搜档网
当前位置:搜档网 › 口译笔记范例及讲解

口译笔记范例及讲解

口译笔记范例及讲解
口译笔记范例及讲解

非常感谢谁与争锋还保留着咱们的笔记讨论的帖子,无疑是对我们最大的鼓励相信我们一定可以做得更好!!

ric

otetaking 1

去年春天,我国遭遇了一场非典疫情重大灾害。党中央、国务院把人民群众的身体和部署防治非典工作。将非典列为法定传染病管理,如实公布疫情,在全国范围内防治非典指挥部,统一调度人力物力财力,充分发挥城乡基层组织的作用,确保预

.China suffered from a disastrous SARS outbreak last spring. The Party Ce ave top priority to protecting people's health and lives and promptly inves nd treat it. We enforced the Law of the People's Republic of China on the Pre iseases, formulated the Regulations on Public Health Emergency Response, isease. We reported the facts of the SARS situation exactly as they we hroughout the country to control the outbreak. The State Council and loc eadquarters to coordinate human, material and financial resources and rganizations in both urban and rural areas, so as to ensure that preventio nd orderly.

分析:

要说明的一点是这个版本完全是我自己的版本,最终出来的结果也绝对和英文版的不一样。我们目的是来提高我们的笔记,这是首要的。

P春天去年用那个拐角表示过去,反方向表示将来。

问号加了几道横线表示严重的问题

CC&SC后面的三角表示眼睛,它可以表示认为,或者表示预测,前瞻等等。

st表示首位

ea后面是一个我的发散性的符号,表示展开,也可表示普及

ef. define

pd. epidemic

ub. publicize

方框国家人人 p&t prevention and treatment

圆圈 + H 圆圈本来用作表示会议,这里+H表示HEADQUARTER

圆形方孔钱 Financial

unc. function LG - local gov. 这里的句子就需要自己变化了,因为不要放弃—〉.....继续进行

嗯,提示大家一下应该注意链接问题,我的可能也会有问题,大家一起看看有没有

尽管这篇是英文到中文,个人习惯了多数的东东都更多的使用英文来做note.有的的。但个人感觉还是那种速度最快来做那个,另外也涉及到个人习惯问题。没有定heers

utbreak用的是一个炸弹的符号

生命健康选择saf而非听到的lives

mm=immediately

egi = legislate

下面是把那一些烈的措施作了一个并列的处理。另外大家可以看到在竖线的左侧都段落或者是语句的开始。在第三个我的段落我使用了gov.来代替了we避免笔迹上为都是在这个context下面所以不必一直都写sars后面可以直接用S.

三角形加横线我代表平衡,协调,当然可以表示正义,司法等等

哦还有,在第三段))我的这个符号表示讲话,关于,表示,又是相当于ON 后面ormulate判断是policy但后来察看应该是Reg更合适

另外用到汉字的是‘基’像这种很容易中文判断是这个。

保=保护

谁与争锋

Oct 14 2004, 08:26 AM

Newbie

Notetaking 2

今天选的是BUSH在清华演讲中的一段。另外提示大家一下,如果大家认为有

上来一起研究。我的段落可能有得不够有代表性。同样这个段落像第一期那样

这东东是决无定论的,让我们来共享经验。

Group: Members Posts: 17 Joined:

13-October 04 Member No.: 66

During the 30 years since, America and China have exchanged many hand as we have had more contact with each other, the citizens of both count each other. And that's important. Once America knew China only by i civilization. Today, we see a China that is still defined by noble t honor. And we see a China that is becoming one of the most dynamic a as demonstrated by the knowledge and potential right here in this room. welcomes the emergence of a strong and peaceful and prosperous Chin

分析:

总体上感觉这个段落在一些语句上不好处理,特别是在后半部分。

我的笔记通常结构还会松散的很多,是因为要放到网上来所以尽可能的搞在一就是说平常的笔记都是纵向排列的。建议大家的笔记不要太密集

))表示在某一方面,在这里使用了)))表示特别,更多,许多

trad. 一般有不同的表示,尽管这里原文是commerce,这里的trad=trade 来别弄混了。后面还使用了trad.=tradition

Contact 使用了一个算是半圆来表示,这个纯属个人用法。那个半圆表示隐形美国朋友告诉了我这个词并非隐性,而是contact从此就记住了,所以就在着

另外特别强调的是在办原上边有一条横线,哪个我是用来表示完成时,大家可则表示将来完成或should..在一些情况下一定要把时态搞清楚。

方框代表国家没有问题,里面加上两个人表示人民,是为了和囚区别开来。表示‘记起’知道,明白等等。这个也会在我的符号里面找到。

倒过来的叹号着好也是i标志重要性。一般叹号表示警惕危险...

hwr. =however 通常一种速记的方法是拆头拆尾,来凑一个词。蛮有用的

那个拐弯的箭头ing表示正在改变,转变

人下面架一个R表示room房间

太阳升起

笑脸,欢迎,欣喜看到,同意.....

倒数第二部分,就是那块knowledge, potential那块不好处理。不知大家有

另外项下半部分纯粹是在节约空间,通常建议竖向结构来做,当然尽可能放在

总之这片不够满意,还有待修改,特别一些词语还没有太好的符号。希望听听

谁与争锋Oct 14 2004, 08:29 AM

Post #3

Newbie Group: Members Posts: 17 Joined: 13-October 04 Member No.: 66

Notetaking 3 世界的发展很不平衡,一些国家的贫困人口仍在上升,实现联合国千年发展目标面临严峻挑战。为此,国际社会要不断的对扶贫进展添加新的动力,对发展中出现的问题寻求办法,对发展中遇到的困难加以克服,对发展的战略加以思考,扶贫大会就起到了这样一个全球发展助推器的作用。 这次大会有三个特点:一、注重实践。与会者都是扶贫事业的实践者,研究对象是发展中国家的扶贫实践,会议不是从书本出发,而是从实践中总结新的扶贫理念。二、注重学习。大会通过全球70个案例,10条考察路线,最后总结交流,可以为发展中国家相互学习、

交流经验提供很好的平台。三、注重寻求南北共识。会议期间,发展中国家和援款国,开发机构将互相听取意见,力求将发展

的自主性和利用发展援助的有效性相统一,取得南北合作的全球共识。

分析

平衡我会用一个倾斜的天平

是人口的增长,不太明显,贫穷国家是否可以参考使用不发达国家的符号在方框下面画一条线,这样可以省去了'贫‘

发标我觉得‘发’可是省掉留给记忆。目标,我会画一个靶子。‘面‘我会继续使用我的眼睛的符号。挑战嘛,还没想好:)

另外我注意到了你使用了箭头来表示‘因此' ,要小心箭头的使用,这个地方表现的连接就不清晰。建议是用数学中的三个点表示因果关系。那样我觉得关系明了不容易出错。

谁与争锋

Oct 14 2004, 08:33 AM

Post #4 Newbie

Group: Members

Posts: 17

Joined:

13-October 04

Member No.: 66

Notetaking 4

我们也清醒地看到,在扫除文盲这方面我们还有很多的工作

要做。其中,我们特别注意到,城市的教育和农村的教育之

间还有比较大的差距,东部的教育和西部的教育之间还有比

较大的差距。所以,在西部地区,西部的农村地区现在文盲

数还比较多,还没有达到基本扫除青壮年文盲的目标。因此,

在新的《行动计划》中提出一个目标,就是要在今后,即在

2007年在西部地区也要实现“两基”的目标。也就是说到

2007年,我们要在西部地区基本普及九年义务教育,基本扫

除青壮年文盲。这是一个非常光荣,同时也非常艰巨的任务,

我们正在为这个任务继续作出不懈的努力。(

Eric

Oct 14 2004, 08:36 AM

Post #5

Administrator

非常感谢还保留着我的笔记讨论的帖子~~~~!!!!笔记的

图片我都还有~~我会尽快在明天之前整理好了链接上去

~~~!!

Thx a lot~~

Group: Admin Posts: 227 Joined:

12-October 04 From: UK Member No.: 1

整理完毕!笔记训练将会在稍后继续进行~~~

--------------------

We shall hew out of the mountain of despair, a stone of hope.

经历劫难洗礼之后i-BBW又站了起来,深绿色的冬装多了几分灾难后的凝重。i-BBW依然需要我们每一位朋友的扶携与支持。让我们一起来宣传我们的家园~~~

i-BBW旗下站点:

BBW Portal

https://www.sodocs.net/doc/5f7310777.html,/

BBW Online Radios

https://www.sodocs.net/doc/5f7310777.html,/

BBW Forum

https://www.sodocs.net/doc/5f7310777.html,/

谁与争锋

Oct 14 2004, 08:36 AM

Newbie

Group: Members

Posts: 17

Joined:

13-October 04

Member No.: 66

Notetaking 5

解放以后新疆和全国一样发生了翻天覆地的变化,尤其是改革开放的二十多年

疆的发展很快。去年GDP增长了10.8%,高于全国的水平。新疆内部的发展不

南疆虽然经过五十多年的努力发生了很大的变化,但是相对北疆来说还存在一

距。我以负责任的态度讲,一个是南疆“吃不饱肚子”的历史结束了。去年,

万特困人口的温饱问题彻底解决了。新疆到现在已经解决了温饱问题,今后是

高的问题。第二,南疆缺医少药的历史已经结束了,历史上遗留下来的地方病

病已经被控制了,有些已经被消灭了。

谁与争锋

Oct 14 2004, 08:42 AM

Newbie

Group: Members

Posts: 17

女士们、先生们,上午好!很高兴与新闻界的朋友们和各位来宾见面。中国

览会在广西举办,是中央政府对广西的极大关怀和支持。中国—东盟博览会也

国和东盟各国人民的美好愿望和共同利益。广西将倾全区之力,敞开怀抱,搭

做好服务,促进交流,把中国—东盟博览会办出特色,办出成效,为全国各地

全面经济合作创造条件,为本地区和睦相处、互利共赢贡献力量。(

Joined:

13-October 04 Array

Member No.: 66

分析

写得太草

wel=welcome 前面是 red=ready ready to welcome friends from 实际上是

如果要保持原来的意思的extend our open arm welcome to ...

我们在做的时候可以判断,哪些重要,需要保留,或者相反这类的讲话充足

影响到整体,应该问题不大。要注意的是使用正式的语言。

CH=characteristic没有太好的符号建议,因为这个地方依靠记忆可以分清

另外NOTE TAKING另外的速记技巧对于一些长的单词可以采取取两头的办法来受字母大写。

benefit = benf

establishement=estb。通常在右上角加上个小圈表示名词

production= p。

补充材料:

1967年8月7日至8日,印度尼西亚、新加坡、泰国、菲律宾四国外长和副总理在泰国首都曼谷举行会议,发表了《东南亚国家联盟成立宣言》,即《曼正式宣布了东南亚国家联盟(简称东盟,Association of Southeast Asian ASEAN)的成立。

东盟除印度尼西亚、马来西亚、菲律宾、新加坡和泰国5个创始成员国外1984年独立后即加入东盟,越南于1995年加入东盟,1997年缅甸入东盟,1999年4月,柬埔寨成为东南亚地区最后一个加入东盟的国家。国的总面积有450万平方公里,人口约5. 3亿(1998年统计数字)。个对话伙伴国是:澳大利亚、加拿大、中国、欧盟、印度、日本、新西兰、俄国和美国。

东盟的宗旨是在平等和协作基础上共同促进本地区的经济增长、社会进步展;同国际和地区组织进行紧密和互利的合作。东盟秘书处设在印尼首都雅加有《东盟常务委员会报告》、《东盟通讯》等刊物。

成立30多年来,东盟已日益成为东南亚地区以经济合作为基础的政治、全一体化合作组织,并建立起一系列合作机制。

东盟首脑会议自1995年召开首次会议以来每年举行一次,已成为东盟区域合作大计的最主要机制。为了早日实现东盟内部的经济一体化,东盟自由002年1月1日正式启动。自由贸易区的目标是实现区域内贸易的零关税。度尼西亚、马来西亚、菲律宾、新加坡和泰国6国已于2002年将绝大多数税降至0-5%。越南、老挝、缅甸和柬埔寨4国将于2015年实现这一目

在经济全球化浪潮的冲击下,东盟国家逐步认识到启动新的合作层次、构合作关系的重要性,并决定开展“外向型”经济合作。“10+3”和“10作机制应运而生。

1997年12月15日,首次东盟与中日韩领导人会议(10+3)在

举行。东盟各国和中日韩3国领导人就21世纪东亚地区的前景、发展与合作深入地交换了意见,并取得广泛共识。在10+3合作进程中,外交、财政、林、旅游和劳动等6个部长级会议机制已经建立,有力地推动了相关领域的合

与10+3并行的是东盟分别与中日韩领导人(10+1)会议,即三个合作机制。

2001年11月,在文莱举行的第5次东盟与中国领导人(10+1)双方领导人达成共识,一致同意在10年内建立中国-东盟自由贸易区,并授长和高官尽早启动自由贸易协定谈判。中国-东盟自由贸易区建成后将形成一7亿人口、国内生产总值达2万亿美元、贸易总额达1.2万亿美元的大市场东盟自由贸易区将成为由发展中国家组成的最大的自由贸易区。

Attached thumbnail(s)

谁与争锋

Oct 14 2004, 08:44 AM

Post #8 Newbie

Group: Members

Posts: 17

Joined:

13-October 04

Member No.: 66

Notetaking 7

We reiterate our determination to promote

non-proliferation. The UK welcomes China's commitment to

non-proliferation and the actions it has taken to that end,

and in particular welcomes the steps taken by China to

strengthen its relationships with the non-proliferation

export control regimes. China appreciates the efforts of

the UK in promoting the resolution of the implementation

of the NPT Safeguards Agreement in Iran within the

framework of IAEA, and in persuading Libya to abandon WMD

programmes. The UK also welcomes China's leading role in

the Six Party Talks on the nuclear issues on the Korean

peninsular. The two sides will intensify exchanges and

co-operation in security, arms control, disarmament and

non-proliferation areas.

分析

说明一点对于‘ ’一些符号会经常用,也就是说需要计算一些词汇来应付不同的句子。比如中文‘欣喜地看到’‘非常高兴,荣幸。。。’‘欢迎’‘欣赏' '表示赞同' 等等等等。这样才不会让你的语言过于呆板。

第三节中大的圆圈中套着小方框里面写着cn下面是6,表示6方会谈。因为会议我一直使用一个圆圈中间点一个点表示meeting ,conf. ...使用方框表示国家,中国放在会议中心表示领导作用,标注6提示6方会谈。

谁与争锋

Oct 14 2004, 08:46 AM

Post #9 Newbie

Group: Members

Posts: 17

Joined:

13-October 04

Member No.: 66

Notetaking 8

MBA教育在我国大概只有十几年的历史,从产生到现在的发展不

仅仅反映了我国经济发展对经济管理教育的需求在不断地提

高,同时也反映了我国商科教育与世界MBA教育的积极互动关

系。新世纪以来,我国的MBA教育方兴未艾,撇开MBA教育中

泥沙俱下的现象不谈,总体来看,我国的MBA教育水平尽管起

步较晚,但与世界水平的距离正在逐渐缩短,一个例证是一批

中外合作办学项目的出现,其中不乏有和世界一流学校合作的

优质项目。

结合中国实际,引进国外优质教育资源发展富有特色的MBA 教育,是中外合作办学的主要目的之一。同时,随着经济的全

球化,培养全球化的一流工商管理人才是目前我国引进国外MBA

教育的重要前提之一。必须承认,英文已经成为国际商务交往

的官方语言。在这个前提下,直接以英文讲授MBA课程既可以

节约随堂翻译的时间,又有助于学生与外国教授的直接交流,

但前提是中国学生必须具备相当的英文功底。而EMBA的主体是

中高层的企业管理人员,由于他们的教育背景和工作环境存在

很大的差异,其英文水平自然参差不齐。因此,如何适度把握

EMBA学员入学时的英文标准构成了我国教育机构以及EMBA申

请者面临的一个进退两难的难题。我们看到,一方面不少的MBA

项目不断地降低对学员的英语要求,另一方面,不少的MBA课

堂上出现了翻译。这让我们不由地会问一个问题,究竟我们需

不需要对MBA的英语水平有要求?接下来的问题是,如何测试

这些学员的英语水平?

谁与争锋

Oct 14 2004, 08:52 AM

Notetaking 9

口译笔记速记符号归总

口译笔记速记符号归总 一、做口译笔记时的注意事项 1.口译笔记应记要点,切忌求记“全”。口译笔记是记忆的延伸或补充,不应也不必取代记忆。口译笔记的主要内容是概念、命题、名称、数字、组织机构和逻辑关系(如大小、先后、正反、上下、升降、因果关系等),笔记单位以表达意群的词语和符号为主。 2.口译笔记求快求精,但不可潦草。 3.口译笔记可使用来源语,也可使用目标语,也可以双语兼用。只要有利于口译的准确性和流利性,不必拘泥于某种文字或符号。例如,“联合国大会”可笔录为“UN”或“联大”。 4.口译笔记使用大量常见略语,例如:cf(compare),Co(company),eg(for example),etc(and so on),esp(especially),ie(that is),max(maximum),min(minimum),ref(reference),std(standard),usu(usually),等。 二、常用速记符号 速记是一项特殊的技巧,速记语言是由一套完整的符号组成的体系。在口译实践中逐步掌握一些简单的速记符号是有益的。 口译成功与否在很大程度上取决于译员在口译表达前对感知的信息进行记录的能力。记录分为“脑记”和“笔记”两种。 人脑的记忆由短时记忆和长时记忆两部分组成。顾名思义,短时记忆是一种操作性的暂时记忆,长时记忆属于一种储存性的永久记忆。影响一个人短时记忆的因素很多,其中最主要的因素是记忆内容的意义性。即便是当感知的信息有意义时,人的短时记忆只可容纳由二十多个单词组成的句子,或者一组十位数的数字。因此,对于口译工作者来说,完全依赖人脑的记忆能力是危险的,记笔记便显得十分重要。 in Note taking Use only the abbreviations that fit your needs and that you will remember easily. A good idea is to introduce only a few abbreviations into your note taking at a time. Symbols helpful in math -- these are commonly used in texts and references. S = sum f = frequency Leave out periods in standard abbreviations. cf = compare e.g. = example dept = department Use only the first syllable of a word. pol = politics

口译笔记的具体例子

林超伦实战口译笔记实例详解 时间:2008-10-06 16:02来源:实战口译网站作者:林超伦点击:5367次 在这里,我将举实例介绍我的笔记方法,以及我如何以笔记与大脑短期记忆互动的方式保证译文的精确度。 由于口译条件的限制,其精确度不能以笔译的尺度衡量,也没有必要这样做。口译的听众与笔译的读者,需求不同,预期也不同。 由于使用实例讲解,无法把口译要点分门别类地举例。我将顺着例子讲下去。讲完之后,各项要点也就都包括其中了。 人脑思维速度极快,一闪而过的念头,解说起来会显得繁杂。不过,我希望你能在开始时,多一点耐心。很快你就会发现,我的讲解读起来似乎繁杂,但背后的思路,也就是说一旦使用起来,要明快得多。 开始前,提醒一下,不要忘了笔记是必需和记忆互动的。二者缺一不可。以下的实例解说,均以此为基础。 讲话原文 Following the 1997 election, in which the Labour Party came to power, the macroeconomic policy framework has been reformed. 第一层次:一个箭头,加97,再加"选",足以帮助短期记忆,说出译文:"1997年大选之后"。 第二层次:一个"工"加圆圈,提醒"工"字后面还有话。另外,一条垂直线体现出第二层与第一层有关联。此后一个箭头,再加"权",足以帮助短期记忆,说出译文:"工党上台掌权"。

第三层次:一个"M"加圆圈,提醒"M"字后面还有话。从短期记忆中回顾出"宏观经济框架"。 接着,一条横线体现关联,线后一个"改"字,于是补齐译文:"对宏观经济框架进行了改革"。 最后划圈,带横杆,表示本段讲话到此结束。 备注:使用的4个汉字都经过"理顺"。其中2个是一笔成字。 The aim of this reform is to help provide a framework for improved macroeconomic stability and economic growth. 承上启下:一划从上段的"改"字左斜拉下来,接着往右一拐弯。足以从短期记忆中回顾出:"改革的目的"。 第一层次:写一个"框"字。从短期记忆中顺着上文,不难说出:"是为了提供一个框架"。 届此,听到"improved",随之划一条上行箭头,再补一个"M"加圈,提醒"M"字后面还有话。这样就不难说出:"以改善宏观经济稳定"。 若担心"M"不够,则可以加"稳"字,或一条水平横线代表之。 第二层次:此时,已听到"and economic growth",于是在"M"之下写"经"字,或"E"外带上弧线。这就不难说出:"促进经济增长"。 最后划个圈,顺手一横杆,表示本段讲话到此结束。 备注:采用了同传里的断句和变通技巧,在"框架"后断句,"improved"翻做"改善";加"经济增长"前加"促进"两字完句。

(完整word版)速记符号汇总,推荐文档

口译笔记速记符号归总 [1] Note-taking symbols and abbreviations [2] 关于缩略词 [3] 关于字母和图像 [4] 用箭头、数学符号、标点符号来表示 1. Note-taking symbols and abbreviations for your reference: Abbreviations in Note taking Use only the abbreviations that fit your needs and that you will remember easily. A good idea is to introduce only a few abbreviations into your note taking at a time. Symbols helpful in math -- these are commonly used in texts and references. S = sum f = frequency Leave out periods in standard abbreviations. cf = compare e.g. = example dept = department Use only the first syllable of a word. pol = politics dem = democracy lib = liberal cap = capitalism Use entire first syllable and only 1st letter of 2nd syllable. pres = presentation subj = subject ind = individual cons = conservative Eliminate final letters. Use just enough of the word to form a recognizable abbreviation. assoc = associate biol = biology info = information ach = achievement chem = chemistry max = maximum intro = introduction conc = concentration min = minimum rep = repetition Omit vowels, retain only enough consonants to give a recognizable skeleton of the word. ppd = prepared prblm = problem estmt = estimate bkgd = background gvt = government Use an apostrophe in place of letters.

口译笔记常用符号

4.3.2 口译笔记常用符号 在学会了对原语进行逻辑和思维路线再现之后,用适当的符号替换逻辑或者思维再现图中的部分文字,实际上就是口译笔记了,当然在真实的口译实践中,笔记还可以更进一步地简化。相当多的口译初学者觉得口译员使用的符号很神秘,看起来像天书一样,进而“神话”口译员的工作。其实口译员使用的符号主要来自于原语、译入语,小部分借用了速记符号。现在我们看看口译员常用的符号来源: 4.3.2.1 汉字、汉字偏旁部首、古汉语、简化汉字、拼音 大university, adult, generous, open-minded, large-size… 中middle school, medium-sized, intermediate, in the middle of, neutral,… 小primary (elementary), kid, children, mean, petty,… 凝聚ningju或者nju 饕餮taotie或者ttie “戈”可以用来代替“武器” 偏旁部首举例: 简化汉字举例: 4.3.2.2 英语、英语字母 英语单词的缩写规律:保留单词的辅音,去除元音,当然首字母是元音必须保留。一般保留三至五个辅音就可以帮助回忆整个单词,例如: impoverishment: impvr

debility: dblt rejuvenate: rjvn department: dpt standard: std reference: rfr 口译学习者还需要记住常用国际组织、专用名词、国家名及其首都名的缩写,例如: UN, UNESCO, NATO, APEC, OPEC, … Intellectual property protection: IPP NK, SK, CN, US, UK… 口译学习者还可以自己开动脑筋,充分发挥自己的创造性和想象力,开发出简介实用的笔记符号,下面以英文大写字母为例,看看如何创造性地在笔记中使用这些大写字母: A: first, top, excellent, extraordinary, outstanding, remarkable, unusual E: eyesight, economy, economic, economical, electronic, East F: failure, false, wrong, not true, full, flag G: government, God H: health, help, support, connect, bridge, cross, Hour I: I / we, my (our) party, eye L: long, lengthen, prolong M: money, mail, mother, mountain, movement, McDonald, man, May, Member (ship), mm… N: nose, nation, name, nothing, no, negation, deny, need, necessary, North O: zero, circle, old, orange, our, one, empty, world, all, success, complete P: pm, peace, park, pay, politics, people, perfect, president, prime minister, head, flagship Q: quality, quantity, quarter, question, cute, balloon, head, suspect, doubt, unknown, difficulty R: respect, representative, request, about, relations, return S: smile, snake, turns and twists, society, social, silence, curve, slim T: time, tea, cross-disciplinary, compound, T-shirt, T-stage, disagreement, dispute, disapproval U: you (your party), pitfall, trap, recycle, cycle, return, valley V: victory, triumph, vs, valley, bottom, tip W: west, western, wave, fluctuate, ups and downs X: X-ray, XL, wrong, negation, cross, times, execute, kill Y: why, year, yes, approve, agree, young, deviate, tree, servant Z: zero, zoo, last, zigzag, turns and twists, dream, sleep (comic strip) 从以上例子可以看出,我们可以从拼写、发音以及字母的结构等方面来进行联想,在笔记中创造性地使用这些符号。 4.3.2.3 箭头 箭头在口译笔记中的使用可以毫不夸张地说“占了半壁江山”,首先动词的位置往往由右箭头代替。下面看看箭头的用法:

最全口译笔记符号.doc

笔记符号 一.图形符号 □State, kingdom, country, nation, national, federal △City, metropolis, cosmopolis, metropolitan, urban, municipal ▽Village, farm, outskirt, countryside, suburban, rural areas °右上角:人 右下角:地方、地名、机构 ^ 领导,监督;顶点,顶级,最 Lead, supervise, head, peak, top, supreme, utmost, maximum, climax △°Citizen, urban residents, urban inhabitants ▽°Farmer, peasant, rancher, agriculturist Universal, worldwide, international, transnational, global, transcontinental, all over the world, across bounderies □ s 多国,其他国家 other countries □ e 国民经济 national economy Domestic, native, internal, interior, at home Foreign, overseas, abroad, alien, exotic, out of the country, beyond seas, in ther foreign land In and out of the country, at home and abroad 进口 出口 进出口 飞°飞行员 飞。飞机场 中°中国人 广。广场 e°经济学家 e。经济实体 economic entity f。金融机构 financial institution ^°Boss, leader, chairman, ruler, chief, manager, president, majesty, governor, director, supervisor, monitor □^°国家领导人,政府首脑 state leader 宏观调控 macro-control 首都 capital city

英语口译笔记速记符号大全

英语口译笔记速记符号大全 一.缩写词: Abbreviations in Note taking Use only the abbreviations that fit your needs and that you will remember easily. A good idea is to introduce only a few abbreviations into your note taking at a time 1.Symbols helpful in math -- these are commonly used in texts and references. S = sum f = frequency Leave out periods in standard abbreviations. cf = compare e.g. = example dept = department Use only the first syllable of a word. pol = politics dem = democracy lib = liberal cap = capitalism Use entire first syllable and only 1st letter of 2nd syllable. pres = presentation subj = subject ind = individual cons = conservative

Eliminate final letters. Use just enough of the word to form a recognizable abbreviation. assoc = associate biol = biology info = information ach = achievement chem = chemistry max = maximum intro= introduction conc = concentration min = minimum rep = repetition Omit vowels, retain only enough consonants to give a recognizable skeleton of the word. ppd = prepared prblm = problem estmt = estimate bkgd = background gvt = government Use an apostrophe in place of letters. am't = amount cont'd = continued gov't = government educat'l = educational Form the plural of a symbol or abbreviated word by adding s. chpts = chapters egs = examples

口译笔记常用符号

口译笔记法常用符号

? 疑问,疑惑,问题是;question, problem, issue, inquiry, interrogate, ask, mystery,… ? 问题;question, problem, … ! 危险,警告,当心,值得注意的是;dangerous, warning, alarm, watch out, of course ° 人,人民,伙伴,朋友;people, partner, … 信息,消息,情报;information, message, intelligence, … 删除,废除,放弃;delete, discard, give up, … ? 贸易,交换,交流,关于,关联,替代;trade, exchange, communication, relationship __ 这个,强调;emphasize a certain word/ phrase. … 继续,持续,不断的,长期的,各种各样的,多的;more, continuous, … => 加强,推动,促进;enhance, promote, … × # 不仅;not only, … & 和,而且;and … @ 关于;about e.g . 例如,比如;for example, such as, … (三)图形符号 高兴,激动;happy, pleased, excited, … 失望,不满意,生气;unhappy, unsatisfied, angry, …

会议,聚会;conference, symposium, convention, session, forum, seminar, council, congress, meeting, assembly, gathering, committee, commission, association, union, senate, parliament, convocation, … 学校,大学,教育机构;school, college, educational institution, … 医院,医疗机构;hospital, medical institution, …○ 全部的,整个的,所有的,完整的,彻底的; complete, whole, … 目标,目的;aim, objective, target, … ?看到,注意到;see, notice, watch, … ?重视,强调;pay attention to, highlight, … □ 国家,民族;nation, state, republic, kingdom, federal, union, … 国际,世界;international, world, … ∧ 领导,顶点,顶级,最高级(上标);top, peak, leader, boss, king, governor, mayor,… 国家领导人,政府首脑;state leader, … 出口;export, … 进口;import, … △ 城市,都市;city, urban, metropolitan, cosmopolitan, … ▽ 农村,乡村;village, rural, country, countryside, farm, suburb, outskirt, … ☆重点,重心,重视,重要的,主要的,杰出的;

口译笔记符号大汇总

口译笔记符号大汇总 一. 地名简写 原词速记符号原词速记符号Korea K Sweden SD Switzerland SW 东西南北中等方位“|-” the Republic of Korea(南朝鲜) ROK “K” the Democratic People’s Republic of Korea(北朝鲜) DPRK “_K” Eastern Germany (东德) “G|”Western Europe(西 欧) “|EU” 二. 货币简写 原词速记符号原词速记符号Sterling/pound £US dollar $ Renminbi/RMB ¥Australian dollars #A Austrian schillings Sch Canadian dollars Can$ Eurodollar €New Zealand dollars NZ$ Japanese yen 円 三.时间简写 原词速记符号原词速记符号hour hr minute ’ second ’’morning m afternoon a evening/night/tonight n today d yesterday .d the day before yesterday ”d tomorrow d’ the day after tomorrow d’ ’day by day/everyday dd last night ’n next morning m’ this week w the week before last ”w Monday 1w Tuesday 2w Wednesday 3w Thursday 4w

口译笔记训练

考中高口的朋友们啊(不管是笔试还是口试!)都用得着的啊:口译笔记训练——笔记法实例解析!!(配图片!) 首先要说明,内容来源于网络,感谢原作作者Eric的辛勤付出!! Notetaking 1 去年春天,我国遭遇了一场非典疫情重大灾害。党中央、国务院把人民群众的身体健康和生命安全放在第一位,及时研究和部署防治非典工作。将非典列为法定传染病管理,如实公布疫情,在全国范围内实行群防群控。国务院和地方政府成立防治非典指挥部,统一调度人力物力财力,充分发挥城乡基层组织的作用,确保预防、救治工作紧张有序进行。 China suffered from a disastrous SARS outbreak last spring. The Party Central Com mittee and the State Council gave top priority to protecting people's health and live s and promptly investigated SARS and took steps to prevent and treat it. We enforc ed the Law of the People's Republic of China on the Prevention and Treatment of Communicable Diseases, formulated the Regulations on Public Health Emergency Res ponse, and classified SARS as a communicable disease. We reported the facts of th e SARS situation exactly as they were and mobilized the general public throughout t he country to control the outbreak. The State Council and local governments establi shed anti-SARS headquarters to coordinate human, material and financial resources and to make full use of primary-level organizations in both urban and rural areas, s o as to ensure that prevention and treatment work was done quickly and orderly.

口译笔记要则

笔记是高级口译的关键。使用笔记,是为了补充大脑短期记忆和耐久力的不足,以保证译文的精确度,并保证其不受讲话人持续时间的影响。 如果完全依赖记忆,又没有异常的天赋,即使精力充沛的年青人,也不能胜任高级口译对精确度和耐久力的要求。实际例子,我在工作中多次碰到过。高级口译员没有不靠笔记的。但是,高级口译使用的笔记与一般的概念,风马牛不相及。 请注意,每个人的记忆,思维,和反应都有各自的特点。没有必要全部照搬我的方法。最好用的笔记方式是你自己发展出来的,适合自己的系统。我的介绍是为了给你开个头,起个指点方向,打开思路的作用。 比如,笔记越简单,记录就越迅速。但笔记简单了,对短期记忆的要求就相对提高了。所以,笔记多少为最佳,因人而易,需要摸索出适合于自己的平衡。 要点是: 1. 少写多划。划线条比写文字快。线条形象,相当于翻译的"半成品",有助译员眼看笔记,口出译文。两种情况下应该尽量用线条: 表示动作和动态的词句。比如,以上升的斜线代表"发展","增加","进步","进一步";以下降的斜线代表"减少","下降","恶化"等等。 表示因果或前后关系的词句。比如,用一条线代表"因为/所以","…之后","在…之前",以体现出上下前后之间的关联关系。 2. 少字多意。养成一个词的笔记不超过一个字的习惯。中文里有大量的词汇是由两个,或两个以上的字组成。只要看到其中一个,你的短期记忆就应该能够补齐其余的字。不必多写。比如,"中国"最多写个"中"。"北京"最多写个"北"。英文词也同理处理。"politics" 最多写"poli","government"最多写"gov",等等。另外,需要培养以笔记与记忆互动;看到一个字能说出几个字,甚至一串词的能力。在有上下文的情况下,这不难。比如,谈中国的近况,听到"改革,开放"记一个"改"字,不难从短期记忆中说出原文。听到"British Prime Minister Tony Blair",记"PM",也同样能说出原文。 3. 少线多指。通用一小组线条/标记。否则在自己本来熟悉的中英文之外,又编出一套自己不熟悉的文码使用,会导致需要想一想用哪个符号的情况,适得其反。 4. 少横多竖。采取从上往下的阶梯结构记录,尽量少用通常书写时的横向记录。阶梯结构形象地体现出上下文的逻辑结构,简化了译员的思维过程,方便出译文。 5. 快速书写。必须发展自己的汉字快速书写系统。口译笔记完全是自己看,而且只需要几分钟之内能看懂就行。很多汉字笔划减少后,并不影响确认。我这里讲的不是潦草,而是除了实际口译经常不得不潦草之外,花一些时间,把练习中或口译工作中常用的字琢磨一下,看看可以怎样减少笔划,或理顺笔划,一笔成字。

口译速记实例

口译速记实例做口译时真的不能做完美主义者来源:黄晨炜的日志 I’m very glad to have the opportunity to work in your company, and I am particularly pleased to be able to work with a group of brillian t people in China’s automobile industry. :)机 W co. & Esp. :) W ☆°/ auto I had been looking forward to this job for many years and you h ave made my dream come true. > W ys」 U → dream V I’m deeply greeted to you and appreciate all you have done for me. TKS u done Esp. 住 nr beach chosen If you don’t mind, I wish to tour around your company properties and meet my Chinese colleagues and lab assistant tomorrow. if 介 >tour Co. Meet 中°﹠ lab ass°d. We are looking forward to a long-term relationship with our client s and strategic partners which will help further strengthen our position we enjoy as the leader in the world’s computer market.

口译逻辑与口译笔记

原文地址:逻辑分析与口译笔记作者:cable I Theory and skills 逻辑分析的目的:透彻地理解原语讲话的内容,对信息的点(具体的信息内容)、线(各点之间的联系)和面(即整体概念)进行全面的把握,以便于记忆和表达。信息经过分析加工,便能在记忆中留下更深的印象。版权文档,请勿用做商业用途 点(具体的信息内容) 线(各点之间的联系) 面(即整体概念) 逻辑分析练习:纵向分析和横向分析练习。 1、纵向分析的训练方法: (1) 逻辑分层训练: 在听完一篇讲话后首先用一句话概括出讲话的中心内容,这是逻辑的最上层; 围绕这一中心问题讲话人谈了哪几个方面的内容,这是第二层关系; 每个方面又具体谈了些什么,这是逻辑的下一个层次。 例如: 第一课的练习1.1介绍了三种错误的饭后习惯,这三种习惯分别是:饭后立即吃水果、喝茶和散步; 针对每一种错误习惯,分析了其原因,提出了正确的做法; 在原因里又提到几种原因,分别是……。 就这样将信息一层一层地剖析下去,形成一个清晰的逻辑线路图,然后按照逻辑线路对原语讲话进行复述,复述时不必拘泥于原语的顺序和结构。版权文档,请勿用做商业用途 2、横向分析的练习:找出信息之间的逻辑关系。一般的信息结构都遵从一定的逻辑关系模式,如: 概括(generalization): to sum up, in summary, in conclusion, in brief, in short, on the whole;版权文档,请勿用做商业用途 顺序(sequencing):first, second, furthermore, before, preceding, during, when, finally, meanwhile;版权文档,请勿用做商业用途 分类(classification):fall into various forms, in different forms; categorized into four kinds;版权文档,请勿用做商业用途 因果(cause-effect): so, since, because, as a result, consequently, lead to;版权文档,请勿用做商业用途 对比对照(compare & contrast): on the other hand, on the contrary, otherwise, instead, still, yet, whereas, differently版权文档,请勿用做商业用途 按照时间、空间、步骤、重要性的顺序排列(sequencing) 列举(sample listing): for example, such as, listed as follows;版权文档,请勿用做商业用途 提出问题-解决问题(problem-solution)

口译笔记法符号汇总(超级全面)

一、地名简写 高级口译听力部分要求考生准确拼写出主要国家的名称和首都。如果要把每个国家的名称完整的记录下来.会很费时间。因此,常用国名的记录方法应常记心中,比如K=Korea, SD= Sweden, SW=Switzerland等等。有时还可以借助“|-”来表示东、西、南、北、中等方位。例如:the Republic of Korea(ROK,南朝鲜),表示为“-K”; 相应的the Democratic People’s Republic of Korea(DPRK,北朝鲜), 就可以表示为“K-”,Central London,表示为LD。Western Europe (西欧)表示为“|EU”,Eastern Germany (东德)表示为“G|”。 练习:Eastern Europe, South Africa, North China, Western Germany, South Asia,Central Ital 二、缩略词 英语当中缩略词使用的频率很高,如IMP: important, ASAP: as soon as possible。很显然如果能熟练掌握缩略词,会对考试大有裨益。 缩略词的写法一般为四种方式: (一)拿掉所有元音 MKT: market MGR: manager MSG: message STD: standard RCV: receive (二)保留前几个字母 INFO information INS insurance EXCH exchange I owe you IOU In stead of I/O (三)保留开头和结尾个发音字母 WK week RM room PL people (四)根据发音 R are THO though

口译笔记常用符号及示范

口译笔记常用符号及示范 一、口译笔记符号的应用 为什么需要笔记? 口译成功与否在很大程度上取决于译员在口译表达前对感知的信息进行记录的能力。记录分为“脑记”和“笔记”两种。笔记是正式口译的关键。使用笔记是为了补充大脑短期记忆和耐久力的不足,以保证译文的精确度,并保证其不受讲话人持续时间长短的影响。 需要用什么笔记? 口译的笔记是每个译员根据一组普遍原则自己发展起来的,是专用于口译的自我速记体系。口译笔记必须让译员能够眼看笔记即可口出译文。所以,第一不能是大片文字。第二,必须是经过译员消化过的内容,是一种半成品。 如何记笔记? 需要强调的是每个人的记忆、思维和反应都有各自的特点。最好用的笔记方式是你自己发展出来的、适合自己使用的系统。比如,笔记越简单,记录就越迅速。但笔记简单了,对短期记忆的要求就相对提高了。所以,笔记多少为最佳,因人而异,需要摸索出适合于自己的平衡点。笔记所用的语言和符号也必须在参考别人的基础上,由自己确定。主要有九大要点,基本涵盖了如何做笔记的精髓。 笔记的九大要点 1.少写多划。 2.少字多意。 3.形式固定。 4.少横多竖。 5.快速书写。 6.明确结束。

7.口译笔记应记要点,切忌追求记“全”。 8.口译笔记求快求精,但不可潦草。 9.口译笔记可以使用来源语,也可使用目标语,也可双语兼用。 二、常用口译笔记介绍 1. 口译笔记应记要点,切忌追求记“全” 2. 口译笔记的主要内容是概念、命题、名称、数字、组织机构和逻辑关系 3. 口译笔记求快求精,但不可潦草 4. 口译笔记可以使用来源语,也可使用目标语,也可以双语兼用 5. 译员应该随身携带一本开本稍窄、可上下翻动的记事本// 箭头的使用 → 表示: 出口, 输出、打入、出国、到达、前往、派遣、交给、运往、导致(export to, enter, arrive in, lead to, present to, give to, submit to, result in, send to, cause) 例如: 1.在大连生产,然后出口给日本(大→ J ) 2.我们每年向欧洲输出劳务。(L → E ) 3.中国的产品已经打入国际市场。(中P → W 市) 4.中国代表队将于四月12日抵达美国参加比赛。(中4.12 → US 比) 5.中国政府将派遣20名专家赴南极考察。(中→ 20专S) 6.此次灾害造成约50亿美元的经济损失。(灾→5b$失) 7. Our services reach 40 countries. (服→40 口) 8. 1997年香港回归祖国。(97’ HK →中) ← 表示: 来自、源于、进口、收到、回到、回归(come from, originate in,

口译笔记范例及讲解

非常感谢谁与争锋还保留着咱们的笔记讨论的帖子,无疑是对我们最大的鼓励相信我们一定可以做得更好!! ric otetaking 1 去年春天,我国遭遇了一场非典疫情重大灾害。党中央、国务院把人民群众的身体和部署防治非典工作。将非典列为法定传染病管理,如实公布疫情,在全国范围内防治非典指挥部,统一调度人力物力财力,充分发挥城乡基层组织的作用,确保预 .China suffered from a disastrous SARS outbreak last spring. The Party Ce ave top priority to protecting people's health and lives and promptly inves nd treat it. We enforced the Law of the People's Republic of China on the Pre iseases, formulated the Regulations on Public Health Emergency Response, isease. We reported the facts of the SARS situation exactly as they we hroughout the country to control the outbreak. The State Council and loc eadquarters to coordinate human, material and financial resources and rganizations in both urban and rural areas, so as to ensure that preventio nd orderly.

常用速记符号(很有专业气质的口译自我训练资料)

常用速记符号 大于> 小于< 小于或等于? 大于或等于? 等于、意味着= 不等于≠ 约等于≈ 遗憾、悲哀; 高兴、荣兴( 错误、否、不、否定×正确、对、好、肯定√不同意N 同意Y 上升、增加↑ 下降、减少↓ 强、好+ 更强、更好++ 弱、差- 更弱、更差―― 因为∵ 所以∴ 优秀★ 属于? 胜利V 问题、疑问? 和、与& 结论是=> 促进、发展↗ 国家□ 国与国□/□ 原因← 导致、结果→ 对立、冲突>< 波折<< 会议、会面⊙ 进入∩ 接触、交往∞ 分歧⊥ 非常、十分重要** 坚持≡

关键! 奇观! 有关@ 替换为∽ 但是‖ 与……比较而言∥ 空洞○ 代表△ 口译成功与否在很大程度上取决于译员在口译表达前对感知的信息进行记录的能力。记录分为“脑记”和“笔记”两种。 人脑的记忆由短时记忆和长时记忆两部分组成。顾名思义,短时记忆是一种操作性的暂时记忆,长时记忆属于一种储存性的永久记忆。影响一个人短时记忆的因素很多,其中最主要的因素是记忆内容的意义性。即便是当感知的信息有意义时,人的短时记忆只可容纳由二十多个单词组成的句子,或者一组十位数的数字。因此,对于口译工作者来说,完全依赖人脑的记忆能力是危险的,记笔记便显得十分重要。 一、做口译笔记时的注意事项 1.口译笔记应记要点,切忌求记“全”。口译笔记是记忆的延伸或补充,不应也不必取代记忆。口译笔记的主要内容是概念、命题、名称、数字、组织机构和逻辑关系(如大小、先后、正反、上下、升降、因果关系等),笔记单位以表达意群的词语和符号为主。 2.口译笔记求快求精,但不可潦草。 3.口译笔记可使用来源语,也可使用目标语,也可以双语兼用。只要有利于口译的准确性和流利性,不必拘泥于某种文字或符号。例如,“联合国大会”可笔录为“UN”或“联大”。 4.口译笔记使用大量常见略语,例如:cf(compare), Co(company), eg(for example), etc(and so on), esp(especially), ie(that is), max(maximum), min(minimum), ref(reference), std(standard), usu(usually),等。 二、常用速记符号 速记是一项特殊的技巧,速记语言是由一套完整的符号组成的体系。在口译实践中逐步掌握一些简单的速记符号是有益的 口译成功与否在很大程度上取决于译员在口译表达前对感知的信息进行记录的能力。记录分为“脑记”和“笔记”两种。 人脑的记忆由短时记忆和长时记忆两部分组成。顾名思义,短时记忆是一种操作性的暂时记忆,长时记忆属于一种储存性的永久记忆。影响一个人短时记忆的因素很多,其中最主要的因素是记忆内容的意义性。即便是当感知的信息有意义时,人的短时记忆只可容纳由二十多个单词组成的句子,或者一组十位数的数字。因此,对于口译工作者来说,完全依赖人脑的记忆能力是危险的,记笔记便显得十分重要。 口译的过程中,译者会遭遇许多讯息负荷上的困难,例如:讯息过多、讯息密集(好几项并列的讯息)、讯息杂乱、或是讯息陌生(如数字或专有名词)。既使能够完全理解讯息的内容,也有可能无法完整地将讯息传达出来。这时候,我们就需要一些辅助工具的协助,这就是口译笔记。 口译笔记的功能是:第一、具有辅助短时记忆的作用,避免遗忘漏失。第二、透过图像、版面与符号的交错运用,笔记具有语段逻辑分析与保存的功能,能将语篇的段落整理清楚并保存一段时间。

相关主题