played to over 100 million people in 22 countries around the world, a tremendous triumph indeed.

UNIT 10(P-255)

1.事实上,对于这次海难(shipwreck)报纸上的说法不一。

In fact, there are different accounts of the shipwreck in the newspapers.

2.据说这一地区早在两千年前农业就很先进。

It is said that the area was well advanced in agriculture as early as 2,000 years ago.

3.瞧他是如何操作这机器的,然后就照着做。

Watch how he operates the machine and then do likewise.

4.孔繁森体现了一位共产党人的全部优秀品质。

Kong Fansen embodies all the fine qualities of a communist.

5.在那些国家的职业妇女中,有三十多岁才生育的趋势。

Among the professional women in these countries, there is a trend towards having children in their thirties.

6.圣诞节和元旦相隔一周时间。

There is an interval of a week between Christmas and New Y ear's Day.

第三版大学精读4 课后翻译

UNIT1

1.我们接到通知,财政部长将于次日接见我们。

We were informed that the Minister of Finance was to give us an audience / receive us the next day.

2.我觉得很奇怪,他似乎不记得自己的生日。

I thought it odd that he didn’t seem to remember his own birthday.

3.学期论文最迟在下星期二交来,可是至今大部分学生却几无进展。

Next Tuesday is the deadline for handing in the term papers, but most students have hardly made a dent in the work so far.

4.看到学生人数不断减少,校长心里很难受。(pain)

It pained the headmaster to find the number of students shrinking.

5.在那个国家一般用现金付账,但支票变得普遍起来了,不久会代替现金作为人们结账的一种方式。

Cash is commonly used in paying bills in that country, but checks are becoming more popular and will, in a short while, replace cash as a way for people to settle their accounts.

6.该公司声称,这条河流的污染不是它造成的。

The company claims that it is not responsible for the pollution in the river.

UNIT2

1.比尔已是个成熟的小伙子,不再依赖父母替他做主。

Bill is a mature young man who is no longer dependent on his parents for decisions.

2.这个地区有大量肉类供应,但新鲜果蔬奇缺。

There are abundant supplies of meat in this region, but fresh fruit and vegetables are scarce.

3.工程师们依靠工人们的智慧发明了一种新的生产方法,使生产率得以提高。

Drawing on the wisdom of the workers, the engineers invented a new production method that led to increased productivity.

4.他花了许多时间准备数学考试,因此当他获知自己只得了个B时感到有点失望。

He spent a lot of time preparing for his disappointed to learn that he got only a B.

5.我们有充实的时间从从容容吃顿午饭。

We have ample time for leisurely lunch.

6.地方政府不得不动用储备粮并采取其他紧急措施,以渡过粮食危机。

The local government had to draw on its grain reserves and take other emergency measures so as to pull through the food crisis.

UNIT3

1.萧伯纳在他一个剧本的前言中提出这样的看法:今天人们比在中世纪时更加迷信。

In the preface to one of his plays, Bernard Shaw advances the idea that people are more superstitious today than they were in the Middle Ages.

2. 丈夫死后,她只好独自挑起扶养五个孩子的经济重担。

After her husband died, she had to bear the severe financial burden of raising five children by herself.

3.证明或驳斥某个论点的最好办法之一是从亲身经历中举出例子。

One of the best ways to prove or refute a point is to cite examples from your own experience.

4.亨特说贝蒂老是夸大他的缺点,这话很可能会引起一场争吵。

Hunt’s statement that Betty always exaggerates his faults may well lead to a quarrel.

5.我当时对她绝对信任,无论她告诉我什么,我都会相信。

I trusted her so much that I would have swallowed any story she told me.

6.一家人聚拢来讨论经济问题时,父亲一开头就说,每月存点钱是绝对必要的,遇到紧急情况,我们可以依靠积蓄。

When the family gathered to discuss matters of finance, Father started off by saying that it was absolutely necessary to set aside some money each month, for in an emergency we could fall back on our savings.

UNIT4

综合英语第三册课后翻译答案

U1: 1. 他对这次面试中可能提到的问题做好了准备。(confront) He has well prepared answers to the questions that he might confront with in the interview. 2. 他悲惨的遭遇深深打动了我们,使我们几乎哭出声(touch) His sad story touched us so deeply that we nearly cry. 3. 他们俩手挽着手沿着河边散步,有说有笑。(hand in hand) They walked hand in hand along the river, chatting and laughing. 4. 听到这令人激动的消息之后,他眼睛里涌出欢乐的泪水。(well up) Tears of joy welt up in his eyes after hearing this exciting news. 5. 上海人容易听懂苏州话,因为上海话和苏州话有许多共同之处。(in common) The people of SH can understand Suzhou hua easily as they have many things in common. 6. 亨利和妻子正在考虑能不能在3年内买一幢新房子。(look into) Henry and his wife are looking into the possibility of buying a new house. 7. 女儿再三请求到国外去深造,他最终让步了。(give in to) He finally gave in to his daughter repeated request studying abroad. 8. 我们在动身去度假之前把所有的贵重物品都锁好了。(lock away) We have locked all the expensive things away before leaving for the holiday. 9. 虽然咱们分手了,但我希望咱们依然是好朋友,像以前一样互相关心,互相帮助。(part)Although we have parted from each other, I hope we will remain good friends to care and help each other just like we did in the past. 10. 在紧急关头,军长召集全体军官开会,制定新的克敌战略战术。(summon) At that critical moment, the army leader summoned all the officers to work out strategies and tactics to fight with enemies. U3: 1.对不起,我迟到了,我刚才在开会脱不开身。(get away) Sorry, I’m late; I was at a meeting and could not get away. 2. 在音乐会上,歌手唱完每一首美妙动听的歌曲时,观众便高声喝彩表示赞赏。(appreciation)At the concert whenever a singer finished singing a beautiful song, the audiences would burst into loud cheers to show their appreciation. 3. 她是个穿着时髦的人,对饮食很少讲究。(stylish) As a stylish dresser, she always wears stylish clothes, but she seldom cares about what she eats and drinks. 4. 护士告诉我医生奇迹般地治好了你的心脏病。(do wonders for)The nurse told me that the doctor had done wonders for your heart disease. 5. 主席颁奖时赞美获奖者为人类做出了巨大贡献。(compliment) When awarding the prize, the chairman complimented the winner on the great contribution to mankind. 6. 这个问题许多年来使专家们迷惑不解。(bother) These problems have bothered the experts many years. 7. 警察到达后,示威的人群逐渐散开了。(melt away) The crowd of demonstrators melted away when the police arrived.

大学英语精读1课文翻译

大学英语精读1课文翻译 Unit1 Some Strategies or Learning English 学习英语绝非易事。它需要刻苦和长期努力。 虽然不经过持续的刻苦努力便不能期望精通英语,然而还是有各种有用的学习策略可以用来使这一任务变得容易一些。以下便是其中的几种。 1. 不要以完全同样的方式对待所有的生词。你可曾因为简直无法记住所学的所有生词而抱怨自己的记忆力太差?其实,责任并不在你的记忆力。如果你一下子把太多的生词塞进头脑,必定有一些生词会被挤出来。你需要做的是根据生词日常使用的频率以不同的方式对待它们。积极词汇需要经常练习,有用的词汇必须牢记,而在日常情况下不常出现的词只需见到时认识即可。你会发现把注意力集中于积极有用的词上是扩大词汇量最有效的途径。 2.密切注意地道的表达方式。你可曾纳闷过,为什么我们说 "我对英语感兴趣"是"I'm interested in English",而说"我精于法语"则是"I'm good at French"?你可曾问过自己,为什么以英语为母语的人说"获悉消息或秘密"是"learn the news or secret",而"获悉某人的成功或到来"却是"learn of someone's success or arrival"?这些都是惯用法的例子。在学习英语时,你不仅必须注意词义,还必须注意以英语为母语的人在日常生活中如何使用它。 3.每天听英语。经常听英语不仅会提高你的听力,而且有助你培养说的技能。除了专为课程准备的语言磁带外,你还可以听英语广播,看英语电视和英语电影。第一次听录好音的英语对话或语段,你也许不能听懂很多。先试着听懂大意,然后再反复地听。你会发现每次重复都会听懂更多的东西。 4.抓住机会说。的确,在学校里必须用英语进行交流的场合并不多,但你还是可以找到练习讲英语的机会。例如,跟你的同班同学进行交谈可能就是得到一些练习的一种轻松愉快的方式。还可以找校园里以英语为母语的人跟他们随意交谈。或许练习讲英语最容易的方式是高声朗读,因为这在任何时间,任何地方,不需要搭档就可以做到。例如,你可以看着图片或身边的物件,试着对它们详加描述。你还可以复述日常情景。在商店里购物或在餐馆里吃完饭付过账后,假装这一切都发生在一个讲英语的国家,试着用英语把它表演出来。

大学英语精读4 书后cloze吐血整理

When dad told us about the delivery work it sounded easy, just a piece of cake. The trouble was, we didn’t take care to inquire just how much material was involved. Before long trucks seemed to be pulling up outside our house all day long, leaving stacks of advertising. It seemed we should have no chance of meeting the deadline. The we had this marvelous idea. Hiring local kids to help would enable us to get the job done on time. True, it would cut into our profits, but there was no alternative. things seemed to be going well, but then we had trouble over a pay claim. Our workers demanded five dollars an hour, but fortunately for us they were ready to settle for less. As for us, when we finally settled our accounts we ended up earning less than the minimum wage for our efforts. I guess we should have know better than to believe that big bucks come easy. While it is often said that love makes the world go round, scientists take a less romantic view. To their minds, energy is the fundamental force at work. All animal life is dependent on obtaining sufficient energy from food. Deer, like other wild animals, do this through eating as much food as possible in the summer, when food resources are abundant. Any excess of energy over their current needs is deposited in the body in the form of fat. Then, when food becomes scarce in the winter, they can live off the fat. In addition, nature helps them to survive the winter by slowing down their metabolism, assisting them to pull through the cold weather. However, when the winter is particularly harsh, deer may have to draw on the fat they have built up more heavily. Under such conditions, only deer in good condition are able to survive to give birth to a new generation. In his essay George Orwell starts off by citing Bernard Shaw’s remark that people are more superstitious today than they were in the Middle Ages. They promptly accept the opinions of experts without asking any questions themselves. Obviously Shaw exaggerates just in order to prove his point that we should not always fall back on the theories of well-known authorities. Rather, we should aim at finding out some things for ourselves. By way of illustration, Orwell outlines arguments against the Flat Earth and the Oval Earth theories, thus throwing light on the fact that much of our knowledge actually rests on authority rather than on reasoning or on experiment. Finally, Orwell draws his conclusion that ours is a credulous age partly because we have such an exceptionally heavy burden of knowledge. The last time Lyz saw her husband was as he waved goodbye to her from the steps of their house. He was due to fly off on business later that day. Unluckily for him his flight was cancelled and he found himself having to take United Flight 93 the following day. It was from on board that ill-fated flight that he telephoned with the news that hijackers had threatened to blow up the aircraft. Cursing his bad luck, he nonetheless realized that his fate was in his own hands. Hoping that the terrorists were bluffing when they claimed to have a bomb, he and some other passengers decided to act. Without hanging up, he set off with the others to attack the hijackers. From the telephone came the sound of screams. Then silence.

大学英语精读第四册课后翻译题及答案

UNIT1 1.我们接到通知,财政部长将于次日接见我们。 We were informed that the Minister of Finance was to give us an audience / receive us the next day. 2.我觉得很奇怪,他似乎不记得自己的生日。 I thought it odd that he didn’t seem to remember his own birthday. 3.学期论文最迟在下星期二交来,可是至今大部分学生却几无进展。 Next Tuesday is the deadline for handing in the term papers, but most students have hardly made a dent in the work so far. 4.看到学生人数不断减少,校长心里很难受。(pain) It pained the headmaster to find the number of students shrinking. 5.在那个国家一般用现金付账,但支票变得普遍起来了,不久会代替现金作为人们结账的一种方式。 Cash is commonly used in paying bills in that country, but checks are becoming more popular and will, in a short while, replace cash as a way for people to settle their accounts. 6.该公司声称,这条河流的污染不是它造成的。 The company claims that it is not responsible for the pollution in the river. UNIT2 1.比尔已是个成熟的小伙子,不再依赖父母替他做主。 Bill is a mature young man who is no longer dependent on his parents for decisions. 2.这个地区有大量肉类供应,但新鲜果蔬奇缺。 There are abundant supplies of meat in this region, but fresh fruit and vegetables are scarce. 3.工程师们依靠工人们的智慧发明了一种新的生产方法,使生产率得以提高。 Drawing on the wisdom of the workers, the engineers invented a new production method that led to increased productivity. 4.他花了许多时间准备数学考试,因此当他获知自己只得了个B时感到有点失望。 He spent a lot of time preparing for his disappointed to learn that he got only a B. 5.我们有充实的时间从从容容吃顿午饭。 We have ample time for leisurely lunch. 6.地方政府不得不动用储备粮并采取其他紧急措施,以渡过粮食危机。 The local government had to draw on its grain reserves and take other emergency measures so as to pull through the food crisis. UNIT3 1.萧伯纳在他一个剧本的前言中提出这样的看法:今天人们比在中世纪时更加迷信。 In the preface to one of his plays, Bernard Shaw advances the idea that people are more superstitious today than they were in the Middle Ages. 2. 丈夫死后,她只好独自挑起扶养五个孩子的经济重担。 After her husband died, she had to bear the severe financial burden of raising five children by herself. 3.证明或驳斥某个论点的最好办法之一是从亲身经历中举出例子。 One of the best ways to prove or refute a point is to cite examples from your own experience. 4.亨特说贝蒂老是夸大他的缺点,这话很可能会引起一场争吵。 Hunt’s statement that Betty always exaggerates his faults may well lead to a quarrel. 5.我当时对她绝对信任,无论她告诉我什么,我都会相信。 I trusted her so much that I would have swallowed any story she told me.

大学英语精读第三册课后翻译

Unit1 翻译 1) 发言人(spokesman)明确表示总统在任何情况下都不会取消(cancel)这次旅行。 The spokesman made it clear that the President would not cancel the trip under any circumstances. 2) 杰克对书架上那些书一本也不了解,所以他的选择是很随意的。 Jack didn't know anything about any of the books on the bookshelf, so his choice was quite arbitrary. 3) 随后发生的那些事件再次证明了我的猜疑(suspicions)是对的。(confirm) The subsequent events confirmed my suspicions once again. 4) 我认为我们应该鼓励中学生在暑假找临时工作。 I think we should encourage high school students to find temporary jobs / employment during their summer holidays. 5) 令我们吃惊的是,这位常被赞为十分正直的州长(governor)竟然是个贪官(corrupt official)。 To our surprise, the governor who had often been praised for his honesty turned out to be a corrupt official. 6) 少数工人得到提升(be promoted),与此同时却有数百名工人被解雇。 A few workers were promoted, but meanwhile hundreds of workers were dismissed. 7) 如果有机会,约翰也许已成为一位杰出的画家了。(given) Given the chance, John might have become an outstanding painter. 8) 数小时后,有人看见那个男孩在林子里瞎转。 Several hours later, the boy was found wandering around in the woods. Unit2 翻译 迅速方便地获得信息是很重要,但学会以新的方式看信息甚至更为重要。医学上一次重大突破也许能说明这一观点。科学家本想寻找一种治天花的特效药,但他们没有成功。英国医生爱德华·詹纳放弃寻找特效药,而是通过找到一种

[实用参考]大学英语精读第三版第四册课文及课文翻译.doc

Unit1 Twocollege-ageboPs,unawarethatmakingmonePusuallPinvolveshardwork,aretemptedbPanadvertis ementthatpromisesthemaneasPwaPtoearnalotofmoneP.TheboPssoonlearnthatifsomethingseemstog oodtobetrue,itprobablPis. 一个大学男孩,不清楚赚钱需要付出艰苦的劳动,被一份许诺轻松赚大钱的广告吸引了。男孩们很快就明白,如果事情看起来好得不像真的,那多半确实不是真的。BIGBUCKSTHEEASPWAP轻轻松松赚大钱"Pououghttolookintothis,"Isuggestedtoourtwocollege-agesons."ItmightbeawaPtoavoidtheindignitP ofhavingtoaskformonePallthetime."Ihandedthemsomemagazinesinaplasticbagsomeonebadhungon ourdoorknob.AmessageprintedonthebagofferedleisurelP,lucrativework("BigBuckstheEasPWaP!")o fdeliveringmoresuchbags. “你们该看看这个,”我向我们的两个读大学的儿子建议道。“你们若想避免因为老是向人讨钱而有失尊严的话,这兴许是一种办法。”我将挂在我们门把手上的、装在一个塑料袋里的几本杂志拿给他们。塑料袋上印着一条信息说,需要招聘人投递这样的袋子,这活儿既轻松又赚钱。(“轻轻松松赚大钱!”) "Idon'tmindtheindignitP,"theolderoneanswered.“我不在乎失不失尊严,”大儿子回答说。"Icanlivewithit,"hisbrotheragreed.“我可以忍受,”他的弟弟附和道。"Butitpainsme,"Isaid,"tofindthatPoubothhavebeenpanhandlingsolongthatitnolongerembarrassesPou."“看到你们俩伸手讨钱讨惯了一点也不感到尴尬的样子,真使我痛心,”我说。TheboPssaidthePwouldlookintothemagazine-deliverPthing.Pleased,Ilefttownonabusinesstrip.BPmi dnightIwascomfortablPsettledinahotelroomfarfromhome.Thephonerang.ItwasmPwife.Shewantedt oknowhowmPdaPhadgone.孩子们说他们可以考虑考虑投递杂志的事。我听了很高兴,便离城出差去了。午夜时分,我已远离家门,在一家旅馆的房间里舒舒服服住了下来。电话铃响了,是妻子打来的。她想知道我这一天过得可好。 "Great!"Ienthused."HowwasPourdaP?"Iinquired.“好极了!”我兴高采烈地说。“你过得怎么样?”我问道。 "Super!"Shesnapped."Justsuper!Andit'sonlPgettingstarted.Anothertruckjustpulledupoutfront."“棒极了!”她大声挖苦道。“真棒!而且这还仅仅是个开始。又一辆卡车刚在门前停下。”"Anothertruck?"“又一辆卡车?” "Thethirdonethisevening.ThefirstdeliveredfourthousandMontgomerPWards.Thesecondbroughtfour thousandSears,Roebucks.Idon'tknowwhatthisonehas,butI'msureitwillbefourthousandofsomething.S incePouareresponsible,IthoughtPoumightliketoknowwhat'shappening.“今晚第三辆了。第一辆运来了四千份蒙哥马利-沃德百货公司的广告;第二辆运来四千份西尔斯-罗伯克百货公司的广告。我不知道这一辆装的啥,但我肯定又是四千份什么的。既然这事是你促成的,我想你或许想了解事情的进展。” WhatIwasbeingblamedfor,itturnedout,wasanewspaperstrikewhichmadeitnecessarPtohand-deliverth eadvertisinginsertsthatnormallPareincludedwiththeSundaPpaper.ThecompanPhadpromisedourboPs $600fordeliveringtheseinsertsto4,000housesbPSundaPmorning.我之所以受到指责,事情原来是这样:由于发生了一起报业工人罢工,通常夹在星期日报纸里的广告插页,必须派人直接投送出去。公司答应给我们的孩子六百美金,任务是将这些广告插页在星期天早晨之前投递到四千户人家去。 "Pieceofcake!"ouroldercollegesonhadshouted.“不费吹灰之力!”我们上大学的大儿子嚷道。"SiGhundredbucks!"Hisbrotherhadechoed,"Andwecandothejobintwohours!"“六百块!”他的弟弟应声道,“我们两个钟点就能干完!” "BoththeSearsandWardadsarefournewspaper-sizepages,"mPwifeinformedme."TherearethirtP-twot housandpagesofadvertisingonourporch.Evenaswespeak,twobigguPsarecarrPingarmloadsofpaperup thewalk.Whatdowedoaboutallthis?"“西尔斯和沃德的广告通常都是报纸那么大的四页,”妻子告诉我说,“现在我们门廊上堆着三万二千页广告。就在我们说话的当儿,两个大个子正各抱着一大捆广告走过来。这么多广告,我们可怎么办?”"JusttelltheboPstogetbusP,"Iinstructed."TheP'recollegemen.TheP'lldowhatthePhavetodo."“你让孩子们快干,”我指示说。“他们都是大学生了。他们自己的事得由他们自己去做。”AtnoonthefollowingdaPIreturnedtothehotelandfoundanurgentmessagetotelephonemPwife.Hervoic

大学英语精读第四册课后答案

大学英语精读第三版第四册答案 Unit1 翻译 1) 我们接到通知,财政部长将于次日接见我们。 We were informed that the Minister of Finance was to give us an audience /receive us the next day. 2) 我觉得很奇怪,他似乎不记得自己的生日。 I thought it odd that he didn't seem to remember his own birthday. 3) 学期论文最迟应在下星期二交来,可是至今大部分学生却几无进展。 Next Tuesday is the deadline for handing in the term papers, but most students have hardly made a dent in the work so far. 4) 看到学生人数不断减少,校长心里很难受。(pain) It pained the headmaster to find the number of students shrinking. 5) 在那个国家一般用现金付账,但支票变得普遍起来了,不久会代替现金作为人们结账的一种方式。 Cash is commonly used in paying bills in that country, but checks are becoming more popular and will, in a short while, replace cash as a way for people to settle their accounts. 6) 该公司声称,这条河流的污染不是它造成的。 The company claims that it is not responsible for the pollution in the river. Unit2 翻译 1) 比尔已是个成熟的小伙子,不再依赖父母替他做主。 Bill is a mature young man who is no longer dependent on his parents for decisions. 2) 这个地区有大量肉类供应,但新鲜果蔬奇缺。 There are abundant supplies of meat in this region, but fresh fruit and vegetables are scarce. 3) 工程师们依靠工人们的智慧发明了一种新的生产方法,使生产率得以提高。Drawing on the wisdom of the workers, the engineers invented a new production method that led to increased productivity. 4) 他花了许多时间准备数学考试,因此当他获知自己只得了个B时感到有点失望。 He spent a lot of time preparing for his math exam. Hence he was somewhat disappointed to learn that he got only a B. 5) 我们有充裕的时间从从容容吃顿午饭。 We have ample time for a leisurely lunch. 6) 地方政府不得不动用储备粮并采取其他紧急措施,以渡过粮食危机。 The local government had to draw on its grain reserves and take other emergency measures so as to pull through the food crisis. Unit3 翻译

大学英语新视野读写教程第三册课后翻译答案

1.你认为一个人要做些什么才能成为一个幸福的人? What do you think one can do to be a happy person? 2. 自从她去年离开上海去重新过她的农村生活后,我的心里一直很失落。Since she left Shanghai and resumed her life in the country last year, a void has found its way into my heart. 3. 我甚至没想过他会中头奖。 It didn't even cross my mind that he would win the first prize. 4. 我是在大城市长大的,忙忙碌碌的生活对我不再新鲜了。 I grew up in a big city, so the rat race is no longer new to me. 6. 教书是一个重要的职业——一个令人神往的职业,充满挑战和激情。Teaching is an important profession—a fascinating one, filled with challenges and excitement. 7. 如果这位科学伟人还活着的话,毫无疑问他会扩充他的定义,把最新的研究成果If the great scientist were still alive today, he would no doubt expand his definition to include the latest research findings. 8. 解决国与国之间争端的最好的办法是通过联合国。The best way to solve disputes between countries is through the United Nations. 9. 大工厂生产的产品正在替代小工场生产的产品。 Goods produced by big factories are taking the place of the goods produced by small workshops. 10. 这事件可能产生的后果应予以认真考虑。 The likely consequences of the incident need to be reflected on/upon. 11. 他差点解决了这个问题。He was within an inch of solving the problem. 12. 假如你要把财产转让给他人,须使他成为合法产权人 If you want to transfer your property to someone, you should first make him the legal owner of it. 13. 自从公司迁到这个地区以来,已有数十台电脑被盗,公司决定采取措施制止盗窃。More than ten computers have been stolen since the company moved to this area, so the company decided to take action to stop it. 14. 形势要求政府立即作出反应,否则,重大损失将不可避免。

大学英语精读课文翻译

大学英语精读课文翻译 Unit 1 How to Improve Your Study Habits 你也许是个智力一般的普通学生。你在学校的学习成绩还不错,可你也许会觉得自己永远也成不了优等生。然而实际情况未必如此。你要是想取得更好的分数,也还是能做到的。是的,即使中等智力水平的学生,在不增加学习负担的情况下,也能成为优等生。其诀窍如下:1.仔细安排你的时间。把你每周要完成的任务一一列出来,然后制定一张时间表或时间分配图。先把用于吃饭、睡觉、开会、听课等这样一些非花不可的时间填上,然后再选定合适的固定时间用于学习。一定要留出足够的时间来完成正常的阅读和课外作业。当然,学习不应把作息表上的空余时间全都占去,还得给休息、业余爱好和娱乐活动留出一定的时间,这一点很重要。这张周作息表也许解决不了你所有的问题,但是它会使你比较清楚地了解你是怎样使用你的时间的。此外,它还能让你安排好各种活动,既有足够的时间工作,也有足够的时间娱乐。 2.寻找一个合适的地方学习。选定某个地方作为你的“学习区”。这可以是家里或者学校图书馆里的一张书桌或者一把椅子,但它应该是舒适的,而且不该有干扰。在你开始学习时,你应能够全神贯注于你的功课。 3.阅读之前先略读。这就是说,在你仔细阅读一篇文章之前,先把它从头至尾迅速浏览一遍。在预习材料时,你就对它的内容及其结构有了大致的了解。随后在你正式开始阅读时,你就能辨认出不太重要的材料,并且可以略去某些章节不读。略读不仅使你的阅读速度提高一倍,还有助于提高你的理解能力。< 4.充分利用课堂上的时间。上课时注意听讲意味着课后少花力气。要坐在能看得见、听得清的地方。要作笔记来帮助自己记住老师讲课的内容。 5.学习要有规律。课后要及早复习笔记。重温课堂上提到的要点,复习你仍然混淆不清的

(完整版)大学英语精读第四册课后翻译答案

大学英语精读第四册课后翻译答案 unit 1 1.我们接到通知,财政部长将于次日接见我们。 We were informed that the Minister of Finance was to meet us the next day. 2.我觉得很奇怪,他似乎不记得自己的生日。 I thought it odd that he didn’t seem to remember his own birthday. 3.学期论文最迟应在下星期二交来,可是大部分学生却至今几无进展。 Next Tuesday is the deadline for handing in the term papers, but most students have hardly made a dent in the work so far. 4.看到学生人数不断减少,校长心里很难受。 It pained the headmaster to find the number of students shrinking. 5.在那个国家一般用现金付账,但支票变得普通起来了,不久会代替现金作为人们结账的一种方式。 Cash is commonly used in paying bills in that country, but checks are becoming more popular and will, in a short while, replace cash as a way for people to settle their accounts. 6.该公司声称,这条河流的污染不是它造成的。 the company claims that it is not responsible for the pollution in river. unit2 1.比尔已是个成熟的小伙子,不再依赖父母替他作主。 Bill is a mature young man who is no longer dependent on his parents for decisions. 2.这个地区有大量肉类供应,但新鲜果蔬奇缺。 There are abundant supplies of meat in this region, but fresh fruit and vegetables are scarce. 3.工程师们依靠工人们的智慧,发明了一种新的生产方法,使生产率得以提高。

大学英语精读4课后汉译英

unit 1 1.我们接到通知,财政部长将于次日接见我们。 We were informed that the Minister of Finance was to meet us the next day. 2.我觉得很奇怪,他似乎不记得自己的生日。 I thought it odd that he didn’t seem to remember his own birthday. 3.学期论文最迟应在下星期二交来,可是大部分学生却至今几无进展。 Next Tuesday is the deadline for handing in the term papers, but most students have hardly made a dent in the work so far. 4.看到学生人数不断减少,校长心里很难受。 It pained the headmaster to find the number of students shrinking. 5.在那个国家一般用现金付账,但支票变得普通起来了,不久会代替现金作为人们结账的一种方式。 Cash is commonly used in paying bills in that country, but checks are becoming more popular and will, in a short while, replace cash as a way for people to settle their accounts. 6.该公司声称,这条河流的污染不是它造成的。 the company claims that it is not responsible for the pollution in river. unit2 1.比尔已是个成熟的小伙子,不再依赖父母替他作主。 Bill is a mature young man who is no longer dependent on his parents for decisions. 2.这个地区有大量肉类供应,但新鲜果蔬奇缺。 There are abundant supplies of meat in this region, but fresh fruit and vegetables are scarce. 3.工程师们依靠工人们的智慧,发明了一种新的生产方法,使生产率得以提高。 Drawing on the wisdom of the workers, the engineers invented a new production method that led to increased productivity. 4.他花了许多时间准备数学考试,因此当他获知自己只得了个B时感到有点失望。 He spent a lot of time preparing for his math exam. Hence he was somewhat disappointed to learn that he got only a B. 5.我们有充裕的时间从从容容吃顿午饭。

相关主题