搜档网
当前位置:搜档网 › 《新编英语教程》第 4 册的课文

《新编英语教程》第 4 册的课文

《新编英语教程》第 4 册的课文
《新编英语教程》第 4 册的课文

《新编英语教程》(修订版)

第四册

Unit 1 [见教材P1]

This year it’s going to be different

今年会有所不同

Will Stanton (U.S.)

威尔.斯坦顿(美国)

are like anything else—you get out of them what you put in. ②Judging from results of other years, I had never put enough in, but this year was going to be different. ③I read books on self-improvement before I wrote my list. ④Find some beauty in everything.... Make the other fellow feel important.... About thirty like

that. ⑤

a richer life, boundless love from his family, and the admiration of the community. ⑥I c ould hardly wait until New Year?s Day.

①新年计划和其他任何事物一样——你付出多少,你就收获多少。

②从往年的结果来看,我就从来没有付出过,但是今年将有所不同。

③我读了一些关于自我提高的书,并作了记录:要发现各种事物的美;要让对方感觉到自己受到尊重,……大约有三十条。④很显然,任何人,只要遵循我搜集的这些规则,都会享有更加丰富的人生,都会从家庭中获得无尽的关爱,都会受到社区居民的尊重。⑤我几乎迫不及待地要过新年了。

①When I came downstairs Maggie, my wife, was at the kitchen sink.

②I tiptoed over and kissed her on the back of the neck. (Resolution No. 1: Be spontaneous in showing affection.) ③She shrieked and dropped a cup.

④“Don?t ever sneak up on me like that again!” she cried.

①我下了楼梯,妻子Maggie正在厨房的洗涤槽旁边。②我蹑手蹑脚地走了过去,朝她的后颈吻了一下。(新年计划的第一条:要主动

表示关心。)③她尖叫一声,把一个茶杯摔倒地上,对我大声嚷道“再也不要悄悄地走到我身后啦!”

①“You?re looking lovely this morning,” I said. (A sincere compliment is worth its weight in gold. )

①?你今天上午看起来非常可爱,?我说。(新年计划:真诚的赞美像金子一样宝贵。)

①“Look,” she said, “it wasn?t my idea to stay out until four a.m.”

?要知道,”她说,“并不是我想要在外边待到凌晨四点的。?

①I took some aspirin and coffee into the living room. ②I?d just started reading the paper when Sammy, our five-year-old, came in. ③He was wearing the watch he?d received for Christmas.④“Say, Dad,” he said, “what makes a watch run?”

①我拿了一些阿司匹林和咖啡来到客厅。②我刚要开始读报,就在这时,五岁的儿子Sammy进来了。③他正戴着手表,那是他收到的圣诞礼物。④他说:“爸爸,是什么让这个表转起来的呢?”

②Instead,

I got a pencil and drew a sketch of the escapement mechanism. (Always encourage your child?s curiosity.) ③It took about fifteen minutes, and Sammy wandered off several times, but I kept calling him back.④“There,” I said, “that?s what makes your watch run.”

①要是在以前,我会让儿子去问他妈妈,而这次我拿了一支铅笔,给他画了一张手表的擒纵结构图。(新年计划:要时刻鼓励孩子的好奇心。)②画图大约用了十五分钟,在此期间Sammy有几次走开,但我都把他叫了回来。③“你看,”我说,“就是这个让表转起来的。”

“Then how come it doesn?t?” he asked.

?那表为什么又停了呢??他又问道。

①His brother Roy walked by. ②“You have to wind it,” said Roy.③Sammy wound it and held it to his ear. ④He smiled. ⑤“Roy sure is smart,” he said.

①这时他的哥哥Roy经过。②“你要给表上发条才行,”Roy说。

③Sammy 上了发条,又拿到耳朵上听。④他笑了,说:“Roy真聪明。”

①Our daughter Gretchen came in with her doll, Mrs. Robinson.

②“Good morning, Gretchen,” I said. “Happy New Year, Mrs. Robinson.” (Meet your child at his own level. )

①我们的女儿Gretchen抱着她的玩偶Robinson夫人进来了,我说:“早上好,Gretchen;新年快乐,Robinson夫人。”②(新年计划:要在孩子的层面上和他们交流。)

①“It isn?t either happy,”said Gretchen. “Mrs. Robinson is sick. Probably a coronary.”

①“她一点都不快乐,”Gretchen说,“Robinson夫人病了,可能得了冠状动脉血栓症。”

①“Why don?t you take her to see Dr. Sammy?” I suggested. “He can use his new doctor?s kit.”

①?你为什么不带她去看Sammy医生呢?”我建议,“他会用他的新医药箱给她看病。?

①The phone rang, and I answered it. ②It was a friend of our daughter Kit. ③“Happy New Year, Marilyn,” I said. “What have you been doing over the holidays?” (Show an interest in your children's friends.) ④She said she hadn?t been doing anything much. ⑤“Come no w, a pretty girl like you,” I said jovially—“I?ll bet the fellows are swarming around ....What?s that? Yes, of course you can speak to Kit. Certainly.”

①电话铃响了,我接听了电话,是我女儿Kit的一个朋友打来的。

②“新年快乐,Marilyn,”我说,“假期里,你一直在做什么呢?”(新年计划:要多多关注你孩子的朋友。)③她说没做什么。④“得了吧,像你这样漂亮的女孩子,”我很轻松地说到,“我敢说你身边追求你的男孩子成群成队的…… 什么?好的,你当然可以和Kit通话。”

①Kit was in her room with the record player going very loud. ②I rapped on the door. ③She called out something, and I went in. ④She was in her pajamas. ⑤“I didn?t say you could come in!” she yelled, gr abbing a robe and holding it in front of her. ⑥At fourteen, she has become extremely aware of being female.

①Kit正在自己的房间,唱片机的声音非常响。②我敲敲她的房门,她咕咕哝哝不知道说了些什么,于是我就进去了。③她正穿着睡衣。④“我没有说你可以进来!”她大声喊道,随手抓起一件浴巾搭在胸前。⑤小丫头十四岁了,已经完全意识到了自己的性别。

①“I?m sorry. I couldn?t understand you,” I said apologetically.②To ease the situation, I picked up her brand-new sweater from the floor and put it over a chair.

①?很抱歉,我刚才没有明白你的意思,?我向她道歉。②为了缓解尴尬气氛,我捡起了她掉在地上的新毛衣,搭在了椅子上。

①“I was going to pick it up,” she said defensively. “You don?t always put your things away.”

①?我正要捡起来的,?她解释说,?你也不总是收拾东西的。?

①There was a series of shrieks down the hall. ②I found Gretchen in tears. ③Roy and Sammy were about to perform open-heart surgery on Mrs. Robinson with a scout knife. ④“She told us Mrs. Robinson was sick,” Roy said.

①走廊那头传来几声尖叫,我走过去(译者加注),发现Gretchen 正在大哭。②原来Roy和Sammy正要拿一把童子军佩刀给她的玩偶Robinson夫人做开胸手术。③“她对我们说Robinson夫人生病了,”Roy 说。

①I suggested that they carve something for their mother- like a salad spoon.(Encourage creativity in the young. )

①我建议Roy和Sammy用刀给他们的妈妈刻点东西,比方说一把沙拉勺子。(新年计划:要鼓励孩子们的创造力。)

①In the kitchen, Maggie wanted to know what was wrong with Gretchen. ②“Mrs. Robinson had a coronary,” I told her.

①厨房里,Maggie想知道Gretchen出了什么事。②“Robinson夫人得了冠状动脉血栓症,”我告诉她。

①“I know you?re no t feeling your best after last night,” she said, “but I?m getting a little tired of these smart remarks. Would you mind taking the garbage out?”

①?我知道你从昨天晚上到现在心情都不好(气都不顺),?她说,?但是我现在有点讨厌这些花言巧语了。你介意把这些垃圾送出去吗??

①“I?d be happy to,” I said. (The most trivial chore can prove rewarding if approached with zest.)

①?我很乐意效劳,?我说。(新年计划:如果满腔热情,即使是最琐碎的小事也可能会非常有意义。)

①“Do you have to be so sarcastic?” she said.

①?你非得这样挖苦人吗??她说。

①It seemed that my resolutions weren?t working the way the books had said. ②I didn?t quit, though. ③I helped the boys build a snowman------only Sammy got his feet wet and Roy lost his mittens and they went inside. ④I played jacks with Gretchen, but she said I didn?t do it right. ⑤I struck up a conversation with Kit, trying to establish some kind of rapport. ⑥I touched on hippies, pop music, dating, morality and so on. ⑦She contributed very little. ⑧Anybody else would have thrown in the sponge, but I kept trying. ⑨For example, Maggie always dreads taking down the Christmas tree, so I thought I?d do it for her. (Take over one of your wife?s chores, she?ll love you for it. )

①似乎我制定的这些新年计划并没有像书本上讲的那样有效,但是我没有放弃。②我帮儿子们堆了一个雪人,只是Sammy把鞋子弄湿了,而Roy把他的连指手套弄丢了,最后他们都回室内了。③我和Gretchen一起玩抛石子游戏,但是她说我的玩法不对。④我还和Kit 一起聊天,试图在父女之间建立某种良好关系。⑤我谈到了嬉皮士、流行音乐、约会、道德、等等,然而她很少说话。⑥要是换了别人,早就放弃了,但是我没有。⑦例如,Maggie总是很害怕拆卸圣诞树,所以我觉得我应该替她做这件事。⑧(新年计划:帮妻子做一件家务,她会因此更加爱你。)

①I was about two thirds done when Maggie came in. ②“Oh, no!” she cried. “I wanted it left up for the party tonight. Can?t you just sit and watch a f ootball game? Please? It?s what you usually do on New Year?s.”

①当我做到大约三分之二的时候,Maggie进来了。②“哦,不要!”她大声嚷道,“我留着它,就是为了给今天晚上的派对用的。你能不能坐下来看看球赛呀?求求你了,那才是你新年时最喜欢做的事呀!”

①“ This year is different,” I said.

?今年将有所不同,?我说。

①“?Yes, isn?t it?” She shook her head. “?I swear I don?t know. ?The kids have been impossible all day. ?I found the boys whittling

on my best salad spoon, and then they say you suggested it. ?And Kit has been in a poisonous mood. ?She said that Marilyn phoned and you didn?t tel l her. ?And that you cross-examined Marilyn about her boyfriends.”

①“?是吗?”她摇了摇头。“?我得说我不知道今年有什么不同,孩子们一整天都不正常,我发现儿子们在一点点地削我那把最好的沙拉勺子,而且他们居然说是你建议他们那样做的。?Kit的情绪也很不好,她说Marilyn打电话来,你没有告诉她,而且你还盘问Marilyn 关于男朋友的事。”

①“Hold it!” I said. “I was only making small talk.” ② By now the kids were in the room, drawn by the commotion.

①?不要说了!?我说,?我只是和她闲聊了几句。?②这时孩子们都来到了这个房间,他们都是被我们的吵闹声吸引过来的。

①“You never bothered with small talk before. Why start now?”

①?可是你以前从来都不费心和孩子们闲聊的呀。为什么现在开始了呢??

①“Because it?s New Year?s,” I said. ②I explained to the assembled gathering about the books and the resolutions and what I?d been trying to accomplish. ③Silence. ④The kids stood there looking uneasily at each other. ⑤“A man wants to improve himself,” I said. “He wants to be a better husband, a better father-----”

①?因为这是我制定的新年计划,?我说。②我把全家人召集到一起,给他们解释我看过的那些书,我制定的新年计划,以及我想要达到的目标。③他们都沉默了。④孩子们坐在那里,惶恐不安地互相

看着。⑤“一个男人想要提升自己,”我说,“他想要做一个更称职的丈夫,一个更称职的爸爸……”

①“?We all want to be better,” Maggie said. “?Except that when you?re so considerate it doesn?t seem natural. ?If the kids do something

and you get mad, they know where they stand.?But you?re so even-tempered—”

①??我们都想变得更好,?Maggie说,??只是你一下子变得这么体贴,好像很不自然。?如果孩子们做了什么事情,你暴跳如雷,那他们就会知道自己错了。?但是,你一下子脾气变得这么好,……?

①“?Yeah,” Kit said. “?You didn?t say a word about my clothes on the floor. ?You just smiled. ?It made me sick.”

①??对呀,?Kit说,??以前我的衣服掉在地上,你一句话都不说,而你现在只是笑一笑,这让我很不舒服。?

Roy said, “I been in more trouble today ....”

Roy说:?今天我也感到很别扭。?

Gretchen said, ?I think it was better when y ou didn?t play jacks.?Gretchen说:“我觉得你还是没有和我一起玩抛石子游戏时,更好一些。”

“And yelled,” Sammy said, “and said …damitall?.”

?还有大喊大叫,?Sammy也说,?还有你骂人。?

①“?All right,” I snarled. “I make every effort to be a good father, and this is the thanks I get. ?The fa ct is, you don?t deserve the father you?ve got. "

①??好啦,?我很生气地说到,?我尽一切努力想做一个好爸爸,但这就是我得到的结果。?事实上,你们不配有我这样的爸爸。?

①I was illustrating my points with gestures.②“?You?re the ones who?d better start making resolutions. ?Like doing your homework, cleaning your rooms, letting the spoons alone. ?And when I tell you to do something, jump!”

①我连说带比划地解释我的观点。②??你们最好也制定自己的新年计划。?比方说,写作业,打扫房间,不要乱动勺子。?还有,我让你们做什么,你们要马上去做。?

①I reached out to steady a lamp [I had brushed with my sleeve].

②“Furthermore-----” ③At this moment, I realized suddenly that the atmosphere had changed. ④ The kids were sprawled on the floor, relaxed.

⑤ I turned to Maggie.

①我伸手去扶我用袖子不小心撞倒的台灯。②?还有,…?③就在这时,我突然发现家里的气氛一下子全变了,孩子们乱七八糟地坐在地板上放松着。④我转向Maggie,问她。

①“Why is everybody smiling? What?s the big joke?”

?为什么都在笑?有什么好笑的呢??

①“No joke, ”she said. “We?re just happy to have you back again. ”

?没什么,?她说,?我们只是很高兴,你又做回了原来的自己。?

结束

Unit 2[见教材P21]

Englishes

英语的文体

Randolph Quirk (U.S.)

伦道夫.夸克(英国)

①Of course a scale of styles exists in all our use of English. ②Each

and the wider the range of our life and the more various the contacts we have, the wider and suppler must be our command over a range of English styles, each of witch we know how to use consistently. ③A haphazard knowledge of several styles may be worse than useless if we do not know the type of occasion on which each is appropriate, or if we do not know when we are sliding from one to another. ④We do not say, “It was extremely gracious of you to invite me, Lady Jones, and I?ve had bags of fun ”,because“bags of fun” does not mix with “extremely gracious”, and because to use an expression like “bags of fun,” we should need to know Lady Jones well enough to be addressing he by first name.

①毫无疑问,我们使用的英语中存在程度不同的文体差异。②我们每个人工作中使用的不是一种英语文体,而是多种文体。③我们的生活圈子越大,接触的范围越广,那么我们对各种文体的驾驭也就必须更加灵活广泛,我们要知道怎样做到文体运用前后一致。④如果不知道每种问题所适用的情景类型,或者不知道文体在悄悄地转换,那么我们只是草草了解几种文体,其后果与其说是无用,还不如说是更糟糕。⑤我们通常不会说,“It was extremely gracious of you to invite me, Lady Jones, and I have had bags of fun,” 因为bags of fun不能与extremely gracious搭配。⑥另外,我们要使用bags of fun这样的词语,那我们就应该和Lady Jones 非常熟悉,可以直呼其名才可以。

①It is not—we must never tire of insisting—that bags of fun can be labelled “bad” or “slovenly” English, “a lazy substitute for thought”.

②“Bags of fun” is no more a lazy substitute for thought in its appropriate

setting than is “extremely gracious”in the setting that is appropriate for this expression. ③As we have seen repeatedly, it is the height of naivety to go round with a single yardstick, measuring English as “good” or “bad”.④Take the opening suggested earlier for an informal letter: “My dear Frank, it was awfully nice to get your note the other day.” ⑤Here are the words that would greatly pleased the receiver with their warmth and friendliness, yet they include awfully, get and nice, three words which have been condemned so often that many people cannot write them without having a slight feeling of guilty. ⑥They have been called

“slovenly” “meaningless”.⑦Such an attitude is plainly

ridiculous and

①这并不是说——我们绝对不能厌倦这种坚持——bags of fun是“糟糕的”或“错误的”英语表达式,它也不是“胡乱想出来的表达式”。

②如果在适当的情境中,bags of fun 就不是胡乱想出来的,就像这里使用地非常恰当的extremely gracious一样。③正如我们一再看到的,处处用一把标尺来衡量英语表达式是“好”是“坏”,这种做法幼稚之极。④我们以一封平信的开头为例,My dear Frank, it was awfully nice to get your note the other day。⑤这其中有些词很能让人感觉到温暖和友谊,但是,其中的awfully,get和nice三个词常常受到批评,我们许多人在用时内心不可能没有一点内疚。⑥它们被看作是“邋遢的”、甚至是“没有意义的”用法,这样的态度完全荒谬,这只会有害于我们正确使用英语。

①But it would be equally ridiculous to reverse the judgement just as flatly. ②It is the type of judgement that is wrong: it is not merely that the judgement is faulty in this particular instance. ③If we were studying a review and found the comment “This is an awfully nice book,” our reaction to the words in this situation might well be to call them slovenly and meaningless. ④We do not want merely polite noises in a review: we want some precise observations about the book?s content and quality.⑤Equally, however, we should disapprove of the English used if we were greeted by a party with the words, “I apprehend an atmosphere of

spontaneous delight with your arrival,” whereas“Awfully nice to see you here” would strike us as just right..

①但是,如果完全改变这种判断,也同样荒谬。②错的是判断的类型,也就是说,并不只是在这个特定情景中的判断错了。③假设我们研究一则英语书评,发现其中有这样的句子“This is an awfully nice book”,面对这个情境中使用的这些词,我们的反映很可能是认为这些词很草率,也没有意义。④我们不想看到书评中只有华丽的语言,我们更想看到的是对书的内容和质量所作的点评。⑤同样,如果在一个舞会上,有朋友这样和我们打招呼时,说“I apprehend an atmosphere of spontaneous delight with your arrival,”那我们也不会赞同这样的说法,但是我们完全接受“Awfully nice to see you here”这样的表达方式。

结束

[见教材P32]

美国英语和英国英语是两种语言,还是一种语言?

作者:伦道夫.夸克(英国);

阿尔伯特.马克沃达特(美国)

American Voice: 美国与英国地理相隔,这种状况将会导致北美洲总有一天会出现一种新的语言,它不同于英国未来的语言,就像现代荷兰语、丹麦语和瑞典语不同于德语,以及它们彼此之间互不相同一样。

Quirk:嗯,Albert(简称Al),这是Noah Webster对英语的未来所持有的观点。现在看来,的确如此,鉴于语言变化的速度,那一天的到来已经为时不远了。尽管如此,在我看来,Webster提出的那些词现在似乎还没有成为现实的迹象。毕竟,Webster是在1800左右写到这些词的,而现在是一百六十多年以后,我们在很轻松地聊这个话题。

Marckwardt: 当然了,Randolph;但是公平地来说,Webster在1828年的时候已经修正了他在这个问题上的观点,他说我们两个国家在本质上讲的是相同的语言,而且他还指出,这一点非常重要,我相信你也会赞同,他说我们两个国家有必要将这些相同永远保持下去。

Quirk:是的,的确如此。从那以后,这一直是我们两个国家中那些有责任感的公民的共同目标,但是,我发现———其实我一直都有发现———世界上许多地方的教师很担心英语的这两种变体,他们不知道应该教授哪一种。你遇到过这样的问题吗?

Marckwardt: 嗯,是的,这也是我所不赞成的。现在人们似乎都在很严肃地看待My Fair Lady中讲到的那个笑话,它说到有些美国人已经多年不讲英语了。

Quirk:是的,但是如果你说你在讲英语,那为什么你们国家的一些人却不承认这一事实,而谈论“美语”(the American Language)呢?

毕竟,The American Language是H.L.Mencken那本很有名的书的名字。

Marckwardt: 嗯,我不知道他们不承认这一事实。记得,Menchen 是在1919年给他的那本书命名的。那时,第一次世界大战刚刚结束,那也许是美国人有史以来第一次那么大规模地了解到英国人讲的英语和美国人讲的英语是两种不同的变体。就像Webster早期的观点一样,Mencken认为这两种变体正渐行渐远,但是就像Webster一样,Mencken大约在1936年时对这个问题又有了新的观点。

Quirk:但是,他的书名没有变化,如果你不把你们那种形式的英语叫做the American Language的话,那么当你想把你们的语言和我们这种变体加以区分时,你怎么称呼它呢?

Marckwardt: 我个人总是倾向于使用the American English这个词,我认为the American English 是一种变体(variety),而不是方言(dialect)。称其为一种变体更恰当,因为毕竟在我们两国的语言中有很多种方言,所以称其为“方言”可能会误导他人。

Quirk:我完全赞同这种处理方式。有件事让我很困惑,就是Americanism(美式英语用法)这个词。你知道,我们在英国常常说到这个词,在你们美国,这被看作是一个不礼貌的,或者表示优越感的词吗?

Marckwardt: 一点也不,我们在美国把那些美国独有的用法称作是Americanism,而且美国词典中也是这样标注的。

Quirk:Al,我可以再问你一个问题吗?当你们说American English 时,你们也把the English of Canada和the English of the United States 都包括在内吗?

Marckwardt: American这个词总是给美国人带来很多麻烦。你知道,我们实际上是只用American这一个词来指代美国的人和物,但与此同时,这个词也可以指整个美洲大陆,因此虽然the English of Canada 和the English of the United States之间有一些差异,但是并不很多,所以我们用American English这个词来涵盖两者,或者涵盖整个北美洲的英语似乎也完全可以。现在我来问你一个类似的问题,你们在英国怎么称呼你们的那种英语变体呢?

Quirk:嗯,对于我们来说,这个问题好像也不那么容易,而且毫无疑问也没有那么多的共识。毕竟,我们不像你们那样有实际动机非要找到一个专门的术语。English这个词和不列颠诸岛上人口最稠密的地区England是一致的。而且,你知道的,当你们美洲殖民地独立以后,我们并没有成为一个新的民族,而且对于很多英国人来说,这个问题根本就不存在,我们的语言就叫做英语。

Marckwardt: 嗯,我们的也是。

Quirk:但是,我现在很高兴地要说,近年来,我们逐渐意识到世界上有多种英语变体,我们英国人的视野也更加开阔,而且我认为我们英国人中说British English的也更加普遍。你知道,我们也存在着命名问题,British这个词本身就提出了一个问题,因为它与英联邦(the Commonwealth)常常联系在一起,因此British English可以指受英国政治影响之下的任何一种形式的英语。反过来,我认为这个问题正逐渐得到解决,因为我们现在越来越多地说到“澳大利亚英语”、“新西兰英语”、“印度英语”,等等。这就使得British English可以非常清楚地指代the English of the British Isles。

Marckwardt: 现在,你们用什么来指称一个英国特有的用法呢?我们用Americanism,你们会说某个用法属于Briticism吗?

Quirk:不,这个词非常少用。我认为Briticism或Anglicism可能只对于研究英语的语言学家有价值,而对于普通的英国人来说,这样的两个词只会让他们茫然。他们甚至会认为Briticism这个概念会让人有点儿不舒服。

Marckwardt: 我完全可以理解。但是现在我们绝对不可以让这场关于如何称呼这两种英语变体的讨论失控。很显然,我们不想给人造成这样的印象:我们这两种英语之间只有差异。

Quirk:事实上会的,尤其是当其他所有人似乎在讨论这个问题时,他们往往只关注差异。

Marckwardt: 是的,我不知道为什么会是这样。我认为这些差异非常小,所以对于英国人和美国人来说,唯一值得关注的就是两者之间的差异,而不是相似之处。当然,无论多小,差异都是非常重要的。我们以人际称呼为例,我们两个已经相识十几年了,如果我们以除名字之外的任何方式来称呼对方的话,都会显得非常别扭,非常做作。

Quirk:嗯,我认为,从某种程度上说,那是对的。说实话,我认为如果我们是在做与综艺节目有关的事情时,那么BBC会允许我们自主决定以名字称呼彼此。但是在一个教育性的,更为严肃的节目,就像我们现在这样的,我认为BBC还是希望我们仅仅以姓氏相称,就是Marckwardt和Quirk。在这方面,你怎么看?

Marckwardt: 在美国,我认为如果是在非常重要的场合,我们以“教授”相互称呼对方;如果在不太正式的场合,我们会说“先生”,但是在这两种场合,我们也都可以称呼姓氏。但是,在美国仅仅用姓氏相称会导致一种非常错误的印象,会令我们显得很疏远。

Quirk:对于这种状况,我并不感到吃惊,因为在英国也是如此。只用姓氏相称,许多人都容易误解。我认为主要在伦敦和英国南部地区

以姓氏相称被看作是礼貌随和的表现,所以你看在这个方面,英国用法和美国用法之间并没有明显的不同,许多用法是相互重叠的。美国人使用trade这个词,随之在英美之间出现了一个轻微的,但是又让很多人困惑的差异。当听到一个美国朋友说他在某家商店或其他地方trade时,我明显感到短暂的惊异。在我们看来,这就像是说他正在把物品卖给商家而不是购买。无论如何,给人的感觉就是他绝不仅仅是在柜台与柜台之间徘徊买东西,几乎就像是他在和商家讨价还价。

Marckwardt:这恰恰就是我们对这个词的用法。毕竟,美国在整个十九世纪都是一个边缘国家,大片国土还没有开发,因此有些地方没有银行,也可能没有最基本的商业机构———shops,就像你们所说的。对于店主来说,在这些地方做生意的唯一方式就是接受顾客所能够提供的农副产品、手工制品或野物,然后作为回报,把一定量的让顾客感兴趣的任何商品交给他们。所以,你看,to trade逐渐和to shop 获得了完全相同的意义,因为那就是人们曾经的支付方式。

Quirk:是的,你知道,英国人所说的to trade与普通的购物客有明显的不同。

Marckwardt:是的,这就是为什么人们在批发店门口看到的Sold Only To the Trade这样的英国英语表达式让许多美国人感到不解的原因。

Quirk:是的,你非常了解这个表达式的意义,对吧?它的意思是说本店只向其他商家出售商品,事实上它的意思完全等同于美国人所说的Wholesale Only,当然我们在英国也用这种表达式。

Marckwardt:最近,我在英国一个分类广告上看到有职位招聘一栏,上边写到Shop and Store Staff。

Quirk:哦,那有什么好奇怪的呢?你们美国不也是既有Shop也有Stores吗?难道不是吗?

Marckwardt:是的,这两个词在美国的用法很不同。泛泛地讲,我们所说的store就是你们所说的shop。在美国,一个商人如果想让他的店显得优雅脱俗,他会把他的store称作是shop。但是,和你们一样,我们通常不用store这个词来指称一个只存货不售货的地方。你看我们两种英语变体之间在这里存在很多重叠之处。

Quirk:我想我有必要在这里强调一下:虽然我们英国人在表达“shop”的意义时,向美国人那样越来越多地使用了“store”,但是与此同时我们并没有舍弃store这个词的旧用法,我们依然用它来指称那个只做批发而不做零售的地方。顺便说一下shop的其他用法,你知道,我们在英国用shop这个词表示“一个制造产品的地方”,例如machine shop,workshop,the shop floor;当然,我们还说shop stewards。

Marckwardt:嗯,是的。我们美国英语中shop的用法和你们的完全相同。但是,在节目结束之前,有一点我们应该提一下,那就是:在美国英语和英国英语两种用法之间的重叠也非常重要,它们并不是简单的分裂。

Quirk:一点没错。

Marckwardt:好的,我们下次将详细讨论这两种变体之间的一致性和差异性分别达到了什么程度。

结束

Unit 3[见教材P44]

Salvation

拯救

Langston Hughes(U.S.)

兰斯顿.休斯(美国)

①I was saved from sin when I was going on thirteen. ②But not

really saved. ④There was a big revival at my Auntie Reed?s church. ⑤Every night for weeks there had been much preaching singing, praying, and shouting, and some very hardened sinners had been brought to Christ, and the membership of the church

had grown by leaps and bounds. ⑥Then the revival ended, they held a special meeting for children, “to bring the young lamb s to the fold.” ⑦My aunt spoke of it for days ahead. ⑧That night I was escorted to the front row and placed on the mourners? bench with all the other young sinners, who had not yet been brought to Jesus.

①我,快十三岁的时候,被上帝从罪恶中拯救出来,但事实上并不是真的被拯救了。②事情的经过是这个样子的,那一年我姑妈Reed 所在的教会有一场大型的福音布道会。③一连几个星期,每天晚上都有很多场布道。④人们唱着赞美歌,祈祷,欢呼,一些罪孽深重的人皈依了上帝,教会的人数迅速增加。⑤就在布道会结束之前,他们专门为儿童举行了一场,这是“要把年幼的羔羊带到上帝的羊圈里”。⑥姑妈几天之前就对我说了那件事。⑦那天晚上我被人送到教堂的前排,和其他有罪的孩子一起被安排坐在忏悔椅上,他们也都还没有皈依上帝。

①My aunt told me that and something happened to you inside! ②And Jesus came into your life!

③And God was with you from then on! ④She said you could see and hear and feel Jesus in your soul. ⑤I believed her. ⑥I have heard a great many old people say the same thing and it seemed to me they ought to

know. ⑦So I sat there calmly in the hot, crowed church, waiting for Jesus to come to me.

①姑妈对我说,你被上帝拯救时,会看到光明,内心深处也会发生变化!②耶稣会进入你的生命,从此以后上帝与你同在。③她说你可以在灵魂深处看到、听到并感受到耶稣的存在。④我相信姑妈讲的话,也听到很多老人说过同样的话。⑤我觉得,他们应该知道这些。

⑥所以,即使教堂里很热很挤,但我还是静静地坐在那里,等待着耶稣降临上。

①The preacher preached a wonderful rhythmical sermon, all moans and shouts and lonely cries and dire pictures of hell, and then he sang a song about the ninety and nine safe in the fold, but one little lamb was left out in the cold. ②Then he said: “Won?t you come? Won?t you come to Jesus? Young lambs, won?t you come?” ③And he held out his arms to all of us youn g sinners there on the mourners?bench. ④And the little girls cried. ⑤And some of them jumped up and went to Jesus right away.

⑥But most of us just sat there.

①牧师的布道很奇妙,又很有节奏,到处都是痛苦的呻吟、欢呼和孤寂的哭泣声,场面像地狱一样阴森可怕。②然后,他唱了一首歌,内容大概是已经有九十九只羔羊安全地进入了羊圈,但是还有一只被留在外边。③于是他说:“你不进来吗?你不想来到耶稣的身边吗?”

④说着,他向我们这些坐在长椅上的有罪的孩子们伸出了双臂。⑤小女孩们哭了,其中有些从长椅子上跳了下来,马上就到上帝那里去了,但是我们大多数人还是坐在那里。

①A great many old people came and knelt around us and prayed, old women [with jet-black faces and braided hair], old men [with work-gnarled hands]. ②And the church sang a song about the lower lights are burning, some poor sinners to be saved. ③And the whole building rocked with prayer and song.

①很多老人走了过来,跪在我们周围祈祷。②他们之中有上了年纪的妇女,梳着辫子,脸色黝黑;还有上了年纪的男人,双手粗糙,关节肿大。③与此同时,整个教会的人都在唱着歌,说“微弱的灯光

正在燃烧,可怜的罪人即将得救”。④整个教堂都回荡着祈祷声和歌声。

①Still I kept waiting to see Jesus.

但是,我依然没有看到耶稣。

①Finally all the young people had gone to the altar and were saved, but one boy and me. ②He was a rounder?s son named Westley.

③Westley and I were surrounded by sisters and deacons praying. ④It was very hot in the church, and getting late now. ⑤Finally Westley said to me in a whisper: “God damn! I?m tired o?sitting here. Let?s get up and be saved.” ⑥So he got up and was saved.

①最后,除我和另一个男孩外,所有有罪的孩子都走向了圣坛,得到了拯救。②这个男孩是一个无业游民的儿子,名字叫Westley。

③我们俩的周围都是祈祷的修女和执事。④教堂里很热,时间也不早了。⑤最后Westley小声对我说:?见鬼!我不想坐在这了,我们站起来去得到拯救吧。?⑥于是他站了起来,获得了上帝的拯救。

①Then I was left all alone on the mourners? bench. ②My aunt came and knelt at my knees and cried, while prayers and songs swirled all around me in the little church. ③The whole congregation prayed for me alone, in a mighty wail of moans and voices. ④And I kept waiting serenely for Jesus, waiting, waiting ------but he did n?t come.⑤I wanted to see him, but nothing happened to me. ⑥Nothing!⑦I wanted something to happen to me, but nothing happened.

①这时悔罪者的长椅上只剩下了我一个人。②姑妈过来了,跪在我的膝盖旁边哭了起来,这时整个小教堂的祈祷声和歌声都萦绕着我。③整个教堂的人只为我一个人祈祷,呻吟声和说话声汇成了一股强大的气势。④我依然在等待着耶稣的降临,我等啊等,但是耶稣就是没有到来。⑤我期待看到耶稣的降临,但是什么都没有发生,什么都没有!⑥我希望我的身上能发生一些变化,但实际上什么也没有发生。

①I heard the songs and the minister saying: “㈠Why don?t you come? ㈡My dear child, why don?t you come to Jesus? ㈢Jesus is waiting for

人教版四年级下英语课文

人教版四年级下课文 Lesson 1凯特来到李燕家。李燕很高兴。她向凯特介绍她的卧室以及卧室里的物品。 Hello,Li Yang! 您好,李燕!Hi, Kate! Welcome to my new home、您好,凯特!欢迎来到我的新家。 Look at my bedroom、瞧我的卧室。Oh! There is a new bed、哦!有一张新床。 And there’s a new desk and a new chair、还有一张新课桌与一把椅子。 Lesson 2 李燕带凯特来到起居室。凯特瞧到许多物品。 Look at the living room、瞧起居室。Wow! There is a new TV、哇!有一台新电视。 Oh! There are two sofas and four armchairs、哦!有两张沙发与四把扶手椅。 And there are three kites and four balloons、还有三个风筝与四个气球。 Lesson 3李燕带凯特来到厨房。凯特在那里瞧到许多新物品。 Look at the kitchen, Kate、瞧厨房,凯特。Wow! There is a new fridge、哇!有一台新冰箱。 Look! Here’s a new table、瞧!这里就是一张新桌子。And there are four new chairs、还有四把下椅子。 Lesson 4 李燕来到凯特家。凯特很高兴。凯特邀请李燕到她的书房。李燕在那里瞧到一台新电脑。 Hello, Kate! 您好,凯特!Hi,Li Yang! Welcome to my home、您好,李燕!欢迎来到我家。 Look! What’s in my study? 瞧我的书房里有什么?Wow! There is a new computer、哇!有一台新电脑。Lesson 5 凯特带李燕参观起居室与浴室。李燕想知道起居室里有什么。她进入起居室,她瞧到一台新DVD播放机与一个大时钟。DVD player DVD播放机 This is the living room、That’s the bathroom、这就是起居室。那就是浴室。 What’s in the living room?起居室里有什么?Come and see、过来瞧瞧。 Oh,there’s a new DVD player、哦,有一台新DVD播放机。And there is a big clock、还有一个大时钟。Lesson 7 校长向同学们介绍了一位新体育老师。体育老师询问了班级里学生人数,并让她们报数。 Good afternoon,boys and girls!下午好,孩子们!This is Mr Gao, our new PE teacher、这就是高老师,我们的新体育老师。Good afternoon,Mr Gao! 下午好,高老师! How many students are there in your class?您们班有多少名学生?Twenty-nine、二十九名。 Let’s count from1 to 29! 让我们从1到29报数!one,two,three…twenty-eight,twenty-nine、 Lesson 8 校长向同学们介绍了一位新英语老师格林老师,学生们热情地欢迎新老师。格林老师询问人数Good morning,boys and girls、上午好,孩子们This is Miss Green,our new English teacher、这就是格林老师我们新的英语老师。Good morning,Miss Green、Welcome to our class!早上好,格林老师。欢迎来到我们班!Good morning,class!上午好,同学们!How many students are there in you class? 您班有多少名学生? There are forty、有四十名。Thirty boys、三十个男孩。And only ten girls、只有十个女孩。 Lesson 9 教师们正在谈论学校教师的人数。 Hello,Miss White! Welcome to my school! 您好,怀特老师!欢迎来到我们学校。 Thank you! How many teachers are there in your school? 谢谢您!您们学校有多少名教师? There are fifty、有五十名。How about your school?您们学校呢?There are sixty teachers in our school、Lesson 10 学校正在举行希望工程捐款活动。学生们把她们的物品捐给了需要帮助的孩子们。 Hello,everyone! Let’s help children in need、大家好!让我们帮助需要帮助的孩子们。 How many bags do you have? 您们有多少个书包?We have seventy bags、我们有七十个书包。 How many books do you have? 您们有多少本书?We have eighty books、我们有八十本书。Lesson 11 同学们积极参与希望工程捐物活动,大家捐了很多学习用品。 How many pens do you have?您们有多少支钢笔?We have ninety pens、我们有九十支钢笔。 How many pencils do you have?您们有多少支铅笔?We have one hundred pencils、我们有一百支铅笔。 Lesson 13一位记者来参观学校并采访学生们。她想了解学生们在学校的生活。 How many lessons do you have today?今天您们有多少节课?We have six、我们有六节(课)。 How many lessons do you have in the morning、您们上午有多少节课?We have four、我们有四节课。

新概念英语第四册课文word版

—-可编辑修改,可打印—— 别找了你想要的都有! 精品教育资料——全册教案,,试卷,教学课件,教学设计等一站式服务—— 全力满足教学需求,真实规划教学环节 最新全面教学资源,打造完美教学模式

Lesson1 We can read of things that happened 5,000 years ago in the Near East, where people first learned to write. But there are some parts of the world where even now people cannot write. The only way that they can preserve their history is to recount it as sagas--legends handed down from one generation of story-tellers to another. These legends are useful because they can tell us something about migrations of people who lived long ago, but none could write down what they did. Anthropologists wondered where the remote ancestors of the Polynesian peoples now living in the Pacific Islands came from. The sagas of these people explain that some of them came from Indonesia about 2,000 years ago. But the first people who were like ourselves lived so long ago that even their sagas, if they had any, are forgotten. So archaeologists have neither history nor legends to help them to find out where the first 'modern men' came from.

小学四年级上册英语课文完整版

小学四年级上册英语课 文 HEN system office room 【HEN16H-HENS2AHENS8Q8-HENH1688】

第一课G o o d M o r n i n g,M o m Betty: Good morning,Mom. Mom: Good morning,Betty. Please put the milk on the table. Betty: OK,Mom Dad: What’s for breakfast? Betty: Toast,eggs,and oranges. Ken: Good! I like oranges. Betty: I don’t like oranges. Mom: Oranges are good for you. Try one. Betty: Um…… it’s good. Mom: Ken, pass me the jam, please. Robo: OK, here you are. 学习重点:I like oranges. I don’t like oranges. 第二课 How Do You Do? Ken: Who’s that? Jess: That’s Mrs. Smith. She’s a teacher. : Hi. Are you students here? Ken: Yes, we are. Mr. Brown: This is Mrs. Li and this is Li Li. Mrs. Li: How do you do? : How do you do , Mrs . Li? Hello, Li to meet you. Li Li: Nice to meet you,too. : Be quiet,please. This is Li Li. This is Ken Newton. Please sit down beside Ken, Li Li. Ken: Hi, My name’s Ken. Li Li: Hi. I’m Li Li. 学习重点:Who’s that? That’s Mrs. Smith. She’s a teacher. How do you do? How do you do , Mrs . Li? 第三课 Whoes bag is this?

PEP小学四年级下册英语课文及翻译

PEP四年级下册英语课文及翻译 Unit 1 Our school A Let’s learn playground操场library图书馆 teacher’s office 教师办公室garden花园canteen食堂 Where is the canteen?食堂在哪里? It’s on the first floor.它在一楼。 Let’s do Go to the garden. Water the flowers. Go to the library. Read a story-book. Go to the cinema. Eat some noodles. Go to the teacher’s office. Hand in your homework. Go to the playground. Play football. Let’s talk Chen: Welcome to our school! 欢迎来我们的学校。 This is the teacher’s office.这是教室办公室。 That is my classroom.那是我的教室。Visitor: How many students are there in your class? 你们班有多少个学生?

Chen: Forty-five.四十五。 Visitor: Do you have a library?你们有图书馆吗? Chen: Y es. Visitor: Do you have lunch at school?你们在学校吃午饭吗?Chen: Y es! The canteen is on the first floor. This way , please. 是的。食堂在一楼。这边请。 Look! This is our playground.看!这是我们的操场。Visitor: Oh! Y our school is beautiful.哦!你们的学校很漂亮。 Read and write We have a new computer room.我们有一个新电脑教室。 Oh! Let’s go there.哦!让我们去那儿吧! Look, on e board, two fans, four lights… 看,一块写字板,两个风扇,四盏灯…… And ten new computers.和十台新电脑。 I like this one.我喜欢这个。 Sorry. This is my computer!对不起,这是我的计算机。 That is your computer.那是你的计算机。 四会单词: computer 计算机board 写字板fan风扇light灯,管灯 四会句子:

新概念英语4-课文

NEW CONCEPT ENGLISH (IV) (new version) 2 Lesson 1 Finding Fossil man We can read of things that happened 5,000 years ago in the Near East, where people first learned to write. But there are some parts of the world where even now people cannot write. The only w ay that they can preserve their history is torecount it as sagas--legends handed down from one generation of story-tellersto another. These legends are useful because they can tell us somethin g aboutmigrations of people who lived long ago, but none could write down what they did. Anthropologists wondered where the remote ancestors of the Polynesianpeoples now living in th e Pacific Islands came from. The sagas of these peopleexplain that some of them came from Indo nesia about 2,000 years ago.But the first people who were like ourselves lived so long ago that ev en theirsagas, if they had any, are forgotten. So archaeologists have neither history nor legends to help them to find out where the first 'modern men' came from.Fortunately, however, ancient me n made tools of stone, especially flint, becausethis is easier to shape than other kinds. They may also have used woodand skins, but these have rotted away. Stone does not decay, and so the tool s oflong ago have remained when even the bones of the men who made them have disappeared without trace. 3 Lesson 2 Spare that spider Why, you may wonder, should spiders be our friends ? Because they destroy somany insects, and insects include some of the greatest enemies of the humanrace. Insects would make it impossible for us to live in the world; they woulddevour all our crops and kill our flocks and herds, if it were not for the protectionwe get from insect-eating animals. We owe a lot to the birds and beasts wh o eat insects but all of them put together kill only a fraction of the number destroyed by spiders. Moreover, unlike some of the other insect eaters, spiders never dothe least harm to us or our bel ongings.Spiders are not insects, as many people think, nor even nearly related to them.One can t ell the difference almost at a glance for a spider always has eight legsand an insect never more th an six.How many spiders are engaged in this work on our behalf ? One authority on spiders made a census of the spiders in a grass field in the south of England, andhe estimated that there were more than 2,250,000 in one acre, that is something like 6,000,000 spiders of different kinds on a f ootball pitch. Spiders are busy for at least half the year in killing insects. It is impossible to make more than the wildest guess at how many they kill, but they are hungry creatures, not content wi th only three meals a day. It has been estimated that the weight of all the insects destroyed by spi ders in Britain in one year would be greater than the total weight of all the human beings in the c ountry.T. H. GILLESPIE Spare that Spider from The Listene Lesson 3 Matterhorn man Modern alpinists try to climb mountains by a route which will give them goodsport, and the more

PEP四年级上册英语课文及翻译

PEP四年级上册英语课文及翻译 Unit 1 My classroom A Let’s learn classroom 教室window窗户door门picture图画board写字板light灯,管灯 What’s in the classroom?教室里有什么? A board, two lights, many desks and chairs. 一个写字板,两盏灯,许多课桌和椅子。 Let’s talk Hello! Mike.你好!Mike. Hi, Amy. This is Zhang Peng, our new classroom. 你好,Amy。这是张朋,我们的新同学。 Mike, we have a new classroom.Mike, 我们有一个新教室。Really? Let’s go and have a look.真的吗?我们去看看吧!Wow! It’s so big.哇!它好大呀! We have 6 new lights.我们有六个新电灯。Look, this is my new desk.看,这是我的新课桌。Where is my seat?我的座位在哪儿? It’s near the door.在门的附近。 Let’s say A a ant apple hand B b beef boy ball C c cat cake car

D d doctor duck desk E e egg elephant bed B Let’s learn computer计算机fan风扇wall墙 teacher’s desk讲台floor地板 Look! This is my classroom. The wall is white. The floor is green. 看,这是我的教室,墙是白色的,地板是绿色的。 Let’s talk Good morning! Let’s clean the classroom.早上好!我们打扫教室吧!Good idea!好主意! Let’s clean th e desks and chairs.让我们打扫课桌和椅子吧。All right.好的。 Let me clean the window.让我来擦窗户。 Let me clean the board.让我来擦写字板。 Look at the picture.看这幅画。 It’s nice.它很漂亮。 Good morning! Miss White.早上好!Miss White. Wow! It’s nice and clean. Good job!哇!又漂亮又干净!干得好! Let’s say F f fish French fries farmer G g girl goose good H h hot dog hamburger hat I i ice-cream ice water ice

四年级下册英语课文翻译

第一单元 ?欢迎回到学校,同学们。 ?见到你们也很高兴。 ?这是我们的新课程表。我们有英语,语文,数学,美术,体育,音乐和科学。 ?你喜欢什么科目? ?我喜欢语文和数学。 ?我也是。 ?你呢? ?我喜欢英语,它很有趣。 ?该上体育课了。 ?让我们去操场吧。 ?今天早上/下午你有什么课啊? ?我可不喜欢那样。 第二单元 ?让我们去打乒乓球吧。 ?今天星期几啊? ?今天周日/一/二/三/四/五/六。 ?对不起。我今天有一场足球比赛。 ?过来打乒乓球吧。

?对不起,我有一节游泳课。 ?她也有一节游泳课。 ?真遗憾啊! ?周六呢?我们在周六没有任何课呢。 ?好吧。(两种说法) ?起床啦! ?你每天什么时候起床啊? ?我在五点钟起床。 ?你今天有什么课啊? 第三单元 ?我七点起床。我通常在七点四十分去学校。我上午有四节课。我在十二点吃午饭。 ?我下午有两节课。我在四点踢足球,在四点四十分回家。我在五点半做家庭作业。 ?我通常在六点一刻吃晚饭,七点看电视。我每天在九点上床睡觉。 ?我饿了。 ?你每天几点吃晚饭啊?

?现在几点了啊? ?现在七点了。 ?你可以在那儿看到什么啊? ?我可以看到一块蛋糕。 ?好大的一块蛋糕啊! ?我喜欢吃蛋糕,这块蛋糕好美味啊! 第四单元?让我们在这儿画些画吧。 ?好主意! ?你看那里有什么? ?我可以看到一棵树和一些花。 ?你可以把它们画下来吗? ?当然!很简单啊! ?这是树,这些是花。 ?干得真棒! ?你可以看到河上有一条船吗? ?它很难,但是我还是试试吧。 ?这是一条船吗? ?这个大盒子里有什么? ?看一下吧。它很有趣啊! ?你可以看到里面有什么吗?

小度写范文新概念第四册课文_新概念第四册课文翻译及学习笔记【Lesson40、41、42】模板

新概念第四册课文_新概念第四册课文翻译及学习笔记 【Lesson40、41、42】 新概念英语网权威发布新概念第四册课文翻译及学习笔记【Lesson40、41、42】,更多新概念第四册课文翻译及学习笔记【Lesson40、41、42】相关信息请访问新概念英语网。 【导语】新概念英语作为一套世界闻名的英语教程,以其全新的教学理念,有趣的课文内容和全面的技能训练,深受广大英语学习者的欢迎和喜爱。为了方便同学们的学习,大范文网为大家整理了最全面的新概念第四册课文翻译及学习笔记,希望为大家的新概念英语学习提供帮助! Lesson40 【课文】 First listen and then answer the following question. 听录音,然后回答以下问题。 What false impression does an ocean wave convey to the observer? Waves are the children of the struggle between ocean and atmosphere, the ongoing signatures of infinity. Rays from the sun excite and energize the atmosphere of the earth, awakening it to flow, to movement, to rhythm, to life. The wind then speaks the message of the sun to the sea and the sea transmits it on through waves -- an ancient, exquisite, powerful message. These ocean waves are among the earth”s most complicated natural phenomena. The basic features include a crest (the highest point of the wave), a trough (the lowest point), a height (the vertical distance from the trough

新概念英语第四册第二十单元课文原文

新概念英语第四册第二十单元课文原文 Lesson 20 Snake poison 蛇毒How it came about that snakes manufactured poison is a mystery. Over the periods their saliva, a mild, digestive juice like our own, was converted into a poison that defies analysis even today. It was not forced upon them by the survival competition; they could have caught and lived on prey without using poison just as the thousands of non-poisonous snakes still do. Poison to a snake is merely a luxury; it enables it to get its food with very little effort, no more effort than one bite. And why only snakes ? Cats, for instance, would be greatly helped; no running rights with large, fierce rats or tussles with grown rabbits just a bite and no more effort needed. In fact it would be an assistance to all the carnivorae--though it would be a two-edged weapon -When they fought each other. But, of the vertebrates, unpredictable Nature selected only snakes (and one lizard). One wonders also why Nature, with some snakes concocted poison of such extreme potency. In the conversion of saliva into poison one might suppose that a fixed process took place. It did not; some

四年级英语上册课文

四年级英语上册课文 Unit 1 This is my new friend Lesson 1 Hi, Gao wei! 你好,高伟! Hi, Peter! 你好,皮特! Nice to see you again!真高兴再次见到你 This is my new friend. 这是我的新朋友。 Hi, I’m Jim. I’m from America. 你好!我是吉姆。我是美国人。 Nice to meet you. 见到你很高兴 Lesson 2 Hi! I’m Jim. I’m from America.你好。我是吉姆。我是美国人。 I’m Rani. I’m from Singapore.我是王妃。我是新加坡人。 Where are you from 你来自哪里? I’m from Beijing, China.我来自中国北京。 I’m from Shanghai.我是上海人。 We’re good friends! Yeah!我们是好朋友!是啊。 Lessom 3 Mum, this is my new friend, Jim.妈妈,这是我的新朋友,吉姆。 Hi, Jim. Where are you from嗨,吉姆。你来自哪里? I’m from America.我是美国人。 Come on, boys. Have some fruit.来吧,男孩。有一些水果。 Thank you.谢谢你。 Lesson 4 Look, Gao Wei! This is my father.看,高伟!这是我的父亲。 Wow! He’s cool!真的。他很酷! What’s your father你父亲干什么职业? Guess!猜! A driver一个司机吗? No, he’s a teacher.不,他是老师。 Lesson 5 Look! This is my mother.看看!这是我母亲。 Oh, she’s beautiful!哦,她很漂亮。 What’s your mother你妈妈干什么工作?

新概念英语1册-课文-完整版

新概念英语1册课文完整版 学习新概念英语计划建议: 1、第一步:先背单词,不要去看课文。 2、第二步:听录音,看看自己是否能听懂,是否能用英文把课文写出来。 3、第三步:通过自学导读理解课文的关键语句。 4、第四步:做完教材中的所有练习。 5、学新概念最有效的方式就是背诵课文了。建议能将整个课文背诵出来。也不需要完全背诵,只要能照着中文背诵出来就可以了。 Lesson 1 Excuse me! 对不起! Excuse me! Yes? Is this your handbag? Pardon? Is this your handbag? Yes, it is. Thank you very much. 参考译文 对不起 什么事? 这是您的手提包吗? 对不起,请再说一遍。 这是您的手提包吗? 是的,是我的。 非常感谢! Lesson 3 Sorry, sir. 对不起,先生。

My coat and my umbrella please. Here is my ticket. Thank you, sir. Number five. Here's your umbrella and your coat. This is not my umbrella. Sorry sir. Is this your umbrella? No, it isn't. Is this it? Yes, it is. Thank you very much. 参考译文 请把我的大衣和伞拿给我。 这是我(寄存东西)的牌子。 谢谢,先生。 是5号。 这是您的伞和大衣 这不是我的伞。 对不起,先生。 这把伞是您的吗? 不,不是! 这把是吗? 是,是这把 非常感谢。 Lesson 5 Nice to meet you 很高兴见到你。

新概念英语第四册课文:Lesson4

新概念英语第四册课文:Lesson4 【课文】 First listen and then answer the following question. 听录音,然后回答以下问题。 How did Vera discover she had this gift of second sight? Several cases have been reported in Russia recently of people who can read and detect colours with their fingers, and even see through solid doors and walls. One case concerns an eleven-year-old schoolgirl, Vera Petrova, who has normal vision but who can also perceive things with different parts of her skin, and through solid walls. This ability was first noticed by her father. One day she came into his office and happened to put her hands on the door of a locked safe. Suddenly she asked her father why he kept so many old newspapers locked away there, and even described the way they were done up in bundles. Vera's curious talent was brought to the notice of a scientific research institute in the town of Ulyanovsk, near where she lives, and in April she was given a series of tests by a special commission of the Ministry of Health of the Russian Federal Republic. During these tests she was able to read a newspaper through an opaque screen and, stranger still, by moving her elbow over a child's game of Lotto she was able to describe the figures and colours printed on it; and, in another instance, wearing stockings and slippers, to make out with her foot the outlines and colours of a picture hidden under a carpet. Other experiments showed that her knees and

人教版小学四年级上册英语课文及单词

English book of grade 4 Unit 1 my classroom Ⅰ、LET′S TALK (Page5) Hello,Mike. Hi ,Amy.This is Zhang Peng,our new classmate. Mike,we have a new classroom. Really?let′s go and have a look. Wow!it′s so big! Look!this is my new desk. We have 6 new lights. where′s my seat? it′s near the door. (Page8) Good morning. let′s clean the classroom. Good idea.

let′s clean the desks and chairs. All right! Let me clean the window. Let me clean the board. Look at the picture. it′s nice. Good morning,Miss White. Wow!it′s nice and clean. Good job! Ⅱ、 ENGLISH WORDS Window 窗户 board Light 灯;管灯 picture Door 门 floor地板Classromm 教师 many许多的Our我们的 classmate同学Have a look看一看 seat座位

Near在…..的旁边△what什么 △in 在……的里面△the这个,那个 △we 我们△have(我们)有 △new 新的△go去 △where 在哪里computer电脑 teacher′s desk 讲台 wall墙 fan 扇子,电扇 clean V打扫,清洁,擦。Adj干净的good idea 好主意 all right好吧,好的 good job 干得好△you 你 △see 看见,看到△me我(宾格) △look at看… Unit 2 my schoolbag Ⅰ、LET′S TALK (Page17) Hi ,Chen jie .I have a new schoolbag. Really ? What colour is it?

新概念英语第四册课文翻译:Lesson9

新概念英语第四册课文翻译:Lesson9【课文】 Alfred the Great acted as his own spy, visiting Danish camps disguised as a minstrel. In those days wandering minstrels were welcome everywhere. They were not fighting men, and their harp was their passport. Alfred had learned many of their ballads in his youth, and could vary his programme with acrobatic tricks and simple conjuring. While Alfred's little army slowly began to gather at Athelney, the king himself set out to penetrate the camp of Guthrum, the commander of the Danish invaders. These had settled down for the winter at Chippenham: thither Alfred went. He noticed at once that discipline was slack: the Danes had the self-confidence of conquerors, and their security precautions were casual. They lived well, on the proceeds of raids on neighbouring regions. There they collected women as well as food and drink, and a life of ease had made them soft. Alfred stayed in the camp a week before he returned to Athelney. The force there assembled was trivial compared with the Danish horde. But Alfred had deduced that the Danes were no longer fit for prolonged battle: and that their commissariat had no organization, but depended on irregular raids. So, faced with the Danish advance, Alfred did not risk open battle but harried the enemy. He was constantly on the move, drawing the Danes after him. His patrols halted the raiding parties: hunger assailed the Danish army. Now Alfred

相关主题