搜档网
当前位置:搜档网 › 高级英语 Inaugural Address 笔记整理

高级英语 Inaugural Address 笔记整理

高级英语 Inaugural Address 笔记整理
高级英语 Inaugural Address 笔记整理

L4. Inaugural Address

inaugural (adj.) : of an inauguration就职(典礼)的;

1. We observe today not a victory of party, but a celebration of freedom -- symbolizing an end, as well as a beginning -- signify ing renewal,as well as change. For I have sworn before you and Almighty God the same solemn oath庄严的誓言our forebear s prescribed nearly a century and three-quarters ago.

1.今天我们庆祝的不是政党的胜利,而是自由的胜利。这象征着一个结束,也象征着一个开端,表示了一种更新,也表示了一种变革。因为我已在你们和全能的上帝面前,宣读了我们的先辈在170多年前拟定的庄严誓言。

signify (v.) : be a sign or indication of;mean表明;意味

almighty (adj.) : having unlimited power;all—powerful有无限权力的;全能的forebear (n.) : an ancester 祖先,祖宗

prescribe (v.) : set down as a rule or direction;order;ordain;direct命令;指示;规定,订立

2.The world is very different now. For man holds in his mortal hands the power to abolish all forms of human poverty and all forms of human life. And yet the same revolutionary beliefs for which our forebear s fought are still at issue around the globe,1the belief that the rights of man come not from the generosity of the state, but from the hand of God.

2. 现在的世界已大不相同了,人类的巨手掌握着既能消灭人间的各种贫困,又能毁灭人间的各种生活的力量。但我们的先辈为之奋斗的那些革命信念,在世界各地仍然有着争论。这个信念就是:人的权利井非来自国家的慷慨,而是来自上帝恩赐。

at issue : in dispute;to be decided;at variance;in disagreement意见不一致例:What is at issue is the extent to which exam results reflect a student’s a bility.意见的分歧之处在于考试对于学生能力的影响程度。

generosity (n.) : the quality of being generous慷慨;宽宏大量

3. We dare not forget today that we are the heir s of that first

revolution. Let the word go forth出发,向前去;发布from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a new generation of Americans -- born in this century, tempered(strengthen, anneal, harden, toughen)

by war, disciplined(training, drill, exercise, method, practice, regimen, regulation) by a hard and bitter peace, proud of our ancient heritage, and unwilling to witness or permit the slow undoing of those human rights to which this nation has always been committed, and to which we are committed today at home and around the world.

3. 今天,我们不敢忘记我们是第一次革命的继承者。让我们的朋友和敌人同样听见我此时此地的讲话:火炬已经传给新一代美国人。这一代人在本世纪诞生,在战争中受过锻炼,在艰难困苦的和平时期受过陶冶,他们为我国悠久的传统感到自豪——他们不愿目睹或听任我国一向保证的、今天仍在国内外作出保证的人权渐趋毁灭。

heir (n.) : person who appears to get some trait from a predecessor or seems to carry on in his tradition继承者;后嗣

undoing (n.) : the act of bringing to ruin,disgrace,or destruction毁灭;破坏( ruin 颠覆(活动);破坏)

4. Let every nation know, whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe, to assure the survival and the success of liberty.

4.让每个国家都知道——不论它希望我们繁荣还是希望我们衰落——为确保自由的存在和自由的胜利,我们将付出任何代价,承受任何负担,应付任何艰难,支持任何朋友,反抗任何敌人。

foe (n.) : enemy;opponent敌人

5.This much we pledge(promise, contract, engage, give one's oath, give one's word, swear, vow) -- and more2.

5.这些就是我们的保证——而且还有更多的保证。

6.

we pledge the loyalty of faithful friends.

there is little we cannot do in a host of cooperative ventures.3 Divided there is little we can do -- for we dare not meet a powerful challenge at odds and split asunder.)

6.对那些和我们有着共同文化和精神渊源的老盟友,我们保证待以诚实朋友那样的忠诚。我们如果团结一致,就能在许多合作事业中无往不胜;我们如果分歧对立,就会一事无成——因为我们不敢在争吵下休、四分五裂时迎接强大的挑战。

at odds : in disagreement;quarrelling,antagonistic意见不一致,有争执例:IHe was at odds with his colleagues.他与同事意见不合。

asunder (adv.) : into parts or pieces分成碎片;分散

7. To those new states whom we welcome to the ranks of the free, we pledge our word that one form of colonial control shall not have passed away merely to be replaced by a far more iron tyranny. We shall not always expect to find them supporting our view. But we shall always hope to find them strongly supporting their own freedom -- and to remember that, in the past, those who foolishly (seek)sought power by riding the back of the tiger ended up inside.

7.对那些我们欢迎其加入到自由行列中来的新国家,我们格守我们的誓言:决不让一种更为残酷的暴政来取代一种消失的殖民统治。我们并不总是指望他们会支持我们的观点。但我们始终希望看到他们坚强地维护自己的自由——而且要记住,在历史上,凡愚蠢地骑在虎背上谋求权力的人,都是以葬身虎口而告终。

8. To those people in the huts and villages of half the globe struggling to break the bonds of mass misery, we pledge our best efforts to help them help themselves, for whatever period is required -- not because the Communists may be doing it, not

because we seek their votes, but because it is right. If a free society cannot help the many who are poor, it cannot save the few who are rich.

8.对世界各地身居茅舍和乡村,为摆脱普遍贪困而斗争的人们,我们保证尽量大努力帮助他们自立,不管需要花多长时间——之所以这样做,并不是因为共产党可能正在这样做,也不是因为我们需要他们的选票,而是因为这样做是正确的,自由社会如果不能帮助众多的穷人,也就无法保全少数富人。

9. To our sister republics south of our border, we offer a special pledge: to convert our good words into good deeds, in a new alliance for progress, to assist free men and free governments in casting off the chains of poverty. But this peaceful revolution of hope cannot become the prey of hostile powers4. Let all our neighbors know that we shall join with them to oppose aggression or subversion anywhere in the Americas. And let every other power know that this hemisphere intends to remain the master of its own house.

9.对我国南面的姐妹共和国,我们提出一项特殊的保证——在争取进步的新同盟中,把我们善意的话变为善意的行动,帮助自由的人们和自由的政府摆脱贫困的枷锁。但是,这种充满希望的和平革命决不可以成为敌对国家的牺牲品。我们要让所有邻国都知道,我们将和他们在一起,反对在美洲任何地区进行侵略和颠覆活动。让所有其他国家都知道,本半球的人仍然想做自己家园的主人。

alliance (n.) : a close association for a common objective as of nations,political parties,etc.联盟,联合,同盟

prey (n.) : a person or thing that falls victim to someone or something牺牲品;掠夺品

su bversion (n.) : a subverting or being subverted

n. 颠覆overturn overthrow subvert overset ;破坏

cast off : to discard;abandon;disown丢弃,摆脱例:A haven of tranquility where you can cast off the strains and stress of life.一个可以摆脱生活重负的宁静港湾

10.To that world assembly of sovereign states, the United Nations, our last best hope in an age where the instruments of war have far outpaced the instruments of peace,5we renew our pledge of support -- to prevent it from becoming merely a forum for invective, to strengthen its shield of the new and the weak, and to enlarge the area in which its writ may run.6

10.联合国是主权国家的世界性议事机构,是我们在战争手段大大超过和平手段的时代里最后的、最美好的希望所在。因此,我们重申予以支持;防止它仅仅成为谩骂的场所;加强它对新生国家和弱小国家的保护;扩大它的行使法令的管束范围。

sovereign (adj.) : independent of all others独立自主的

outpace (v.) : surpass;exceed在速度上超过;胜过

invective (n.) : a violent verbal attack.strong criticism,insults, curses, etc.; vituperation 抨击;辱骂,谩骂

shield (n.) : any person or thing that guards,protects,or defends; protection保护人;防护物;保护

writ (n.) : a formal legal document ordering or prohibiting some action命令;律令;文书;传票

11. Finally, to those nations who would make themselves our adversary, we offer not a pledge but a request: that both sides begin anew the quest for peace, before the dark powers of destruction unleash ed by science engulf all humanity in planned or accidental self-destruction.7

11.最后,对那些想与我们作时的国家,我们提出一个要求而不是一项保证:在科学释放出可怕的破坏力量,把全人类卷人到预谋的或意外的自我毁灭的深渊之前,让我们双方重新开始寻求和平。

adversary (n.) : a person who opposes or fights against another; opponent;enemy对手,反对者;敌手,敌方

unleash:release from or as from a leash(解开皮带以)释放

5

6

engulf (v.) : swallow up;overwhelm 吞没,淹没,压倒

12.We dare not tempt them with weakness. For only when our arms are sufficient beyond doubt can we be certain beyond doubt that they will never be employed.

12.我们不敢以怯弱来引诱他们。因为只有当我们毫无疑问地拥有足够的军备,我们才能毫无疑问地确信永远下会使用这些军备。

beyond doubt : certainly毫无疑问

例:She was beyond doubt one of the finest swimmers in the school.毫无疑问,她在学校里游泳游得最棒。

13. But neither can two great and powerful groups of nations take comfort from our present course -- both sides overburdened by the cost of modern weapons, both rightly alarmed by the steady spread of the deadly atom, yet both racing to alter that uncertain balance of terror that stays the hand of mankind's final war.8

13.但是,这两个强大的国家集团都无法从目前所走的道路中得到安慰——发展现代武器所需的费用使双方负担过重,致命的原子武器的不断扩散理所当然使双方忧心忡忡,但是,双方却在争着改变那制止人类发动最后战争的不移定的恐怖均势。

14.So let us begin anew, remembering on both sides that civility is not a sign of weakness,9and sincerity is always subject to proof. Let us never negotiate out of fear, but let us never fear to negotiate.

14. 因此,让我们双方重新开始——双方都要牢记。礼貌并不意味着怯弱,诚意永远有侍于验证。让我们决不要由于畏惧而谈判。但我们决不能畏惧谈判。

anew (adv.) : again重新,再

civility (n.) : politeness.esp. in a merely formal way 礼貌,客气

15. Let both sides explore what problems unite us instead of 8

belabor ing those problems which divide us.

15让双方都来探讨使我们团结起来的问题,而不要操劳那些使我们分裂的问题。belabor (v.) : talk about at unnecessary length唠唠叨叨地反复讲

16.Let both sides, for the first time, formulate serious and precise proposals for the inspection and control of arms, and bring the absolute power to destroy other nations under the absolute control of all nations.

16.让双方首次为军备检查和军备控制制订认真而又明确的提案,把毁灭他国的绝对力量置于所有国家的绝对控制之下。

formulate (v.) : put together and express (a theory.plan ,etc.)a systematic way系统地阐述(或提出)(理论、计划等)

17.Let both sides seek to invoke the wonders of science instead of its terrors.10Together let us explore the stars, conquer the deserts, eradicate disease, tap the ocean depths, and encourage the arts and commerce.

17. 让双方寻求利用科学的奇迹,而不是乞灵于科学造成的恐怖。让我们一起探索星球,征服沙漠,根除疾患,开发深海,并鼓励艺术和商业的发展。

Invoke vt. 调用;祈求;引起;恳求

Eradicate vt. 根除,根绝;消灭

tap (v.) : draw upon;make use of开发、发掘

18. Let both sides unite to heed in all corners of the earth the command of Isaiah to "undo the heavy burdens…(and)let the oppressed go free."

18. 让双方团结起来,在全世界各个角落倾听以赛亚的训令——“解下轭上的索,使被欺压的得自由。”(卸下沉重的负担,让被压迫者获得自由。)”

heed (v.) : pay close attention to;take careful notice of注意, 留神,留心

19. And, if a beachhead of cooperation may push back the jungle of suspicion, let both sides join in creating a new endeavor -- not a new balance of power, but a new world of law -- where the strong are just, and the weak secure, and the peace preserved.

19.如果合作的滩头阵地的逼退猜忌的丛林,那么就让双方共同作一次新的努力:不是建立一种新的均势,而是创造一个新的法治世界,在这个世界中,强者公正,弱者安全,和平将得到维护。

beachhead (n.) : a position established by invading troops on an enemy shore;a position gained as a secare starting point for any action;foothold滩头堡,登陆场;立足点endeavor (n.) : an earnest attempt or effort努力,尽力

20. All this will not be finished in the first one hundred days. Nor will it be finished in the first one thousand days; nor in the life of this Administration; nor even perhaps in our lifetime on this planet. But let us begin.

20. 所有这一切下可能在第一个一百天内完成,也不可能在第一个一千天或者在本届政府任期内完成,甚至也许不可能在我们居住在这个星球上的有生之年内完成。但是,让我们开始吧。

21. In your hands, my fellow citizens, more than mine, will rest the final success or failure of our course. Since this country was founded, each generation of Americans has been summoned to give testimony to its national loyalty.11The graves of young Americans who answered the call to service surround the globe.

21.公民们,我们方针的最终成败与其说掌握在我手中,不如说掌握在你们手中。自从合众国建立以来,每一代美国人都曾受到召唤去证明他们对国家的忠诚。响应召唤而献身的美国青年的坟墓遍及全球。

Summon vt. 召唤;召集;鼓起;振作

testimony (n.) : any form of evidence,indication. etc.;proof证明,证据

22. Now the trumpet summons us again -- not as a call to bear arms, though arms we need -- not as a call to battle, though embattle d we are -- but a call to bear the burden of a long twilight struggle一场漫长的黎明前的斗争, year in and year out, "rejoicing in hope; patient in tribulation," a struggle against the common enemies of man: tyranny n. 暴政;专横;严酷;残暴的行为(需用复数), poverty, disease, and war itself.

22.现在,号角已再次吹响——不是召唤我们拿起武器,虽然我们需要武器,不是召

唤我们去作战,虽然我们严阵以待。它召唤我们为迎接黎明而肩负起漫长斗争的重任,年复一年,“从希望中得到欢乐,在苦难中保持坚韧”,去反对人类共同的敌人——专制、贫困、

疾病和战争本身。

embattle (v.) : [常用于被动语态]prepare,array,or set in line for battle使准备战斗,使严阵以待

rejoicing n. 欣喜,欢庆v. 使欣喜,感到高兴(rejoice 的现在分词)

tribulation (n.) : great misery or distress, as from oppression;deep sorrow苦难;困苦;忧伤

23. Can we forge against these enemies a grand and global alliance, North and South, East and West, that can assure a more fruitful life for all mankind? Will you join in that historic effort?

23.为反对这些敌人,确保人类更为丰裕的生活,我们能够组成一个包括东西南北各方的全球大联盟吗?你们愿意参加这一历史性的努力吗?

forge (v.) : move forward steadily,as if against difficulties; form;produce(似乎迎着困难)稳步前进;形成;结成

24In the long history of the world, only a few generations have been granted the role of defending freedom in its hour of maximum danger. I do not shrink from this responsibility -- I welcome it. I do not believe that any of us would exchange places with any other people or any other generation. The energy, the faith, the devotion which we bring to this endeavor will light our country and all who serve it. And the glow from that fire can truly light the world.

24.在漫长的世界历史中,只有少数几代人在自由处于最危急的时刻被赋予保卫自

由的责任。我不会推卸这一责任,我欢迎这一责任。我不相信我们中间有人想同其他人或其他时代的人交换位置。我们为这一努力所奉献的精力、信念和忠诚,将照亮我们的国家和所有力国效劳的人,而这火焰发出的光芒定能照亮全世界。

25. And so, my fellow Americans, ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country.

25因此,美国同胞们,不要问国家能力你们做些什么,而要问你们能为国家做些什么。

26. My fellow citizens of the world, ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.

26全世界的公民们,不要间美国将为你们做些什么,而要问我们共同能为人类的自中做些什么。

27. Finally, whether you are citizens of America or citizens of the world, ask of us here the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you. With a good conscience our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love,12asking His blessing and His help, but knowing that here on earth God's work must truly be our own.

27.最后,不论你们是美国公民还是其他国家的公民,你们应该要求我们现出我们同样要求于你们地高度力量和牺牲。问心无愧是我们唯一可靠的奖赏,历史是我们行动的最终裁判,让我们走向前去,引导我们所珍爱的国家。我们祈求上帝的福佑和帮助,但我们知道,确切的说,上帝在尘世的工作必定是我们自己的工作。

Central idea: This inaugural address introduces the general statement of the basic policy of US.The United States is prepared to pay any price to defend human rights and the liberty and independence of free nations, so these nation support and accept his leadership.He is prepare d to “oppose any foe”,so they should negotiate and cooperate.

中心思想:这个就职演说介绍了美国的基本政策的一般声明。美国准备付出任何代价来捍卫人权和自由和自由国家的独立,所以这些国家的支持和接受他的领导。他是准备“反对

任何敌人”,所以他们应该洽谈合作。

(It is a persuasive speech with the clear purpose:to explain, convince and persuade the people that what he is saying and what he is planning to do best represent their interests so they should support him.)这是一个有说服力的讲话,目的明确:解释,说服和说服人们,他在说什么,他正计划做最好的代表他们的利益,所以他们应该支持他。

sovereign

synecdoche / si'nekd?ki /:substituting a more inclusive term for a less inclusive one or vice versa Inaugural Addre ss

肯尼迪就职演说修辞总结美国总统肯尼迪的就职演说辞沿袭古希腊,罗马的修辞及文风精心选用语言句式,注意音韵效果,字字句句经过刻意雕琢。

一、 Alliteration 头韵

是一种常见的反复类音韵修辞格,恰当使用Alliteration能赋予语言以音韵美和节奏美,起到演染气氛烘托感情加强语言表现力等效果, 如: ? Let the word go forth.....that the torch has been passed to a new generation of Americans."

(para3)? In order to assure the survival and the success of liberty …? Let both side s seek to invoke the wonders of science instead of its terrors. Together let us explore the stars, conquer the deserts, eradicate disease, tap the ocean depths, and encourage the a rts and commerce.(para17) ?…both rightly alarmed by the steady spread of the deadly atom(para13)

二、 Understatement 低调陈述

Understatement的修辞功能在肯尼迪这篇演说辞中"首先体现在它是一种政界辞令。"整篇文章"没有直截了当地对国际形势进行分析" 更没有一处提到一个国家的名字或具体事例"一切都隐晦委婉模糊不清"例如

1.We dare not tempt them with weakness. For only when our arms are sufficient beyond doubt can we be certain beyond doubt that they will never be employed. (我们不敢以怯弱来引诱他们,因为只有当我们毫无疑问地拥有足够的军事装备时,我们才能真正有把握地确

信永远不会使用武力)para12

一场规模空前的军备竞赛的动因被说成了We dare not tempt them with weakness. Understatement的运用,变主动为被动,变张牙舞爪为委曲求全 2. United there is little we cannot do in a host of cooperative ventures. Divided there i s little we can do for we dare not meet a powerful challenge at odds and split asunder.par a6

(团结,将使我们在许多合作事业中无往而不胜,分裂,我们将一事无成)

三、parallelism(平行结构)

parallelism是将结构相同或相似,意义并重语气一致的语言成分、短语、句子乃至语段等并行排列的一种修辞手法,这种辞格可以使语言简洁明了,结构精致对称,声调铿锵有力、叙事生动逼真语意鲜明突出。

1… not because the Communists may be doing it, not because we seek their votes, but b ecause it is right. 并不是因为共产党可能在这样做,也不是因为我们需要他们的选票,而是因为这样做是正确的。(para8)

2、We dare not forget today that we are the heirs of that first revolution. Let the word go fort h from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a ne w generation of Americans born in this century, tempered by war, disciplined by a hard an d bitter peace, proud of our ancient heritage, and unwilling to witness or permit the slow u ndoing of those human rights to which this nation has always been committed, and to whi ch we are committed today at home and around the world.(para3)

让我们的朋友和敌人都能听见我此时此地的话语,火炬已经传给新一代美国人,这一代人本世纪诞生经受过战争的锻炼,得到过艰难痛苦的和平的磨炼,他们为我国悠久的传统感到自豪,他们不愿目睹或听任我国历来所承诺的今天仍在国内外所保证的人权遭到肆意践踏。

四、Repetition重复

Repetition是对某个词或语言成分进行重复,借以加强语气和感情是一种常见的英语冗余现象。这种现象起到加强语势,表达深刻的思想,增强语言节奏感的作用,能产生速度节奏音响色彩气氛等不同效应。

1、 Let us never negotiate out of fear, but let us never fear to negotiate. 让我们决不要由

于害怕而谈判!但我们决不能害怕谈判。Para14 2、 For only when our arms are sufficient beyond doubt can we be certain beyo nd doubt that they will never be employed.(因为只有当我们毫无疑问地拥有足够的军事设备时!我们才能真正有把握确信永远不会使用武力)para12

四、 Regression 回环

这种辞格是语言美的一种表现形式,其语言美学特点是均衡中有变通变化中有整齐。常表现为前句的尾部成为后句的首部,后句的尾部成为前句的首部,在实际运用中此格式往往比较灵活多样不拒一格,可细分为换词回环(如例1)错综回环(如例2)减词回环依次回环和增词回环例如: 1、 Let us never negotiate out of fear, but let us never fear to negotiate. 让我们决不要由于害怕而谈判!但我们决不能害怕谈判。Para14 2、 my fellow Americans, ask not what your country can do for you? ask what yo u can do for your country.Para25

六Climax(层进法)

这种辞格句型对称,采用由轻到重、由弱到强、由浅到深、由小到大、由低到高的语言格式&,这种手法清楚醒目,结构整齐,气势贯通,感染力强&,例如: All this will not be finished in the first one hundred days. Nor will it be finished in the first one thousand days? nor in the life of this Administration? nor even perhaps in our lifet ime on this planet. But let us beg所有这一切不可能在100天内完成也不可能在1,000天或者在本届政府任期内完成,甚至也许不可能在我们居住在这个星球上的有生之年内完成。Para20

七、Oxymoron(矛盾修辞法)

这种辞格事实上就是英语反义词的一种灵活运用,即把意义上互相对立互不协调的两个反义词置于一处构成词面矛盾在逻辑意义上不能并列,但实则可以深刻揭示事物之间的对立统一的内在联系,富含哲理、构思新颖能产生特殊的讽刺性修辞效果。

1、yet both racing to alter that uncertain balance of terror that stays the hand of mankind's fi nal war. 但是,双方在争着去改变那些人类发动最后战争的不稳定的恐怖均势.(para13)

文档

1.Metaphor(暗喻)

1)Let the word go forth from this time and place, to friend and foe alike, that the torch ha s been passed to a new generation of Americans. 2) .. those who foolishly sought power by riding the back of the tiger ended up inside. 3) But this peaceful revolution of hope ca nnot become the prey of hostile powers. 4)And let every other power know that this hem isphere intends to remain the master of its own house. 5)..we renew our pledge of suppo rt: to prevent it from becoming merely a forum for invective to strengthen its shield f the n ew and the weak. 6)And if A beachhead of cooperation may push back the jungle of sus picion. 7)The energy, the faith, the devotion which we bring to this endeavor will light our country and all who serve it, and the glow from that fire can truly light the world

2.Antithesis(对照)

A)United there is little we cannot do in a host of cooperative venture Divided, there is littl e we can do. 2)If a free society cannot help the many who are poor, it cannot save the f ew who are rich. Let both sides explore what problems unite us instead of belaboring tho se problems which divide us. And So, my fellow Americans; ask not what your country ca n do for you;ask you can do for your country.

3.Parallelism(排比)

1)..that the torch has been passed to a new generation of Americans, born in this century, tempered by war, disciplined by hard and biter peace, proud of our ancient heritage, and unwilling to witness or permit the slow undoing of these human rights to which this nation has always been committed.

2)Together let us explore the stars, conquer the deserts, eradicate disease, tap the ocean depths and encourage the arts and commerce.

3) .. a struggle against the common enemies of man: tyranny, poverty, disease and war it self.

4.Repetition(重复)

1).. symbolizing an end As well as a beginning, signifying renewal as well as change. 2)

For only when our arms are sufficient beyond doubt can we be certain beyond doubt that they will never be employed. 3)Let us never negotiate gut of fear, but let us never fear to negotiate: 4).. and bring the absolute)power to destroy other nations under the absolute control of all nations.

5.Alliteration

(头韵)

1)Let the word go forth from this time and place, to friend and foe alike... 2)... whether it wishes us well or ill. that we shall pay any price bear any burden...,

3)... both rightly alarmed by the steady spread of the deadly atom... 4)...ask of us here th

e same high standards o

f strength and sacrifice which we ask of you.

6.Rhyme

(尾韵) ... whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price, bear any burden ..

7.Synecdoche

(提喻) ...

both rightly alarmed by the steady spread of the deadly atom.

8.Climax(渐进)

All this will not be finished in the first one hundred days. Nor will it be finished in the first o ne thousand days, nor in the life of this Administration, nor even perhaps in our lifetime o n this planet. But let us begin.

高级英语pub talk and the king's english中英笔记

L3. Pub Talk and the King’s English(酒吧闲谈与标准英语) Henry Fairlie (亨利·费尔利) 1.Conversation is the most sociable of all human activities.And it is an activity only of humans. However intricate the way in which animals communicate with each other, they do not indulge in anything that deserves the name of conversation. 人类的一切活动中,闲谈是最具交际性的sociable(主题句),也是人类特有的。而动物之间的信息交流,无论其方式何等复杂intricate,也是称不上交际的。 1.And it is an activity only of humans. (para1) 并且它是人类特有的一种活动。 And conversation is an activity which is found only among human being. Sociable [?so???bl] adj.随和的,好交际的,友善的friendly or agreeable,eapecially in an easy,informal way(用书) intricate (adj) : hard to follow or understand because full of puzzling parts,details,or relationships错综复杂的;难以理解的,难懂的 Indulge: 任凭自己沉溺于……;耽于to allow yourself to have or do sth that you like,eapecially sth that is considered bad for you ----indulge in sth, indulge yourself. 例:Women do not indulge in to the same extent as men. deserve: 值得;应得 2.The charm of conversation is that it does not really start from anywhere, and no one has any idea where it will go as it meander s or leap s and sparkle s or just glow s. The enemy of good conversation is the person who has “something to say.”Conversation is not for making a point. Argument may often be a part of it, but the purpose of the argument is not to convince. There is no winning in conversation. In fact, the best conversationalist s are those who are prepared to lose. Suddenly they see the moment for one of their best anecdote s, but in a flash the conversation has moved on and the opportunity is lost. They are ready to let it go.

商务英语笔记整理

商务英语整理笔记 询价还价(询盘还盘) inquiry 询盘 offer/quotation 报盘 ※firm offer 实盘 ※non-firm offer 虚盘 ※subject to 以---为准例:我方向你放报实盘,以你方在下周前回复为准。We send you firm offer subject to your reply reaching us before next week. subject to our final confirmation/prior sale/goods being unsold 以我们最后的确认/以前的销售/未出售货物为准(了解即可) This offer is valid/open/good/firm for 3 days.该报价有效期为3天。 counter offer 还盘 offerer 发盘人 offeree 受盘人 ※superior to 比---好superior quality 质量上乘inferior to 不如---- 考点在to The goods is of superior quality.产品质量上乘。 ※sale by trademark/brand/name of origin 按照商标/品牌/产地名销售 discount 打折 e.g. 打7折30% discount Your price is rather at the high side/low side.你的价格高/低。 ※out of stock 缺货 ※supply from stock 供现货 ※supply sb with 例:我方向你方提供100吨核桃现货。We supply you with 100 tons of walnuts from stock. market is firm 市场趋升market is active 市场活跃market is strong 市场坚挺 specialize in +名词专营---- line 行业或职业What’s you line?你从事什么行业? line 行情out of line of the market 与市场不符合 in line with 和---一致 considerable business 大量生意 Chamber of Commerce 商会 ※CIFC3% London=成本、保险加运费及3%的佣金运至伦敦港口 price list 价目表 平等互利的基础上on the basis of equality and mutual benefit We owe your name and address to +人或公司承蒙-----告知贵公司的名称和地址 有竞争力的价格competitive price ※和其他供应商比较起来,我们的价格更有竞争力。Our prices are more competitive than those of other suppliers.或Our prices compare favorably with those of other suppliers. ※首批订单initial order ※试订单trial order ※place/book an order with sb.向某人订货 常用的贸易术语

考研英语93分学长的阅读笔记(强烈推荐)

考研英语93分学长的阅读笔记(强烈推荐) 考研英语阅读的基本解题思路(四步走)第一,扫描提干,划关键项。第二,通读全文,抓住中心。1. 通读全文,抓两个重点:①首段(中心句、核心概念常在第一段,常在首段出题);②其他各段的段首和段尾句。(其他部分略读,有重点的读)2. 抓住中心,用一分半时间思考3个问题:①文章叙述的主要内容是什么?②文章中有无提到核心概 念?③作者的大致态度是什么?第三,仔细审题,返回原文。(仔细看题干,把每道题和原文的某处建立联系,挂起钩)定位原则:①通常是由题干出发,使用寻找关键词定位原则。(关键词:大写字母、地名、时间、数字等)②自然段定位原则。出题的顺序与行文的顺序是基本一致的,一般每段对应一题。★要树立定位意识,每一题、每一选项都要回到原文中某一处定位。第四,重叠选项,得出答案。(重叠原文=对照原文)1. 通过题干返回原文:判断四个选项,抓住选项中的关键词,把选项定位到原文的某处比较,重叠选项,选出答案。2.作题练习要求:要有选一个答案的理由和其余三个不选的理由 阅读理解的解题技巧 1. 例证题:①例证题的标记。当题干中出现example,case, illustrate, illustration, exemplify 时。②返回原文,找出该例证

所在的位置,既给该例子定位。③搜索该例证周围的区域,90%向上,10%向下,找出该例证支持的观点。例子周围具有概括抽象性的表达通常就是它的论点。注意:举例的目的是为了支持论点或是为了说明主题句。举例后马上问这个例子说明了什么问题?不能用例子中的话来回答这个问题。④找出该论点,并与四个选项比较,得出选项中与该论点最一致的答案。⑤例证题错误答案设计的干扰特征经常是:就事论事。即用例子中的某一内容拉出来让你去选。(╳)要求:在阅读中,遇到长的例子,立即给这个例子定位,即找出起始点,从哪开始到哪结束。2. 指代题:①返回原文,找出出题的指代词。②向上搜索,找最近的名词、名词性短语或句子(先从最近点开始找,找不到再找次近的,一般答案不会离得太远)。③将找到的词、词组或句子的意思代入替换该指代词,看其意思是否通顺。④将找到的词、词组或句子与四个选项进行比较,找出最佳答案。3. 词汇题:“搜索代入”法①返回原文,找出该词汇出现的地方。②确定该词汇的词性③从上下文(词汇的前后几句)中找到与所给词汇具有相同词性的词(如一下子找不到就再往上往下找),代入所给词汇在文章中的位置(将之替换)看语义是否合适④找出选项中与代替词意思相同或相近的选相,即答案注意:a.如果该词汇是简单词汇,则其字面意思必然不是正确答案。 b.考研阅读不是考察字认识不认识,而是考察是否能根据上

高级英语 Face to face with Hurricane Camille中英笔记

Face To Face With Hurricane Camille 迎战卡米尔号飓风 约瑟夫.布兰克 1John Koshak,Jr., knew Hurricane Camille would be bad. Radio and television warnings had sounded throughout that Sunday. Last August 17, as Camille lashed northwestward across the Gulf of Mexico. It was certain to pummel Gulfport, Miss., where the Koshaks lived. Along the coasts of Louisiana, Mississippi and Alabama, nearly 150,000 people fled inland to safer ground. But like thousands of others in the coastal communities, John was reluctant to abandon his home unless the family—his wife, Janis and their seven children, aged 3 to 11—was clearly endangered. 小约翰。柯夏克已料到,卡米尔号飓风来势定然凶猛。就在去年8月17日那个星期天,当卡米尔号飓风越过墨西哥湾向西北进袭之时,收音机和电视里整天不断地播放着飓风警报。柯夏克一家居住的地方一—密西西比州的高尔夫港——肯定会遭到这场飓风的猛烈袭击。路易斯安那、密西西比和亚拉巴马三州沿海一带的居民已有将近15万人逃往内陆安全地带。但约翰就像沿海村落中其他成千上万的人一样,不愿舍弃家园,要他下决心弃家外逃,除非等到他的一家人一—妻子詹妮丝以及他们那七个年龄从三岁到十一岁的孩子一一眼看着就要灾祸临头。lash (v.): move quickly or violently猛烈冲击;拍打 pummel (n.): beat or hit with repeated blows,esp.with the fist(尤指用拳头)连续地打 2 Trying to reason out the best course of action, he talked with his father and mother, who had moved into the ten-room house with the Koshaks a month earlier from California. He also consulted Charles Hill, a longtime friend, who had driven from Las Vegas for a visit. 为了找出应付这场风灾的最佳对策,他与父母商量过。两位老人是早在一个月前就从加利福尼亚迁到这里来,住进柯夏克一家所住的那幢十个房间的屋子里。他还就此征求过从拉斯韦加斯开车来访的老朋友查理希尔的意见。 course (n.): a way of behaving;mode 0f conduct行为;品行;做法 reason out: to find out an explanation or solution to a problem,by thinking of all the possibilities寻找解决途径 例:Let's reason this out instead of quarrelling.让我们不要争吵,商量出事情的解决方案 3 John, 37—whose business was right there in his home (he designed and developed educational toys and supplies, and all of Magna Products’ correspondence, engineering drawings and art work were there on the first floor)—was familiar with the power of a hurricane. Four years earlier Hurricane Betsy had demolished his former home a few miles west of Gulfport (Koshak had moved his family to a motel for the night). But that house had stood only a few feet above sea level. “We’re elevated23 feet,” he told his father, “and we’re a good 250 yards from the sea. The place has been here since 1915, and no hurricane has ever bothered it. We’ll probably be as safe here as anyplace else.”

【考研英语辅导班】如何完成考研英语阅读笔记

【考研英语辅导班】如何完成考研英语阅读笔记启道考研分享 得英语者得考研,想超越80分,关注启道英语考研辅导班。 全国硕士研究生入学考试的英语试卷分为英语(一)和英语(二)。 英语(一)即原研究生入学统考“英语”,所有学术型硕士研究生(十三大门类,110个一级学科)和部分专业型硕士(法律硕士、临床医学硕士、口腔医学硕士、建筑学硕士、护理硕士、汉语国际教育硕士、公共卫生硕士等)必考英语(一)。 英语(二)主要是为高等院校和科研院所招收不考英语(一)的专业学位硕士研究生而设置的具有选拔性质的统考科目。 对于很多考生来说,考研英语是一门比较难的科目,很多同学为了取得更好的分数都会选择报考研英语辅导班!那么多的考研英语辅导班那,究竟哪个考研英语辅导班比较好呢?哪个才是适合自己的呢?启道考研小编来帮忙。 在启道考研英语辅导班,不需要每天不停的刷阅读,刷阅读,刷阅读。。。。。更不需要毫无目标的做真题,做真题,做真题。。。。。掌握有效的学习方法,完成事半功倍的学习效率。 第一,扫描题干,划关键项。 第二,通读全文,抓住中心。 1. 通读全文,抓两个重点: ①首段(中心句、核心概念常在第一段,常在首段出题); ②其他各段的段首和段尾句。(其他部分略读,有重点的读) 2. 抓住中心,用一分半时间思考3个问题: ①文章叙述的主要内容是什么? ②文章中有无提到核心概念? ③作者的大致态度是什么? 第三,仔细审题,返回原文。(仔细看题干,把每道题和原文的某处建立联系,挂起钩) 定位原则: ①通常是由题干出发,使用寻找关键词定位原则。(关键词:大写字母、地名、时间、数字等)

②自然段定位原则。出题的顺序与行文的顺序是基本一致的,一般每段对应一题。 ★要树立定位意识,每一题、每一选项都要回到原文中某一处定位。 第四,重叠选项,得出答案。(重叠原文=对照原文) 1. 通过题干返回原文:判断四个选项,抓住选项中的关键词,把选项定位到原文的某处比较,重叠选项,选出答案。 2.做题练习要求:要有选一个答案的理由和其余三个不选的理由。 阅读理解解题技巧 1. 词汇题:“搜索代入”法 ①返回原文,找出该词汇出现的地方。 ②确定该词汇的词性。 ③从上下文(词汇的前后几句)中找到与所给词汇具有相同词性的词(如一下子找不到就再往上往下找),代入所给词汇在文章中的位置(将之替换)看语义是否合适。 ④找出选项中与代替词意思相同或相近的选相,即答案。 注意: a.如果该词汇是简单词汇,则其字面意思必然不是正确答案。 b.考研阅读不是考察字认识不认识,而是考察是否能根据上下文作出正确的判断。 c.词汇题的正确答案经常蕴藏在原文该词汇出现的附近。注意不能靠单词词义直接往下推。 d.寻找时要注意同位语、特殊标点(比如分号,分号前后两句话的逻辑关系不是形式上的并列就是语义上的并列,也就是两句话的意思相同,所以可用其中一句话的意思来推测另一句话的意思从而推出所给词汇含义)、定语从句、前后缀,特别要注意寻找时的同性原则。比如:让猜一个名词词组(动词词组)的意思,我们就向上向下搜索名词词组(动词词组)。 ▲隐蔽型词汇题:题干与原文的某句完全重合,只有一两个词被替换掉。隐蔽型词汇题的做法跟词汇题的做法几乎一样,往上往下找。 2. 指代题: ①返回原文,找出出题的指代词。 ②向上搜索,找最近的名词、名词性短语或句子(先从最近点开始找,找不到再找次近的,一般答案不会离得太远)。 ③将找到的词、词组或句子的意思代入替换该指代词,看其意思是否通顺。

英译中笔记方法

英译中笔记方法 我历年的实践,发现学友们在学习口译上最大的难点在于笔记问题。因此我整理了一条实用的(E-C)英译中笔记方法,提供初涉口译的众学友学习。 首先,这里需要指出的是,大多数同学并没有意识到口译笔记的基本类型。在此为大家简述一番,其实口译笔记可以按照“源语和目标语”分为两类,在此以英语(论坛)和汉语为例。比如:“E-C”和“C-E”是两个不同的体系。(E-C即英译中;C-E即中译英)。 关于“C-E模式”的笔记,在中译英时口译者并没有听力上的挑战,所以在记录笔记时我们大都可从容应对;把握脉络、大意、关键词,并选择性的记录;而且还能保证主要意思都能记在脑中;即使没有系统训练过笔记法的学友,也可以通过强记和速写,把信息记全。 所以说,中高级口译考试时的“C-E模式”的句子或段落的笔记可以是挑选性的(selective); 也可以做得“面面俱到”(every single point),而这时的要求就是你手写速度,清晰度(legibility), 合理逻辑的布局和排列。 在这样的背景下,C-E模式的笔记体系就引入了大量的“符号”以简化速记的强度,提高速记的质量,使译者有更多的时间脑记。 比如这段符号:“中 e ↗+” 表示“中国经济的强劲增长。” 笔者纵观了各种专业课程、比较了热门的口译笔记法书籍,口译论坛和网站上的有关信息,发现对于这些“符号”并没有一个有明确的、规范的统一写法。完全是不同专家和从业者的各种个性化的笔记,加上一些共性的元素。比如:“全球”这个概念, 有时会写“w”;有时也写成“⊙” 。写法各异,但都属于认知常识范畴。 对于这一情况,我也反复告诫学友,口译上常见的表达和词汇,要用符号,因为用熟悉的“固定符号”更加容易想象到这些信息,所以大家就得掌握熟记这些符号,这样才可以在考试中赢得更多翻译和口译的时间。

高级英语lesson2 marrakech课堂笔记

Marrakech George Orwell 1 As the corpse went past the flies left the restaurant table in a cloud and rushed after it, but they came back a few minutes later. 2 The little crowd of mourners -- all men and boys, no women--threaded their way across (break ones way)the market place between the piles of pomegranates and the taxis and the camels, walling a short chant over and over again. What really appeals to the flies is that the corpses here are never put into coffins, they are merely wrapped in a piece of rag and carried on a rough wooden bier on the shoulders of four friends. When the friends get to the burying-ground they hack an oblong hole a foot or two deep, dump the body in it and fling over it a little of the dried-up, lumpy earth, which is like broken brick. No gravestone, no name, no identifying mark of any kind. The burying-ground is merely a huge waste of hummocky earth, like a derelict building-lot. After a month or two no one can even be certain where his own relatives are buried. 1.一具尸体抬过,成群的苍蝇从饭馆的餐桌上嗡嗡而起追逐过去,但几分钟过后又飞了回来。 2.一支人数不多的送葬队伍——其中老少尽皆男性,没有一个女的——沿着集贸市场,从一堆堆石榴摊子以及出租汽车和骆驼中间挤道而行,边走边悲痛地重复着一支短促的哀歌。苍蝇之所以群起追逐是因为在这个地方死人的尸首从不装进棺木,只是用一块破布裹着放在一个草草做成的木头架子上,有四个朋友抬着送葬。朋友们到了安葬场后,便在地上挖出一个一二英尺深的长方形坑,将尸首往坑里一倒。再扔一些像碎砖头一样的干土块。不立墓碑,不留姓名,什么识别标志都没有。坟场只不过是一片土丘林立的荒野,恰似一片已废弃不用的建筑场地。一两个月过后,就谁也说不准自己的亲人葬于何处了。 3 When you walk through a town like this -- two hundred thousand inhabitants of whom at least twenty thousand own literally (really;真实的)nothing except the rags they stand up in-- when you see how the people live, and still more how easily they die, it is always difficult to believe that you are walking among human beings. All colonial empires are in reality founded upon this fact. The people have brown faces--besides, there are so many of them! Are they really the same flesh (mankind人类)as your self? Do they even have names? Or are they merely a kind of undifferentiated(无差别的)brown stuff, about as individual as bees or coral insects? (三个疑问句)They rise out of the earth(出生贫寒,metaphor),they sweat and starve(alliteration;) for a few years, and then they sink back into the nameless mounds of the graveyard and nobody notices that they are gone. And even the graves themselves soon fade back into the soil. Sometimes, out for a walk as you break your way(threaded their way) through the prickly pear(刺梨), you notice that it is rather bumpy(not even)underfoot, and only a certain regularity in the bumps tells you that you are walking over skeletons.//part1:the coprse scene 3.当你穿行也这样的城镇——其居民20万中至少有2万是除开一身聊以蔽体的破衣烂衫之外完全一无所有——当你看到那些人是如何生活,又如何动辄死亡时,你永远难以相信自己是行走在人类之中。实际上,这是所有的殖民帝国赖以建立的基础。这里的人都有一张褐色的脸,而且,人数书如此之多!他们真的和你意义同属人类吗?难道他们也会有名有姓吗?也许他们只是像彼此之间难以区分的蜜蜂或珊瑚虫一样的东西。他们从泥土里长出来,受哭受累,忍饥挨饿过上几年,然后有被埋在那一个个无名的小坟丘里。谁也不会注意到他们的离去。就是那些小坟丘本身也过不了很久便会变成平地。有时当你外出散步,穿过仙人掌丛时,你会感觉到地上有些绊脚的东西,只是在经过多次以后,摸清了其一般规律时,你才会知道你脚下踩的是死人的骷髅。

商务英语阅读课堂笔记整理版汇总汇编

Business English A Reading course(整理版) 商务英语阅读的主要内容: 商务英语阅读主要包括世界经济形势、经济全球化、国际贸易与投资、金融风险与管理、商业文化、企业管理等。这些阅读材料不但传递最新的世界经济和国际商务信息,开阔学生的视野,还提供最新、最典型的商务语言和词汇,有助于学生熟悉并掌握商务英语文章的典型语言用法、语言风格及语言特点等。 1)阿迪达斯Impossible Is Nothing. 没有什么是不可能 2)香奈儿Fashion passes, style remains. 流行稍纵即逝,风格永存 3)飞利浦Let us make things better. 让我们做得更好 4)麦氏咖啡Good to the last drop. 滴滴香浓,意犹未尽 This Bill of exchange shall be accepted first and then can be honored by the acceptor. (该汇票应先承兑,然后由承兑方进行支付) Words & expressions: Transnational road warriors 从事跨国商务活动的人 Faculty and alumni Performance-review process 绩效考核过程 Make an assessment of sb 对某人作出评价 In a group setting 公共场合 Have a one-on-one session with sb 进行单独会话 Tone down 缓和语气 Career progression 事业发展 Cultural gulf 文化鸿沟 In the arena of international commerce 在国际商务的平台上 Common ground 共同点 At the institutional level 制度层面 Fall short 结果,后果 Ongoing cross-pollination 不断学习他国先进事物 Trait 特征 Be customer-centric 以客户为本 Implement 实施 Commonality 共性 The integration of the global economy 全球经济一体化 See local context ad integral 本土文化语境知识 一些跨国公司英文名称: Procter & Gamble Company 宝洁公司 Johnson & Johnson Ltd. 强生公司 Carrefour China Inc. 家乐福 Bayerische Motor en Werhe AG宝马公司

考研达人英语读书笔记

一.考研阅读的基本解题思路:(四步走) 第一,扫描提干,划关键项。 第二,通读全文,抓住中心。 1. 通读全文,抓两个重点: ①首段(中心句、核心概念常在第一段,常在首段出题); ②其他各段的段首和段尾句。(其他部分略读,有重点的读) 2. 抓住中心,用一分半时间思考3个问题: ①文章叙述的主要内容是什么? ②文章中有无提到核心概念? ③作者的大致态度是什么? 第三,仔细审题,返回原文。(仔细看题干,把每道题和原文的某处建立联系,挂起钩)定位原则: ①通常是由题干出发,使用寻找关键词定位原则。(关键词:大写字母、地名、时间、数字等) ②自然段定位原则。出题的顺序与行文的顺序是基本一致的,一般每段对应一题。 ★要树立定位意识,每一题、每一选项都要回到原文中某一处定位。 第四,重叠选项,得出答案。(重叠原文=对照原文) 1. 通过题干返回原文:判断四个选项,抓住选项中的关键词,把选项定位到原文的某处比较,重叠选项,选出答案。 2.作题练习要求:要有选一个答案的理由和其余三个不选的理由 二.阅读理解的解题技巧 1. 例证题: ①例证题的标记。当题干中出现example, case, illustrate, illustration, exemplify 时。 ②返回原文,找出该例证所在的位置,既给该例子定位。 ③搜索该例证周围的区域,90%向上,10%向下,找出该例证支持的观点。例子周围具有概括抽象性的表达通常就是它的论点。 注意:举例的目的是为了支持论点或是为了说明主题句。举例后马上问这个例子说明了什么问题?不能用例子中的话来回答这个问题。 ④找出该论点,并与四个选项比较,得出选项中与该论点最一致的答案。 ⑤例证题错误答案设计的干扰特征经常是:就事论事。 ? 即用例子中的某一内容拉出来让你去选。(╳) 要求:在阅读中,遇到长的例子,立即给这个例子定位,即找出起始点,从哪开始到哪结束。 2. 指代题: ①返回原文,找出出题的指代词。 ②向上搜索,找最近的名词、名词性短语或句子(先从最近点开始找,找不到再找次近的,一般答案不会离得太远)。 ③将找到的词、词组或句子的意思代入替换该指代词,看其意思是否通顺。 ④将找到的词、词组或句子与四个选项进行比较,找出最佳答案。 3. 词汇题:“搜索代入”法 ①返回原文,找出该词汇出现的地方。 ②确定该词汇的词性

高级英语张汉熙笔记

Unit One The Middle Eastern Bazaar Lead-in Textual Structure of the Text Detailed Study of the Text Rhetorical Devices The Middle East Generally referring to the area from Afghanistan to Egypt, including the Arabian Peninsula, Cyprus, and Asiatic Turkey. The Middle East is a loosely defined geographic region; the countries listed are generally considered part of the Middle East. These Middle East countries are part of the Asian continent, with the exception of Egypt, which is part of Africa, and the northwestern part of Turkey, which is part of the European landmass. Rich in oil, linking point of three continents. Nearby five seas: Black Sea, Mediterranean Sea, Red Sea, Arabian Sea, Caspian Sea (里海) Bazaar Bazaar: A market consisting of a street lined with shops and stalls, especially one in the Middle East. ---handicraft economy, contrast to the modern society Three famous bazaars in the Middle East: The Khan Khalili Bazaar in Cairo, Egypt 埃及开罗汗·哈利利集市 The Grand Bazaar in Istanbul, Turkey 土耳其伊斯坦布尔大市集 The Damascus Bazaar in Syria 叙利亚大马士革集市 China’s most busiest markets: Xiushui Street and Da Zha Lan in Beijing 北京大栅栏和秀水街 References “The history of Middle East” (Mesopotamia Civilization, Civilization of Ancient Egypt, Middle East Wars) “The Bible—Old Testament” (the first half of the Christian Bible) “Talmud”塔尔穆德(犹太法典) (the basis of religious authority in Orthodox Judaism) 犹太法典中的几句箴言 有四种人,一种人说:“我的是我的,你的是你的。”这是平凡人;一种人说:“我的是你的,你的是我的。”这是庸俗人;一种人说:“你的我的全是我的。”这是邪恶人;一种人说:“我的你的全是你的。”这是敬虔人。 上帝不以男人的头创造女人,因为女人不可支配男人;但也不以男人的脚创造女人,因为女人不可成为男人的奴隶;而以男人的肋骨创造女人,因为要她永远贴近他的心。 20岁不潇洒,30岁不成业,40岁不富有,50岁不幸福,那一辈子就完了。 Section I (Para 1) 3. You pass from the heat and glare of a big, open square into a cool, dark cavern which extends as far as the eye can see, losing itself in the shadowy distance.

新东方考研英语阅读笔记

新东方考研英语辅导笔记 阅读理解部分 一、阅读文章 1.来源:西方的报刊杂志 2.文体:议论文,说明文,记叙文,应用文 3.历年考题:多为社会科学,自然科学,人文科学 4.大纲 5. 时间分配: 难度系数40%至50%,平均每篇17-18分钟,其中解题用10分钟(每题2分钟),把时间充分用到解题上,文章读出大概,题目仔细推敲 6. key word: ①Close reading, ②阅读四步走③48精读击破法 ① Close reading: 第一、精读要达到:首先,分析文章,对题目中的四个选项要做分析。正确的选项要做分析,错误的选项也要做分析。其次,把文章中的单词要背会、要全部熟悉掌握。长句子要摘取下来背诵,翻译。对于重点文章,有时需要背诵全文。 第二、如何精读48篇文章:首先是单词量;其次是难句;最后是解题思路。 第三、对于文章则可以多角度的读,题目也可以多角度的分析。 ②48精读击破法复习方式:以点代面,切忌题海战术! 第一、精度的角度。首先是单词量;其次是对阅读中的长句、难句进行分析;最后要对题目进行分析。 第二、泛读的目的。第一是增强背景知识;第二是锻炼抓住文章中心的能力。 第三、建议要读以下三本杂志:Time, Newsweek, Economist. 二、阅读四步走:(宏观与微观的结合) 1.扫描题干,划出关键词(不要看选项) 结合题干,可以把握文章的脉络,以便有目的性的阅读文章。 2.通读全文,抓住中心(7、8分钟) 1) 通读全文。要点:①首段②其他各段的段首段尾句和转折处(各个题目往往出现正确答案,英文逻辑性强,重点放开头结尾 2) 抓住中心。阅读后,用一分半中时间思考①文章叙述的主要内容是什么?②文章中有无提到核心概念?③作者大致态度是什么? 3.仔细审题返回原文(审题,题干中蕴含陷阱或不细心,影响答题方向) 定位原则:1) 通常是由题干出发,寻找关键信息。大写字母,地名,时间,数字等。 2) 自然段定位原则:出题顺序与行文的顺序是大体一致的。目的都是缩小范围。4.重叠选项,得出答案。重叠原文à即对照原文。必须要返回原文,对照选项,排除确定。

高级英语 the future of the english中英笔记

第二册lesson 11 The Future of The English 英国人的未来 J . B. Priestley JB普里斯特利 1 【To write about the English in standard and cosmopolitan political terms, the usual Left-Centre-Right stuff, is almost always wasting time and trouble. The English are different. The English are even more different than they think they are, though not more different than they feel they are. And what they feel — Englishness again - is more important than what they think. It is instinctive feeling and not rational thought that shapes and colours actual events in England. 背诵】 若想用世界上流行的标准政治术语,即左、中、右三派这种毫无意义的陈腔老调来描述英国人的话,那多半是白费时间,徒耗精力。英国人可是与众不同。他们甚至比自己想象中的英国人还要不同,倒是同他们自己感觉中的英国人差不多。而他们所感觉到的…这一点再次反映出英国人的特性——比他们想象到的更为重要。在英国,决定一切事物形式和色彩的不是人的理性思维,而是人的本能感觉。 cosmopolitan (adj.) : common to or representative of all or many parts of the world;not national or local世界性的;不限于国家或地区范围的 ---------------------------------------------------------------------------------- 2 For example, although the English seem to be so sharply divided, always indulging in plenty of loud political abuse, there are nothing like so many Communists or neo- or potential Fascists in England as there are in most other countries. Again, although the English seem to have more than their share of rallies, protest marches, confrontations with authority, what could begin to look like a murderous encounter in France or America, or might be a bloody street battle in Japan, would in England end at the worst in a few scuffle s and arrests. This is because there are fewer fanatical believers among the English, and at the same time, below the noisy arguments, the abuse and the quarrels, there is a reservoir of instinctive fellow-feeling, not yet exhausted though it may not be

相关主题