搜档网
当前位置:搜档网 › 新视野大学英语词汇英英翻译朗读

新视野大学英语词汇英英翻译朗读

新视野大学英语词汇英英翻译朗读
新视野大学英语词汇英英翻译朗读

中文名: 新视野大学英语词汇英英翻译朗读

资源格式: 压缩包

版本: MP3+txt

发行日期: 2010年8月28日

地区: 大陆

对白语言: 英语

文字语言: 简体中文,英文

其中的一单元内容示例下载(一看就明白了,再决定是否下载总六册):

https://www.sodocs.net/doc/6a2405197.html,/f/8064547.html

【资源介绍】

例一:其中的一个单词以及该单词的英语解释释义还有例句的朗读:reward

对应的该单词的段英文解释加例句文本:

reward

vt. give sth. in return for good and valuable doings

报答,酬谢,奖励

The father rewarded the little boy for cleaning the room.

小男孩因为打扫了房间而受到父亲的奖励。

n. 1.sth. as a return for good and valuable doings

报答,奖赏

As a reward for passing the exams, she got a new bike from her parents. 她因为通过了考试,父母给她买了一辆新自行车作为奖励。

2.some money given to someone for his good doings

报酬,酬金

I hear there is a big reward for the seizing of the thief.

我听说为捉拿那小偷设立了重奖。

例二: frustrate 对应的MP3朗读

frustrate

vt. 1. cause sb. to have feelings of disappointment

使沮丧,使灰心

The lack of evidence in this case is frustrating the police.

警方因缺乏证据而感到很伤脑筋。

2. cause the failure of sth.

使挫败,使受挫折

The bad weather frustrated our hopes of going out.

坏天气使我们打消了外出的念头。

资源发布目的:首先批评一种不太科学的背英语单词的方法:英文单词用的中文解释;

导致的恶果有二:

第一:中文对英文单词解释不透彻;

第二:无法在具体英语语境中使用记住的单词,因为你记住的全是中文意思;

这个资源是四六级单词,朗读,英文解释,英文例句,MP3+txt文本。

一个英文单词对应着英文解释,英语例句,全部有朗读,MP3格式,上海朗文出版社找的外国教师读的。

【使用办法】

可以先听一个单词的MP3和它英文解释以及例句,然后再看txt文本文件弄懂意思。记住了,再听,既深刻理解了英文单词的意思,又提高了听力。隔几天再听,又相当于复习,躺着站着,只要有mp4,都没问题。

第一:扩大了词汇量

第二:深刻理解这个单词的英文意思;

第三:提高了听力

新视野的教材是大学生英语教材,朗文出版。权威、质量可靠。不过里面的课文实在是乏味,全说的的是外国人的事情,我不感兴趣,英语课堂里睡到一片学生,也大概因为如此。

只有这些英英词汇朗读算是整套教材的精华了!(其他英语教材我就没发现英英的东西,也算我们这几届学生幸运,而这里面只有我这么有心的学习者才能提炼出免费的精品学习资源,呵呵,再次自恋)

我觉得够考研用了,看到单词能立即想到它的英文解释,(就是传说中的英语思维),这样在做考研的阅读理解时比较快速、准确,在写考研作文时应该更顺畅一些。比如,作文时,你想用一个词,可是想不起来怎么拼的或搭配是怎样用的,但是你记者他的英文解释那么就把英文解释代替这个词一样可以表达你的意思。口语一样的道理....

看到大家经常背那本“Topway大学词汇/星火英语”之类的单词书,就是英汉的,扔了吧,背了忘,不忘也不会用,不会用。作文就写不出来.

具体使用办法:

一边听朗读,一边看对应的txt单词英文解释和例句。

也可以用电脑的千千静听朗读,然后打开对应的txt文本文件,基本上一两遍就能记得差不多。

以后每次只是放朗读不看txt,让朗读帮你复习,这样既练习了听力又记住了单词,还能深入体会英语单词的本意,一举多得。

目前我没有在网上发现有像样的英英资料,所以我这个是独一无二的好东西,呵呵自恋一回!NewWord1 NewWord2 NewWord3 NewWord4 是全部四级词汇

NewWord5 NewWord6 是六级词汇

LanguagePoint 是语言点,

以前提到过英英词汇的好处,可是没有说清楚,所以我把新东方老师的东西给大家摘出来看看,或许对大家有帮助。

“......想要真正的掌握单词,除了要学会正确的拆词,多查阅相关的书籍以外,还涉及到英文字典的使用。

学习英语的人手头必须要有一部英英词典。在字典行业里最变态的产品就是英汉电子词典了,如果你依赖于电子词典这类产品,无论是哪个品牌,想学好英语,那是不可能的。因为电子词典里面词条的解释很多都是错误的,有偏差的。

同时,英汉词典也不建议大家使用,因为里面的解释也是不完全正确的。会误导你对英语单词的理解。那么英汉双解字典当然也排除在外了,因为人性本惰,有双解的时候你肯动会先看汉语解释,看懂了汉语解释自然就懒得看英文的解释。即使看了也不求甚解,因为里面很有可能有你不认识的生词在里面。

而对英语单词最正确的解释就是英英解释,所以如果你有上述不建议使用的东东,建议你立刻丢掉,或者想害谁,把这些东东免费送给他。

在刚开始使用英英词典的时候你会觉得比较痛苦,因为解释词条中总会遇到生词,这不要紧,只要你能坚持一段时间,你会发现,使用英英词典爽的很。然后你自己就会不喜欢查阅英汉词典了。

那么哪一部英英词典好呢?考IELTS和BEC的同学,和英语基础低的同学,建议使用朗文词典第三版,不仅仅因为朗文词典是英国出品,还因为朗文词典图文并茂,并且解释单词的用的词条非常的简单,基本上不会遇到太多的生词,也就不会影响到对你理解解释的意义。而牛津词典解释单词用的词条的词汇量就大很多,适合英语基础比较好的同学使用。如果是考TOEFL、GMAT、GRE的同学,建议使用Merriam-Webster词典,因为美国的考试机构 ETS就是使用Merriam-Webster来解释考试中所使用的单词的。但是Webster词典分很多版本,对于上述的考生而言,使用collegiate版就足够了。

但是很少有人喜欢查字典的,传统的印刷版字典查起来效率低下,而且很枯燥无味。所以我建议大家使用软件版本的词典。因为不但检索高效,而且还可以发音,更有利于你的学习。下面就比较一下市面上的软件字典版本。

英汉软件版本有很多,既然不推荐使用印刷版的英汉词典,所以软件版的也不推荐。但是在这里唯独推荐IBM智能词典2000这个软件,因为它的汉英能力比较出色,特别是对于科技行业的术语。同时,它的即指即译功能比较好,可以设置成同步朗读,这样你把你的词汇表输入文本文件中,或者是在网上下载过来,使用这个软件可以一边教你正确的读音,一边给出中文意思,可以作为快速复习单词的工具。该软件的体积也比较小,安装后只占不到80M的空间。唯一美中不足的是,它的发音是根据软件算法的机器发音,所以对句子的朗读听起来不舒服。

说到发音的优美动听,要属朗文词典2003第四版,可以在软件里设置英式发音和美式发音。而且是真人发音,听起来特别舒服,但是它所支持的即指即译,好像是针对软件运行中的单词,对于外部文本文件好像不支持即指即译。这样,你想学习优美的单词发音,就需要一个个单词往查询框里输入,比较耗费时间,适合第一遍记忆单词,因为输入的过程练习了拼写,词典显示出的解释和例句有助于你很好的对单词理解。这个版本好像是6XXM的大小,而且每隔一段时间还要放入光盘进行校验。

Webster的collegiate and thesaurus 2.5版本是最适合大学生使用的版本,54M左右,如果需要带上语音的话,就是5XXM,它的发音比IBM的要好,毕竟容量在那里,音质自然要豪华一些。

再就有柯林斯和迈克米伦的词典,在国内考生中不是主流。如果你有钱,买来玩玩也未尝不可。如果没有钱,就到网上搜索相应的关键字,到一些下载网站下载一个先试用着看看。其它各种杂牌版本的词典软件就不建议你使用或试用了,因为我都一一试验过,你就不需要再为此浪费时间了。

对于有想在自己的WORD文档里面正确显示国际音标的,建议你从金山词霸的字库里面把名字为Ksphonet.ttf的文件拷贝到WINDOWS的 FONTS子目录就可以了。对于输入,你可以下载一个金山词霸的MINI版,大约30M左右,不需要安装,解压后直接就可以使用了,你可以在查询栏目里面输入单词,键入回车后,会出现中文解释和音标,你之间把音标部分复制粘贴就可以了。

如果你是守财奴,吝啬鬼,或者是昨天刚刚买了一本电子词典或英汉词典,不舍的扔掉或送人,建议你只在需要验证你对单词理解的正确性时才使用,并且尽量少用,如果是要查询一个单词是什么意思时,则千万不要使用,因为人的第一印象是极为深刻的,第一次记错了,以后很难忘掉或需要多次才能修正。

使用英英词典还有一个好处,就是可以提高你的口语能力。因为使用英汉词典的时候,你对一个事物的描述很单一,所以你也许听得懂老外说什么,却不能很好的和他交流,因为你想表达的意思中如果你有一个单词不会说,就会让你很尴尬,很紧张,从而影响了流利度,你就变成了英语结巴。而使用英英词典一个阶段以后,你对一个事物就会有不同的描述方法,当一个单词不会说的时候,你会很自然的切换到另一种描述方式上去。

同样的,使用英英词典还可以提高你的英语反应速度。由于英语的语速是汉语的3-10倍,所以很多同学都觉得老外说话太快自己反应不过来。在阅读的时候阅读的速度提不上来。实际上你仔细分析一下就知道,反应不过来是正常的,因为根据你以前的英语词汇记忆方法,你看到或听到英语词汇以后,先是反应成助记的汉语意思,例如pest->拍死它,然后再反映成汉语拍死它->害虫,再理解害虫是什么概念,而英美人看到pest是直接理解pest的概念的,再加上说话语序的问题,你当然反应不过来。所以,使用英英词典可以帮助你跳过中文的中间环节,直接理解单词的含义。从而提高你的英语反应速度。........”

新视野大学英语1单词讲课稿

UNIT1 reward vt. 报答,酬谢,奖励 n. 1.报答,奖赏2.报酬,酬金 rewarding a.值得做的,有益的 frustrate vt. 1.使沮丧,使灰心2.使挫败,使受挫折 junior n. 1.年少者2.地位较低者,晚辈positive a. 1.积极的,肯定的 2.确实的,明确的 senior n. 较年长者 former a. 在前的,以前的,旧时的 n. 前者 unlike prep. 不像;和... ...不同 ▲intimidate vt. 恐吓,威胁 opportunity n. 机会,时机 online a. & ad. 连线的, 联网的; 连线地, 联网地 communication n. 交流,交际;通信medium n. 媒质,媒介物,传导体 a. 中等的,适中的 modem n. 调制解调器 access n. 1.享用权2.通道,入口participate vi. 参与,参加 virtual a. 1.虚构的,虚拟的 2.实质上的,事实上的,实际上的 commitment n. 1.投入,致力,献身2.承诺,许诺,保证 discipline n. 1.纪律; 自制能力2.惩罚,处分3.学科 minimum a. 最低的,最小的 n. 最低限度,最少量 assignment n. 1.(分派的)任务,(指定的)作业2.分配,指派 embarrass vt. 使窘迫,使尴尬,使不好意思 post vt. 发帖子,张贴 embarrassing a.使人尴尬的,令人难堪的frustration n.沮丧,不安,灰心 continual a. 1.不间断的,不停的2.多次重复的,频频的 continually ad. 1. 不间断地,不停地2. 多次重复地,频频地 finally ad. 最后,终于 reap vt. 1.获得,得到2.收割,收获 benefit n. 益处,好处 vt. 有益于 insight n. 洞察力,洞悉,深刻的见解 communicate vi. 交流,交际 vt. 传达,传播 favorite (英favourite) a. 特别受宠的 n. 特别喜爱的人(或物) gap n. 差距,分歧 Phrases and Expressions at times 有时,偶尔 be well worth + sth./ doing sth. 值得... ...的not only ...but also ... 不仅... ...而且... ... far from 一点都不 a couple of 两个,一些,几个 get/have/obtain access to 可以使用;有权享用 keep up with 跟上,不落后 feel like sth./doing sth. 想做,想要 give up 停止,放弃 reap the benefit(s) 获得益处,得到好处 come across 偶然遇上 give sb. Insight(s) into 深刻理解 trade for 用... ... 换 participate in 参加 now that 既然, 由于 instead of 而不是,代替 reach out to 接触, 联系 UNIT2 concern n..1.担心,忧虑 2.关心的事,担心的事 Vt. 1.使担心,使忧虑2.涉及,与…有关click vi. 发出"嘟"、"咔嗒"等轻微响声n. 咔嗒声 blast v. 1.发出猛烈响声2.爆破 n.爆炸 forth ad. 出来; 向前 burst vi.冲,闯 horrible a. 1.可怕的,令人恐惧的;2.糟糕的,令人不悦的 stuff n. 东西;材料 rhythm n. 节奏; 韵律 grab vt.抓住,夺得

新视野大学英语翻译答案

新视野大学英语翻译答案 Unit 1 一. 汉译英 1.对于网络课程,学生不仅可以选择何时何地学习,在回答问题 之前他们还可以有时间思考答案。 Not only can students choose when and where to learn for an online course, but they can also take time to think through answers before making a reply. 2.网上学习的想法使她非常兴奋,而他认为网上学习毫无疑义和 用处。 She is excited by the idea of online learning while be considers it meaningless and useless. 3.与以英语为母语的人交谈是非常有益的体验,从中我们能学到 许多东西。 Communicating with native English speakers is a very rewarding experience from which we can learn a lot. 4.如今,越来越多的人可以利用互联网查找他们需要的信息。 Today, more and more people have access to the Internet through which they look for the information they need. 5.他要她放弃工作在家照顾孩子,但是她觉得这个要求太过分 了。 He wants her to give up working and stay home to look after the children. She feels, however, that this is too much for her. 6.既然我们已经学完这门课程,就应该多做些复习。 Now that we have finished the course, we shall start doing more revision work. 二. 英译汉 1.I’ll never forget the teacher who showed me that learning a foreign language could be fun and rewarding. Were it not for him, I would not be able to speak English as well as I do now. 我永远都不会忘记那位老师,是他告诉我学外语是有趣的、有 价值的。如果没有他,我的英语说得不会像现在这样好。 2.No other language lets you experience the cultures of the world like English. With a strong knowledge of the English language, you can have wonderful cultural adventures

新视野大学英语第三版翻译

BOOK TWO Unit 5 丝绸之路(Silk Road)是我国古代一条连接中国和欧亚大陆(Eurasia)的交通线路,由于这条商路以丝绸贸易为主,故称"丝绸之路"。作为国际贸易的通道和文化交流的桥梁,丝绸之路有效地促进了东西方经济文化交流和发展,对世界文明进程有着深远影响。当前,在新的历史条件下,我国提出了"一带一路"(One Belt, One Road)(即"丝绸之路经济带"和"21世纪海上丝绸之路")的战略构想。"一带一路"以合作共赢为核心,强调相关各国的互利共赢和共同发展。这一战略一经提出即受到沿线各国的积极响应。 The Silk Road is a traffic route in the ancient times connecting China and Eurasia. This trade route focuses on the trade of silk, hence the name "the Silk Road". As an international trade channel and a bridge of cultural exchanges, the Silk Road effectively improved the economic and cultural exchanges and development between the East and the West, exerting a profound impact on the progress of the world civilization. Nowadays, under the new historical circumstances, our country proposes the strategy of "One Belt, One Road" (namely the Silk Road Economic Belt and the 21st-century Maritime Silk Road). The strategy of "One Belt, One Road" focuses on cooperation and mutual benefits, emphasizing mutual benefits, win-win, as well as common development of the related countries. Once proposed, the strategy has received positive responses from the related countries along the road. Unit 6 国民幸福指数(National Happiness Index,NHI)是衡量人们幸福感的一种指数,也是衡量一个国家或地区经济发展、居民生活与幸福水平的指标工具。随着中国经济的高速增长,中国政府越来越重视人民群众生活质量和幸福指数的提升。政府注重改善民生,努力改善人民群众的经济状况,满足人民群众日益增长的物质文化需求。当前,中国政府提倡释放改革红利,让人民群众得到更多实惠。所有这些都将有效促进我国国民幸福指数不断提升。 National Happiness Index (NHI) is an index that measures how happy people are. It is also a tool that measures the levels of economic development and people's livelihood and happiness in a country or region. With the fast growth of Chinese economy, the Chinese government has been paying more and more attention to people's living quality and the increase of happiness index. The government stresses improvement of its people's livelihood, striving to improve their economic conditions and meet their growing material and cultural needs. Currently, the Chinese government advocates the unleashing of more reform dividends, with the aim of offering more real benefits to its people. All these measures will combine to effectively increase the NHI of our people.

新视野大学英语第三版第四册课文及翻译

爱情与逻辑:谬误的故事 在我和室友罗伯的交易成功之后,我和波莉有了第一次约会。那一年校园里每个人都有件皮夹克,而罗伯是校足球队员中唯一一个没有皮夹克的,他一想到这个就受不了,于是他和我达成了一项协议,用他的女友换取我的夹克。他可不那么聪明,而他的女友波莉也不太精明。但她漂亮而且富有,也没有把头发染成奇怪的颜色或是化很浓的妆。她拥有合适的家庭背景,足以胜任一名坚忍而睿智的律师的女友。如果我能够让我所申请的顶尖律师事务所看到我身边伴随着一位光彩 照人、谈吐优雅的另一半,我就很有可能在竞聘中以微弱优势获胜。“光彩照人”,她已经是了。而我也能施予她足够多的“智慧之珠”,让她变得“谈吐优雅”。 在一起外出度过了美好的一天之后,我驱车来到了高速公路旁一座小山上一棵古老的大橡树下。我的想法有些怪异。而这个地方能够俯瞰灯火灿烂的城区,我觉得它会使人的心情变轻松。我们呆在车子里,我调低了音响并把脚从刹车上挪开。“我们要谈些什么?”她问道。“逻辑学。” “好酷啊,”她一边嚼着口香糖一边说。 “逻辑学的原理,”我说道,“即清晰思考的主要原则。逻辑上出现的问题会歪曲事实,其中有些还很普遍。我们先来看看一种叫做…绝对判断?的逻辑谬误。” “好啊,”她表示同意。

“…绝对判断?是指在证据不足的情况下所作出的推断。比方说:运动是有益的,所以每个人都应该运动。 她点头表示赞同。 我看得出她没弄明白。“波莉,”我解释说,“这个推断太过简单化了。如果你有心脏病或者超级肥胖症什么的,运动就变得有害而不是有益。所以你应该说,运动对大多数人来说是有益的。” “接下来是…草率结论?。这似乎不言自明,对吧?仔细听好了:你不会说法语,罗伯也不会说法语,那么这所学校里好像是没有人会说法语。” “是吗?”波莉吃惊地说。“没有人吗?” “这也是一种逻辑谬误,”我说,“这一结论太草率了,因为能够支持 这一结论的例证太少了。” 她似乎学得很开心,而我也可以放心地说我的计划正在稳步推进中。我把她送回家,并且定下了下一次约会交谈的日子。 第二天晚上,坐在那棵橡树下,我说:“今天晚上我们要谈的第一个 逻辑谬误叫…文不对题?。” 她高兴地点了点头。 “听好了,”我说,“有个人去申请工作,当老板问他有什么应聘资格时,他说他有六个孩子要抚养。” “哇,这太可怕了,太可怕了,”她哽咽着轻声说到。

新视野大学英语3翻译汉译英

U1 无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充分的准备,你都会很难在这样嘈杂的招待会上发表演讲。No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech, you will have difficulty making a speech at such a noisy reception. 就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心他们。Just as all his sister’s friends cared about him, Jimmy cared about them. 汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗的车辆。Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles. 老师回来的时候你敢告我状的话,我就不再和你说话了。If you dare tell on me when the teacher gets back I won’t say a word to you any more. 有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活。Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children. 我现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需的资金。Here is something that needs to be reckoned with: how to get the necessary finances to establish the company. UNIT2 被告是一位年仅30岁的女子,她坚持称自己无罪。The defendant, a woman of only 30, kept insisting on her own innocence. 总体看来,枣,豆类以及一些多叶的绿色蔬菜是最好的铁质来源。All tings considered, dates, beans and some leafy green vegetables are the best sources of iron. 正餐时不供应饮料,饮料会影响消化。No beverages are served with meals because they interfere with digestion. 考虑到那个地区受欢迎的程度,提前订旅馆是明智的。Taking the popularity of the region into consideration, it is advisable to book hotels in advance. 服药后若有呕吐感,请立即停止服用并尽快咨询医生。If you have a feeling of wanting to throw up after taking this drug, stop taking it immediately and consult your doctors as soon as possible. 总结这次讨论时,他说双方都要好好考虑怎样以最有效地方法来解决这一问题。Summing up the discussion, he said both parties should consider the most effective way to solve the problem. UNIT4 从各方面讨论,这座城市都是世界上最令人激动的城市。Everything considered, this city is the world’s most exciting city. 尽管没有得到父母的赞同,他还是继续他的计划出国学习。Though with no approval from his parents, he went ahead with his plan to study abroad. 这座桥是以一位英雄的名字命名的,这位英雄为人民的事业献出了生命。The bridge was named after the hero who gave his life for the cause of people. 据说,画家是以他母亲为模特的。他母亲的面容沧桑却不失坚定。It is said that the painter used his mother as the model in the painting whose face represented suffering yet strength. 这位作家于1950年因出版一本小说而成名,小说的灵感来自他和一位姑娘来自农场的经历The writer instantly rose to fame in 1950 with the publication of a novel inspired by his experience with a girl on a farm. 有个故事说,US山姆大叔的缩写,它曾和一名男子一起工作,这名男子和美国政府签订了一份合同,给军队提供肉食。One story says that “US”was short for “Uncle Sam”whose real name was Sam Wilson, who had once worked with a man who had signed a contract with the government to provide meat to the US Army. UNIT5 直到看见弥留之际看见躺在场上的母亲,他才意识到自己是多么地爱她。Not until he saw his mother lying in bed, dying, did he realize how much he loved her. 考虑到他最近的身体状况,我认为他这次考试成绩还不错。Taking into account of his recent physical condition, I think he has done quite well in the exam. 克拉克夫人躺在床上一动不动,一时间我都纳闷她是否活着。Mrs. Clark lies in bed motionless, and I wondered briefly if she is still alive. 整栋楼一片漆黑,只有三楼的某个窗户透出一丝光。The building was darkened except for a single light burning in a third-storey window. 这些士兵接受了严格的训练,并对完成这项新任务有充分的准备。These soldiers have received very strict training and are well equipped to fulfill the new task.

新视野大学英语第三册翻译

新视野大学英语第三册 u1 1.无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充分的准备,你都很难再这样嘈杂的招待会上发表演讲。 No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech, you will have difficulty making a speech at such a noisy reception. 2.就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心他们。 Just as all his sister’s friends cared about him, Jimmy cared about them. 3.汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗的车辆、。 Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles. 4.老师哦回来的时候你敢告我的状,我就不再和你说话了。 If you dare tell on me when the teacher gets back I won’t say a word to you any more. 5.有些老年人愿意独自过日子,但大多数老年人选择和女儿一起生活。 Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children. 6.现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需的资金。 Here is something that needs to be reckoned with: how to get the necessary finances to establish the company. u2 1.被告是一位年仅30岁的女子,她坚持称自己无罪。 The defendant, a woman of only 30, kept insisting on her own innocence. 2.总体来看,枣、豆类以及一些多叶的绿色蔬菜是最好的铁质来源。 All tings considered, dates, beans and some leafy green vegetables are the best sources of iron. 3.正餐时不供应饮料,饮料会影响消化。 No beverages are served with meals because they interfere with digestion. 4.考虑到哪个地区受欢迎的程度,提前订旅馆是明智的。 Taking the popularity of the region into consideration, it is advisable to book hotels in advance. 5.服药后若有呕吐感,请立即停止服用并尽快告诉医生。 If you have a feeling of wanting to throw up after taking this drug, stop taking it immediately and consult your doctors as soon as possible. 6.总结这次讨论时,他说双方都要好好考虑怎样以最有效的方法来解决这一问题。 Summing up the discussion, he said both parties should consider the most effective way to solve the problem. u3 1.在思维方面,与他的行为一样,他是非常传统的。 In his thinking, as in his behavior, he is very traditional. 2.教师节一旦同意接受新的教学计划,他们就得面对新计划所带给他们的压力。 Once the teachers agree to accept the new teaching program, they have to face the strain it puts on them. 3.从长远来看,大学毕业后继续深造而不是直接参加工作是值得的。 In the long run, it is worthwhile to pursue one’s study after graduating from

(完整版)新视野大学英语1单词表

新视野大学英语1单词表 Unit1 Section A 1、reward vt.奖赏,回报n.奖赏,回报 2、rewarding a.值得做的,有益的,有意义的 3、frustrate vt.使沮丧,使灰心 4、junior a.初级的,较低的n.较低者,晚辈 5、positive a.积极的,明确的 6、senior a.较高的n.年长者,较高者,长辈 7、former a.在前的,以前的,旧时的n.前者 8、unlike prep.不像,和······不同 9、intimidate vt.威胁,恐吓 10、opportunity n.机会 11、online a.联网的,在线的ad.联网地,在线地 12、communication n.交流,交际,通讯 13、medium n.媒体,媒介 a.中等的 14、modem n.调制调解器 15、access n.享用权,通道,入口 16、participate vi.参加,参与 17、virtual a.虚拟的,实质上的 18、commitment n.献身,投入,致力,承诺,保证 19、disipline n.纪律,学科 20、minimum a.最低的,最小的n.最少量,最低限度 21、assignment n.任务,作业 22、embarrass vt.使尴尬,使难堪 23、embarrassing a.令人尴尬的,令人难堪的 24、frustration n.沮丧,不安,灰心 25、post vt.张贴,发帖子 26、continual a.不间断的,不停的,重复的,频繁的 27、continually ad.不间断地,不停地,重复地,频繁地 28、reap vt.收获,收割,获得,得到 29、benefit n.利益v.有利于 30、insight n.深刻的见解 31、communicate vt.传达,传播vi.交流,交际 32、favorite a.最喜欢的n.最喜欢的人或物 33、gap n.差距,分歧 Section B 34、community n.团体,社区

新视野大学英语3第三版课文翻译

新视野大学英语3第三版课文翻译 Unit 1 The Way to Success 课文A Never, ever give up! 永不言弃! As a young boy, Britain's great Prime Minister, Sir Winston Churchill, attended a public school called Harrow. He was not a good student, and had he not been from a famous family, he probably would have been removed from the school for deviating from the rules. Thankfully, he did finish at Harrow and his errors there did not preclude him from going on to the university. He eventually had a premier army career whereby he was later elected prime minister. He achieved fame for his wit, wisdom, civic duty, and abundant courage in his refusal to surrender during the miserable dark days of World War II. His amazing determination helped motivate his entire nation and was an inspiration worldwide. Toward the end of his period as prime minister, he was invited to address the patriotic young boys at his old school, Harrow. The headmaster said, "Young gentlemen, the greatest speaker of our time, will be here in a few days to address you, and you should obey whatever sound advice he may give you." The great day arrived. Sir Winston stood up, all five feet, five inches and 107 kilos of him, and gave this short, clear-cut speech: "Young men, never give up. Never give up! Never give up! Never, never, never, never!" 英国的伟大首相温斯顿·丘吉尔爵士,小时候在哈罗公学上学。当时他可不是个好学生,要不是出身名门,他可能早就因为违反纪律被开除了。谢天谢地,他总算从哈罗毕业了,在那里犯下的错误并没影响到他上大学。后来,他凭着军旅生涯中的杰出表现当选为英国首相。他的才思、智慧、公民责任感以及在二战痛苦而黑暗的时期拒绝投降的无畏勇气,为他赢得了美名。他非凡的决心,不仅激励了整个民族,还鼓舞了全世界。 在他首相任期即将结束时,他应邀前往母校哈罗公学,为满怀报国之志的同学们作演讲。校长说:“年轻的先生们,当代最伟大的演说家过几天就会来为你们演讲,他提出的任何中肯的建议,你们都要听从。”那个激动人心的日子终于到了。温斯顿爵士站了起来——他只有5 英尺5 英寸高,体重却有107 公斤。他作了言简意赅的讲话:“年轻人,要永不放弃。永不放弃!永不放弃!永不,永不,永不,永不!” Personal history, educational opportunity, individual dilemmas - none of these can inhibit a strong spirit committed to success. No task is too hard. No amount of preparation is too long or too difficult. Take the example of two of the most scholarly scientists of our age, Albert Einstein and Thomas Edison. Both faced immense obstacles and extreme criticism. Both were called "slow to learn" and written off as idiots by their teachers. Thomas Edison ran away from school because his teacher whipped him repeatedly for asking too many questions. Einstein didn't speak fluently until he was almost nine years old and was such a poor student that some thought he was unable to learn. Yet both boys' parents believed in them. They worked intensely each day with their sons, and the boys learned to never bypass the long hours of hard work that they needed to succeed. In the end, both Einstein and Edison overcame their childhood persecution and went on to achieve magnificent discoveries that benefit the entire world today. Consider also the heroic example of Abraham Lincoln, who faced substantial hardships,

新视野大学英语第册课文翻译

新视野大学英语课文翻译第四册 UNIT1 名气之尾 1 艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐,不知道还能做些什么。成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。 2 对于一名正努力追求并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢!”他们的担心不无道理。追求出人头地,最乐观的说也困难重重,许多人到最后不是穷困潦倒,也是几近精神崩溃。尽管如此,希望赢得追星族追捧和同行赞美之类的不太纯洁的纯洁的动机却在激励着他们前进。享受成功的无上光荣,这种诱惑不是能轻易抵挡的。 3 成名者之所以成名,大多是因为发挥了自己在唱歌、舞蹈、绘画或写作方面的特长,并能形成自己的风格。 为了能迅速走红,经纪人会极力吹捧他们的这种风格。他们青云直上的过程让人看不清楚。他们究竟是怎样成功的,大多数人也都说不上来。尽管如此,艺术家仍然不能闲下来。若表演者,画家或作家感到厌烦,他们的作品就难以继续保持以前的吸引力,也就难以保持公众的注意力。公众的热情消磨以后,就回去追捧下一个走红的人。有些艺术家为了不落伍,会对他们的写作、跳舞或唱歌的风格稍加变动,但这将冒极大的失宠的危险。公众对于他们借以成名的艺术风格以外的任何形式都将不屑一顾。 4 知名作家的文风一眼就能看出来,如田纳西.威廉斯的喜剧、欧内斯特.海明威的情节安排、罗伯特弗罗斯特或T.S艾略特的诗歌等。同样,像莫奈。雷诺阿、达利这样的画家、希区柯克、费里尼、斯皮尔伯格、陈凯歌或张艺谋这样的电影制作人也是如此。他们鲜明独特的艺术风格标志着与别人不同的艺术形式上的重大变革,这让他们名利双收,但也让他们付出了代价,那就是失去了用其他风格或形式表现自我的自由。 5 名气这盏聚光灯可比热带丛林还要炙热。骗局很快会被揭穿,过多的关注带来的压力会让大多数人难以承受。它让你失去自我。你必须是公众认可的那个你,而不是真实的你,或是可能的你。艺人,就像政客一样,必须常常说些违心或连自己都不完全相信的话来取悦听众。 6 一滴名气之水有可能玷污人得心灵这一整口井因此,一个艺术家若能保持真我,会格外让人惊叹你可能答不上来哪些人没有妥协,却仍在这场名利的游戏中获胜。一个例子就是爱尔兰著名作家奥斯卡.王尔德,他在社交行为和性行为方面以我行我素而闻名于世。虽然他的行为遭到公众的反对,却依然固我,他也因此付出了惨痛的代价。在一次宴会上,他一位密友的母亲当着他的朋友和崇拜者的面,指责他在性行为方面影响了她的儿子。他听了她的话以后,大为光火,起诉了这个年轻人的母亲,声称她毁了他的“好”名声。但是,他真该请一个更好的律师。结果是,法官不仅不支持他提出的让这个女人赔偿他名誉损失费的要求,反而对他本人进行了罚款。他由于拒绝交罚款最终还被送进了监狱。更糟糕的是,他再也无法获得更多公众的宠爱。在最糟糕的的时候,他发现没有一个人愿意拿自己的名声冒险来替他说话。为保持真我,他付出的代价是,在最需要崇拜者时,谁也不理他。 7 奇怪的是,收获最大的恰恰是失败者。他们收获了自由!他们可以自由地表达,独辟蹊径,不落窠臼不用担心失去崇拜者的支持。失败的艺术家寻求安慰时,可以想想许多伟大的艺术家都是都是过世多年以后才成名的,或是他们没有出卖自己。他们也可以为他们的失败辩解:自己的才华实在过于高深,不是当代观众或听众所理解的得了的。 8 那些失败了却仍不肯放弃的顽固派也许会乐于知道,某些名人曾经如何越挫越勇,直至成功。美国小说家托马斯.乌尔夫第一本小说《向家乡看吧,安琪儿》被拒39次后,才最终得以出版。贝多芬战胜了父亲认为他音乐家潜质的偏见,成为世界上最伟大的音乐家。19世纪瑞士著名教育家斯泰洛奇原先干的工作没有一样成功,直到他想到去教小孩子,并研究出一种新型教育模式的基础理论。托马斯.爱迪生四年级时被赶出了学校,因为老师觉得他似乎太迟钝但不幸的是,对大多数人而言,失败是奋斗的结束,而不是开始。 9 对那些孤注一掷的追名逐利之徒,我要说:祝你们好运但是,遗憾的是,你会发现这不是你想得到的。狗自逐其尾得到的只是一条尾巴而已。获得成功的人常常发现成功对她来说弊大于利。所以,真要为真实的你、为自己的所为感到高兴,而不是拼命去获得成功。做哪些你为之感到骄傲的事情。可能在有生之年你默默无闻,但你可能创作了更好的艺术。 Unit 2 查理·卓别林 他出生在伦敦南部的一个贫困地区,他所穿的短袜是从妈妈的红色长袜上剪下来的。他妈妈一度被诊断为精神失常。狄更斯或许会创作出查理·卓别林的童年故事,但只有查理·卓别林才能塑造出了不起的喜剧角色"流浪者",这个使其创作者声名永驻的衣衫褴褛的小人物。 就卓别林而言,其他国家,如法国、意大利、西班牙,甚至日本和朝鲜,比他的出生地给予了他更多的掌声(和更多的收益)。卓别林在1913年永久地离开了英国,与一些演员一起启程到美国进行舞台喜剧表演。在那里,他被星探招募到好莱坞喜剧片之王麦克·塞纳特的旗下工作。 3不幸的是,20世纪二三十年代的很多英国人认为卓别林的"流浪者"多少有点"粗俗"。中产阶级当然这样认为;劳动阶级倒更有可能为这样一个反抗权势的角色拍手喝彩:他以顽皮的小拐杖使绊子,或把皮靴后跟对准权势者宽大的臀部一踢。尽管如此,卓别林的喜剧乞丐形

新视野大学英语3课文翻译

新视野大学英语3课文翻译 第一课无限的爱 我哥哥吉米出生时遇上难产,因为缺氧导致大脑受损。两年后,我出生了。 从此以后,我的生活便围绕我哥哥转。 伴随我成长的,是“到外面去玩,把你哥哥也带上。” 不带上他,我是哪里也去不了的。因此,我怂恿邻居的孩子到我家来,尽情地玩孩子们玩的游戏。 我母亲教吉米学习日常自理,比如刷牙或系皮带什么的。 我父亲宅心仁厚,他的耐心和理解使一家人心贴着心。 我则负责外面的事,找到那些欺负我哥哥的孩子们的父母,告他们的状,为我哥哥讨回公道。 父亲和吉米形影不离。 他们一道吃早饭,平时每天早上一道开车去海军航运中心,他们都在那里工作,吉米在那搬卸标有彩色代号的箱子。 晚饭后,他们一道交谈,玩游戏,直到深夜。 他们甚至用口哨吹相同的曲调。 所以,父亲1991年因心脏病去世时,吉米几乎崩溃了,尽管他尽量不表现出来。 他就是不能相信父亲去世这一事实。 通常,他是一个令人愉快的人,现在却一言不发,无论说多少话都不能透过他木然的脸部表情了解他的心事。 我雇了一个人和他住在一起,开车送他去上班。然而,不管我怎么努力地维持原状,吉米还是认为他熟悉的世界已经消失了。 有一天,我问他:“你是不是想念爸爸?” 他的嘴唇颤抖了几下,然后问我:“你怎么看,玛格丽特?他是我最好的朋友。” 接着,我俩都流下了眼泪。 六个月后,母亲因肺癌去世,剩下我一人来照顾吉米。 吉米不能马上适应去上班时没有父亲陪着,因此搬来纽约和我一起住了一段时间。 我走到哪里他就跟到哪里,他好像适应得很好。 但吉米依然想住在我父母的房子里,继续干他原来的工作。我答应把他送回去。 此事最后做成了。 如今,他在那里生活了11年,在许多人的照料下,同时依靠自己生活得有声有色。 他已成了邻里间不可或缺的人物。 如果你有邮件要收,或有狗要遛,他就是你所要的人。 当然,母亲的话没错:可以有一个家,既能容纳他的缺陷又能装下我的雄心。

新视野大学英语一课后翻译答案

U1 1对于网络课程,学生不仅可以选择何时何地学习,在回答问题之前他们还有时间思考答案。 Not only can students choose when and there to learn for an online course, nut they can also take time to think through answers before making a reply 2网上学习的想法使她非常兴奋,而他认为网上学习毫无意义和用处 She is excited by the idea of online learning while he considers it meaningless and useless. 3以英语为母语的人交谈是非常有益的体验,从中我们学到很多东西。 Communicating with native English speakers is a very rewarding experience from which we can learn a lost. 4如今,越来越多的人可以利用互联网查找他们需要的信息。 Today, more and more people have access to the Internet through which they look for the information they need. 5他要她放弃工作在家照顾孩子,但是她觉得这个要求太过分了。 He wants her to give up working and stay home to look after the children. She feels, however, that this is too much for her. 6既然我们已经学完了这门课程,就应该多做些复习。 Not that we have finished the course, we shall start doing more revision work. U3 即使报酬并不优厚, 我还是决定接受那个新职位。 I have decided to accept the new post, even though the job is not very well paid. 这项工作在实际开始干之前,一直被认为是十分简单的。 The job has been taken to be very simple until (it is) actually started. 既然你计划移居加拿大,你就必须努力适应冬季的严寒天气。 Now that you are planning to move to Canada, you must try to adjust to cold weather in winter. 他承诺帮助我们买下那幢房子,但有点勉强. He promised to help us to buy the house, but with a little reluctance. 这是一次重要的会议,请务必不要迟到。 This is an important meeting. Please see to it that you are not late for it. 他是个有经验的商人,做国际贸易已有好几年了。 He is an experienced businessman who has engaged in foreign trade for quite a few years. U4 她如此专心地读那本书,以至于有人进来她也没意识到。 he was so absorbed in reading the book that she was not conscious of someone coming in. 他第一次会议就差不多迟到了一小时,给大家留下了一个很糟糕的印象。 He was late for almost an hour for the first meeting, leaving a bad impression on everyone. 不管是有意识还是无意识,我们往往会根据对方的眼神、面部表情、形体动作和态度对他们作出判断。Consciously or unconsciously, we make up our minds about people through their eyes, faces, bodies, and attitudes. 周教授一生都致力于语言教学事业。 Professor Zhou was committed to the cause of language teaching all his life. 许多指导性的书籍都会建议:要想给人留下好印象,其诀窍在于始终如一地保持最佳自我 Many how-to books advise that if you want to make a good impression,the trick is to be consistently you at your best. 媒体有时会传递含混不清的信息,但大多数人相信亲眼所见胜于耳闻。 The media sometimes sends mixed messages, but most people believe what they see over what they hear. U5 我希望我们的努力对预防艾滋病有所帮助。 I hope that the effort that we've made will be of some use to the battle against AIDS. 尽管地方性组织在同艾滋病作斗争方面做了很大的努力,农村地区艾滋病患者数量还在增长 Despite all the efforts from the local organizations in the battle against AIDS, the number of people in rural areas diagnosed with AIDS has been increasing. 请把电视关掉,因为噪音会使她,无法专心做作业。

相关主题