搜档网
当前位置:搜档网 › 翻译专业人才培养方案(国标2020)

翻译专业人才培养方案(国标2020)

翻译专业人才培养方案(国标2020)
翻译专业人才培养方案(国标2020)

翻译专业

本科人才培养方案

一、培养目标

本专业培养具有英汉双语语言基础和翻译理论基础,掌握基本的专业笔译和口译技能,具备较强的逻辑、较宽广的知识面和较强的跨文化交际能力,能熟练使用翻译工具,了解翻译及相关行业的运作流程,并具备较强的口笔译能力、思辨能力和创新能力,能够胜任外事、经贸、科技、教育、文化等领域的翻译工作、为国家与地方经济社会发展服务的通用型、复合型、创新型翻译专业人才。

二、培养要求

(一)知识要求

1. 掌握从事英汉双语转换活动所必需的英汉两种语言的基本知识,接受系统的英语听、说、读、写、译等方面的基本技能训练。

2. 熟悉中国语言文化知识,掌握中外百科知识,包括所学外语国家的政治、经济、文化、社会、地理、历史、文学、科技等领域的基本知识以及翻译所需的相关专业知识。

3. 掌握第二外语基础知识,具备第二外语的一般应用能力,在今后工作和社会交往中能运用第二外语进行日常的沟通与交流,为以后进一步学习深造打下一定的基础。

4. 本专业学生应参加英语专业四、八级考试;鼓励本专业学生参加人力资源和社会保障部举办的翻译资格(英语口/笔译)证书考试(CA TTI)。掌握以上考试所涉及的的基本知识和技巧。

5. 熟悉与本专业有关的国家法律、法规,了解国际惯例并能够灵活应用于实践。

(二)能力要求

1. 掌握口译及笔译基本技能和方法、翻译理论的基本知识、具有分析和解决实际翻译问题的能力。

2. 具有较强的计算机及信息技术运用能力。

3. 掌握文献检索、资料查询的基本方法,有较强的自主学习能力和初步的科学研究能力。

4. 具有较强的人际沟通、团队协作和社会活动能力,具有思辨与创新能力、自主学习能力,有一定的创新创业精神、实践能力和实际工作能力。

(三)素质要求

具有正确的世界观、人生观和价值观,具有良好的人文素养、思辨能力、职业道德和心理素质,具备中国情怀和国际视野,社会责任感强。

三、学制与修业年限

学制:4年。

修业年限:3~6年。

四、学分与学时

注:①本专业总学分168学分。其中选修课程共50学分,占29.8%。实践教学(含课程实践教学学分)65学分,占38.7%。②通识教育必修课程中《思想道德修养和法律基础》、《形势与政策》、《毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系》中含实践教学3学分,纳入社会实践环节。

注:①课程学分数包括理论教学学分与实践教学学分。

②表内“实践教学”不统计学时,学时数另计。

③“√”表示该项实践教学和通识教育选修课程所在学期。

五、主干学科

外国语言文学

六、核心课程

综合英语、英语听力、英语口语、英语读译、英语写作、高级英语、翻译概论、语言导论、现代汉语、古代汉语、英语国家社会与文化、英汉语言对比、英语报刊选读、英汉笔译、汉英笔译、英汉口译、汉英口译、应用翻译、中国文化(英)。

七、授予学位

本科总平均学分绩点达到2.0的毕业生,经学校学位评定委员会审核确认,符合《中华人民共和国学位条例》和《XX大学学士学位授予实施细则》规定者,授予文学学士学位。

八、实践教学

(一)“军训与军事理论”1学分:由学校统一安排,在新生入学后的第一个学期期末举行,时间一般为2周。

(二)“社会实践”3学分:由思想政治理论课教学部组织落实,团委和招生就业指导处协助开展具体工作,思想政治理论课教学部认定学分。

(三)“课程实践教学”46学分:其中通识教育课程9学分,大学外语教育课程4学分,专业教育课程33学分。

(四)“专业实践”6学分:学院在第二至第七学期的第19-20周由组织实施开展“实践教学周”活动,每学期1学分。

(五)“专业实习”3学分:在第八学期的第1至8周由学校、系安排本专业学生到实习基地实习,或者学生本人自主选择实习单位,提交《实习报告》,被评定为合格者取得3学分。

(六)“毕业论文(设计)”4学分:在第七学期完成论文命题、材料准备及框架设计,第八学期第13周前在教师的指导下完成初稿、修改及答辩,合格者取得4学分。

(七)“创新能力”不作具体时间安排,鼓励学生积极参与科研,参加各类学科竞赛与科技创作活动,对学生公开发表的论文、获得专利、竞赛获奖等,可根据有关规定冲抵通识教育选修课程的

学分,最高4学分。

附表一

通识教育课程

注:①“社会实践”3学分,由思想政治理论课教学部组织落实,团委和招生就业指导处协助开展具体工作。其中,思想政治理论课教学部组织《社会实践1》,共1学分,于第二学期认定学分;思想政治理论课教学部和团委组织《社会实践2》,共1学分,于第七学期认定学分;思想政治理论课教学部和招生就业指导处组织《职业规划与就业创业指导(1)、(2)》,共1学分,38学时,分别于第二、第七学期开设,每学期0.5学分,分别为18、20学时。

②《形势与政策》课在第1-4学期每学期开设8学时,共32学时,每个学期安排考核并录入成绩,由思想政治理论课教学部统一安排。

③《体育》课1学分/学期,2学时/周。有较高的专项技术技能并代表学校参加比赛的校运动队队员,可由体育俱乐部考核冲抵相关体育学分,由公共课教学部负责。

④《大学生心理健康教育》课2学时/周,由心理健康教育与咨询中心负责。

⑤通识教育选修课要求各专业学生必须修满14学分。其中,人文艺术类通识教育选修课程不少于4学分,社会

科学类通识教育选修课程不少于4学分,自然科学类通识教育选修课程不少于2学分。

非计算机类专业学生在《网页设计与制作》、《Photoshop图形图像处理》、《数据库原理与应用》、《Flash 动漫制作》、《Office高级应用》五门课程中任选修一门,每门课程2学分/学期,3学时/周,参加全国高校计算机水平考试达到二级水平,可计自然科学类课程2学分。具体实施方案由信息科学技术学院负责。

附表二

大学外语教育课程

附表三

注:①专业选修课程须修满36学分。②课程名称前带“*”为考试课程,其他为考查课程。

翻译专业本科培养方案【模板】

翻译专业本科培养方案Undergraduate Program for the Specialty of Translation 一、培养目标 I.Educational Objectives 本专业旨在培养德才兼备、具有创新意识与国际视野的通用型翻译专业人才,能够胜任外事、商务、教育、文化、科技、军事等领域中一般难度的笔译、口译或其他跨文化交流工作,能成为国家哲学、社会科学走出去战略,引进国际先进技术与文化的生力军。 The program is designed to cultivate students to be professional translators competent in both integrity and ability, with innovative spirits and international view. The students will be capable of general written translation, oral interpretation or other cross-cultural communication in fields such as foreign affairs, trade, education, science and technology, and military affairs, etc. They will become new force in guiding Chinese philosophical and social sciences to go to the world, and introducing the internationally advanced technology and culture. 二、基本要求 II.Requirement and Features 本专业学生主要学习语言和翻译的基本理论和基础知识,接受汉语和外语两方面语言技能与语言知识的训练,掌握跨文化交际和汉外口笔译基本技能,具备口笔译基本能力。 毕业生应获得以下几方面的知识和能力: 1.掌握语言知识与能力,包括英语语音、词汇、语法知识,英语听、说、读、写能力,汉语知识与写作能力,演讲与辩论能力,语言学习能力; 2.掌握翻译学科的基本理论、基础知识与能力,包括口笔译技能、口笔译理论、跨文化交际能力以及译者综合素质; 3.掌握翻译需要的相关知识与能力,包括中外社会文化知识,语言学与文学知识,使用现代信息技术和翻译工具的知识,国际商务知识,公共外交知识; 4.了解翻译学的理论前沿和应用前景,了解翻译专业的行业需求和发展动态;

日语专业本科人才培养方案

日语专业本科人才培养方案 一、培养目标 本专业旨在培养德、智、体全面发展,具备坚实的日语语言知识和扎实过硬的日语听、说、读、写、译等语言技能,熟练运用日语的基本技能和比较丰富的科学文化知识,熟悉日本社会的民族习俗、文化、历史、现阶段的国情等,能在教育、经贸、文化、旅游、科技等领域从事翻译、研究、教学、管理等工作的复合型日语人才。 二、专业特色及实现途径 专业特色 1:实践教学环节活动丰富,学生专业技能强。实现途径1:各种竞赛活动的设置,以赛代练,提高了学生听说读写译各项专业技能水平,在省内外作文和演讲比赛中屡获殊荣。实现途径2:稳定地在珠海、中山等日资企业开展实习,为学生提供了解企业动态和市场需求的途径,有利于学生建立正确的职业发展观等。 专业特色2:国际化办学成果突出。实现途径:我校早从日语本科专业创办之前就开始逐步与日本国立琉球大学、日本亚细亚外语学院以及日本CBC商务专科学校等签订了免学费交换留学生和合作培养协议。日语专业学生在日本留学,毕业后升入日本高校研究生院继续深造或在日本就业途径多样。 三、培养要求及保障措施 培养要求:本专业毕业生应获得以下几方面的知识和能力。 1、具有扎实的日语语言基础和较强的听、说、读、写、译的能力; (1)听的能力:能听懂日本国家电台和电视台的新闻报导、采访讲话、新闻节目中有关政治、外交、经济、社会重大消息的报导,能听懂电视文献片。速度为90词-120词/分钟。理解准确率以60%为合格。 (2)说的能力:能就我国和对象国的政治、外交、经济、社会、文化等方面常见话题与外宾进行交谈和发言。语言语调自然,言语连贯、达意,基本正确。语速不少于60词/分钟。连续交流不少于8分钟,发言不少于3分钟。 (3)读的能力:能读懂日本报刊上一般性的时事评书,一般科普文章和中等难度的文学作品。阅读速度为100词-140词/分钟。理解准确率以75℅为合格。全年课内外阅读量不少于1600页。 (4)写的能力:能写内容较为充实的说明文和议论文,条理清楚,语言基本正确。能就所读浅近文学作品写出内容梗概和主题思想。能就专题文章做出摘要。写作速度为250词-300词/小时。能用日语撰写毕业论文。 (5)译的能力:日译汉:能翻译一般性文学作品、政论文、科普资料及外事外贸应用文。翻译速度为

汉语言文学(秘书学方向)本科专业人才培养方案

汉语言文学(秘书学方向)本科专业人才培养方案 专业代码:学科门类:文学 授予学位:文学学士专业门类:中国语言文学 标准学制:年适用年级: 所属学院:文学与传媒学院专业负责人:杨锦鸿 方案制订人:杨锦鸿方案审核人:裘新江 一、专业培养目标 本专业以“能力本位、市场需求、职业适应”为导向,以发展学生现代秘书职业化与专业化能力为主要路径,采取“校地合作、校企合作”的人才培养模式,培养德、智、体、美全面发展,适应社会发展需要,掌握秘书学专业基本理论、基础知识、基本技能,具备较强汉语口语和书面表达能力、参谋助手能力以及社会交际能力,知识面宽,综合素质高,实践能力强,富有创新精神的高素质应用型专门人才。 毕业生可在企事业单位、政府机关等行业领域主要从事秘书、行政文员、公务员等工作。 二、培养规格要求 (一)培养规格要求 .具有较高的思想政治素质。热爱中国共产党,热爱社会主义祖国,掌握马列主义、毛泽东思想、邓小平理论和“三个代表”重要思想;坚持科学发展观,具有正确的世界观、人生观和价值观以及高尚的道德品质; .具有较高的专业素质。系统掌握秘书的基本理论与基本知识,能够有效地处理办公室各种日常事务; .具有相当的政策、理论水平与辅助领导决策能力,能够收集、处理必需的信息,并有针对性地提出方案; .有较强的应用写作能力,掌握计算机自动化办公技能;具有较强的协调公关能力; .有一定的外语口头交流和文字沟通能力;通过中级秘书资格考试,通过非计算机专业学生计算机水平一级考试,普通话水平达到国家二级乙等以上; .具有适应社会的能力、获取知识的能力、分析问题和解决问题的能力以及与人合作共事的能力;具有科学、合理的知识结构;具有终生学习意识和勇于创新的科学态度; .具有健康的体魄、健全的人格和良好心理素质,达到国家规定的大学生体质健康测试标准; .具有良好的人文素质与科学素质;具有较强的创新精神和实践能力,成为德、智、体、美等全面发展的高素质应用型人才。 (二)主要职业岗位关键能力、能力要素、课程对应关系表 1 / 10

翻译专业本科人才培养方案

翻译专业本科人才培养方案 一、培养目标 立足湖南,面向全国,将翻译专业与英语专业、翻译专业硕士有机结合,坚持翻译理论与技巧教学与实践应用并重,培养面向全球一体化、适应中国国情与区域人才市场需要的“基础厚,口径宽,能力强,素质高”的应用型翻译专门人才。 二、专业特色及实现途径 专业特色: 英语翻译专业本着“厚基础、宽口径、强能力、高素质”的培养原则,将通识教育与专业教育相结合,在“通识”中突出“专才”,打造真正适合社会的高级英语人才。本专业学生除受到基础语言技能训练外,系统地学习口译与笔译的技巧,掌握林业、工程机械、经贸等工程领域翻译的基本技巧,掌握基本的翻译理论知识;同时,学生进一步学习汉语文学知识,提高汉语应用能力;广泛了解中国文化与英语国家的文化,从而获得作为职业译员的基本素养,工作能力和研究能力。 实现途径: (1)科学合理、与时俱进的课程体系; (2)英汉双语优良师资; (3)依托我院多年来积累的高水平实践、实习基地,多年来翻译口译大赛的承办及参赛经验以及系统完善的口笔译实训、实习经验, 保证学生翻译实践技能的培养。 (4)依托我校林业优势,借我校工程机械专业优秀师资之力,为培养“专才”铺路。 三、培养要求及保障措施 培养要求:翻译专业本科学生毕业时应达到以下知识、能力和素质要求。 (1)知识要求 通识知识:翻译专业本着“厚基础、宽口径、强能力、高素质”的培养原则,将通识教育与专业教育相结合,在“通识”中突出“专才”,打造真正适合社会的高级英语人才。学生除专业技能外,将进一步学习汉语文学知识,提高汉语应用能力;广泛了解中国文化与英语国家的文化,从而获得作为职业

日语(商务日语)本科专业人才培养方案解读

日语(商务日语)本科专业人才培养方案解读 日语(商务日语)本科专业人才培养方案 一、培养目标与培养规格 (一)培养目标 本专业以“三个面向”为指导思想,按照教育部“重视21世纪人才的综合素质培养”的精神,根据市场经济的实际发展,从培养“厚基础、宽口径、高素质”实用商务人才出发,为满足江苏省及其周边地区日资企业的需要,培养有一定的日语语言基础知识,又有一定的国际商务知识,知识结构合理的复合型应用型专业日语人才。学生毕业后能尽快适应新形势下市场对日语专业人才的需求,能在日资或中日合资企业、外经外贸等部门从事日语翻译、管理等工作。 (二)培养规格 1.政治素质方面:坚持党的四项基本原则,掌握马克思主义、毛泽东思想和邓小平理论的基本观点和方法,树立科学的世界观、人生观和价值观,具有科学与人文素养,德、智、体、美等方面全面发展。具有良好的社会公德,自觉地为社会主义现代化服务。 2.业务素质方面:具有比较系统扎实的日语语音、语法、词汇的基础知识,具有较为准确、熟练的日语听、说、读、写、译等基本专业技能,具备一定的外经外贸业务基本常识,掌握一门第二外语,具有初步的信息处理能力和计算机应用技能,达到规定等级,通过学位论文答辩,形成良好的职业道德素养,能适应未来工作的需要。 3.身心素质方面:具有健康的体魄、良好的心理素质、高尚的审美观念和审美能力以及文明的生活习惯。具有与他人交际、合作共事,适应社会的本领以及自我提高自我发展的应变能力。

二、学制与学位 学制:基本学制4年、弹性学制3-8年 授予学位:文学学士 三、课程结构与学时、学分分配 结构及学时、学分分配表 四、课程教学计划安排表与主要课程说明

汉语言文学专业人才培养方案

汉语言文学专业人才培养方案 汉语言文学专业人才培养方案 一、业务培养目标本专业培养具备扎实的汉语言文学基础和良好的人文素养,熟悉汉语及中国文学的基础知识,具有较强的审美能力和中文表达能力,具有初步的语言文学研究能力,同时具有一定的跨文化交流能力,能在文化、教育、出版、传媒机构以及政府机关等企事业部门从事于汉语言文字运用相关工作的中国语言文学学科复合型人才。二、业务培养要求本专业学生主要学习汉语言文学方面的基础理论和基本知识,接受人文社会科学及相关方面的基本训练,掌握审美鉴赏、创造性思维、从事本学科领域科学研究以及综合运用所学知识进行社会实践诸方面的基本能力。毕业生应获得以下几方面的知识和能力:1.掌握汉语言文学学科的基础理论、基本知识;2.掌握汉语言文学及相关文化现象的分析方法; 3.具有语言文字表达,人文知识普及,运用专业知识在本领域发现问题、分析问题、解决问题的基本能力; 4.熟悉国家在汉语言文字以及文学创作、传播和研究方面的政策和法规; 5.了解本学科领域的’理论前沿及发展动态,具有较宽广的文化视野; 6.具有不断获取新知识的能力以及一定的科学研究和实际工作能力,具有一定的批判性思维能力。主干学科:中国语言文学。核心课程:文学理论、中国古代文学作品选、中国现当代文学作品选、外国文学、古代汉语、现代汉语、语言学概论、写作理论与写作训练。主要实践性教学环节:专业实习、写作技能训练、汉语言文学及相关文化现象研讨等。三、学制与毕业学分学制:本专业标准学制为4年,实行弹性学制为3-6年学分:166+(6)学分四、授予学位授予文学学士学位五、课程设置与教学进程总体安排注:专业见习安排在3-6学期,利用课堂和课外时间,主要以观摩教学案例与讨论等形式进行。为23.9%;2.创新学分是个性化选择,可折算院系选修课学分,故实践课程学分未包括创新学分(2学分)。(三)汉语言文学专业周学时计划分配表(四)汉语言文学专业课程设置与教学时间及学分分配表1、公共基础课程2、通识教育课程3、专业课程注:1.*标注的为专业核心课程。2.院系选修课程必须修满12学分。4、实践课程注:1.学年论文可作为毕业论文的前期基础;2.学生以在校期间在省级以上刊物公开发表的学术论文和文学作品(均为第一作者)、获得的省级(含省级)以

高校翻译专业培养方案

西南交大方案 根据教育部高等学校翻译专业教学协作组编写的《高等学校翻译专业本科教学要求》,以及《西南交通大学关于修订本科人才培养方案的指导性意见》(2013.10),结合我校特点,结合翻译系近三年的办学经验,特修订此方案。 ?专业培养目标及培养要求 1、培养目标 培养德才兼备、具有宽阔国际视野的两个方向的翻译专业人才:通用型翻译专业人才和适应国际工程项目的工程英语翻译专业人才。毕业生应熟练掌握英汉双语,具备较强的逻辑思维能力、较宽广的知识面、较高的跨文化交际素质和良好的职业道德,了解中外社会文化,熟悉翻译基础理论,较好地掌握口笔译专业技能,熟练运用翻译工具,了解翻译及相关行业的运作流程,并具备较强的独立思考能力、工作能力和沟通协调能力。通用型翻译专业方向毕业生能够胜任语言服务类企业的日常口笔译、语言通信服务技术与管理、语言服务项目谈判与管理,胜任外事、经贸、教育、文化、科技、军事等领域中一般难度的口笔译或其他跨文化交流工作。工程英语翻译专业人才能胜任各类国际工程项目,尤其是轨道交通相关工程项目的口笔译和管理谈判等工作。 2、培养要求 (1)知识结构要求:英汉双语语言和文化知识,翻译基本理论与翻译方法、语言服务业相关的专业知识,国际工程项目谈判与管理的行业知识,以及跨文化交际、沟通协调、计算机辅助翻译等职业知识。 (2)能力结构要求:英汉双语的应用能力,初中级口笔译能力,国际工程项目翻译与管理的能力,以及计算机应用、沟通协调、善于创新和自我进取的职业能力。 (3)素质结构要求:热爱翻译、培养传播民族文化的责任感;具备良好的思想道德素质、文化素质、专业素质和身心素质。 ?专业人才培养标准

日语辅修专业培养方案110708

大连交通大学 日语(辅修)专业培养方案 一培养目标 根据我校人才培养目标总体要求,本着校内资源共享,加强“个性化”和“复合型”人才培养的原则,外国语学院决定面向全校学生开设日语辅修课程,主要面向我校二年级及以上的学生,培养良好的日语语言能力,在听、说、读、写等实际应用能力方面有较大提高,且具备用日语进行实际交际的能力。通过日语辅修课程的学习,达到国际日语能力2级或1级水平。同时辅修课程也面向零起点学生。 二、培养对象 本辅修专业面向大学二、三年级本科非日语专业学生。 三、师资结构 专业主干课的任课教师主要为外国语学院日语专业本科高年级的授课教师,听说课程由专业素质优秀的青年教师以及外籍教师担任授课任务,以确保教学质量。 四、教学条件: 外国语学院为日语辅修专业本科生提供的教学条件与该院为其日语专业本科生提供的教学条件一致:授课场所均为外语学院日语专业教学楼内的配备多媒体的教室,并提供外语学院丰富的网络资源服务。 五、学制、学分及结业要求: 学制:四个学期 学分:修满24学分。 结业:学生各门课程考核合格,并达到辅修毕业要求学分(24学分),即可获得大连交通大学辅修专业证书。 六、课程设置

辅修日语专业共开设八门课程:综合日语Ⅰ、综合日语Ⅱ、综合日语Ⅲ、综合日语Ⅳ、日语听力Ⅰ、日语听力Ⅱ、日语会话Ⅰ、日语会话Ⅱ共计24学分,四个学期修完全部课程。 七、指导性教学计划进度表 八、收费办法 1.每学分80元(1学分为16学时,即每学时5元),按学期收费。教材费和资料费按实际金额另行收取。 2.凡被录取参加辅修专业学习的学生,中途中止辅修专业学习者不退学费。 九、教学管理及考核办法 1.辅修专业实行学分管理制,由外国语学院统一命题考试。辅修课程不及格者,给与一次补考机会,补考不及格者缴费可随下年级重修。 2.辅修专业的学生,如主修专业的教学安排(校外实习,其他实践环节等)与辅修专业的教学安排发生冲突时,学生应服从主修专业的教学安排。

汉语言文学专业文秘方向人才培养方案订单培养

汉语言文学专业(文秘方向)人才培养方案(订单培养) 一、培养目标与培养规格 (一)培养目标 本专业培养能适应社会主义现代化建设需要,德、智、体、美全面发展,具有较高的思想素质和品德修养,掌握从事秘书工作的基本知识、基本理论和基本技能,在行政机关、企事业单位及新闻部门从事秘书、档案、公关、管理工作的高级应用型人才。 (二)培养规格 通过文秘方向的专业学习,学生毕业后可从事政府机关文秘工作(参加公务员考试)、企事业单位文秘工作及新闻部门的文秘工作等,要求学生在毕业时能够达到素质结构、知识结构、能力结构三方面的要求。具体如下: 1.素质结构 (1)品德素质:具有科学的世界观,积极向上的人生观和价值观;具有爱国主义、集体主义的优良品质,高尚的职业道德和敬业精神;具有高尚的人格品德,奋发进取、乐于奉献、敬业求真爱人向善的精神;具有良好的合作与竞争意识,创新精神;具有健康的审美情趣和文化素质,积极向上的生活态度。 (2)专业素质:具备与专业相适应的文化基础知识和思维方式;掌握系统的秘书理论和实务知识;具备秘书工作的实际操作能力,较强的公关、协调和社会调查能力。 (3)身心素质:达到国家规定的大学生体质健康标准,具有健康的体魄和良好的卫生习惯;具有敏锐的心灵感悟力,稳定理智的情绪控制力,良好的人际协调与心理承受力。 2.知识结构 (1)具有现代化高级秘书人才应有的文化基础知识; (2)掌握系统的秘书理论和秘书实务知识; (3)了解秘书职业的历史、秘书工作的国内外发展状况; (4)熟悉各种文体的特性,重点是应用文体; (5)熟悉现代化办公设备,包括计算机、电话、电传、复印、传真等工具的使用; (6)具有一定的信息采集、情报收集处理方面的知识; (7)具有一定的关于市场经济及其法规、商务沟通、市场营销、企业管理等方面的知识; (8)具有文件处理与档案管理等方面的知识; (9)具有一定的电子政务知识。 3.能力结构 (1)具有较强的口语和书面表达能力; (2)具备较强的文书处理与应用文体写作能力; (3)具有较强的办公室管理和事务处理能力; (4)具备熟练应用现代化办公设施与软件的技能;

计算机科学与技术专业(动漫方向)本科人才培养方案

计算机科学与技术专业(动漫方向)本科人才培养方案 (专业代码:080605) 一、培养目标 培养具有良好职业道德,知识结构合理、综合素质高、实践能力强,掌握自然科学与人文科学基础知识、计算机科学基本理论、基础知识和基本技能与方法;具有动漫开发基本能力、网络管理基本能力,具备本领域分析问题、解决问题的基本能力;具有自主创新意识、合作精神,适应经济建设与社会发展需要的计算机科学与技术领域的身心健康的高级应用型人才。 二、培养规格 热爱中国共产党和社会主义祖国,坚持四项基本原则,学习马列主义、毛泽东思想、邓小平理论和“三个代表”重要思想,树立正确的世界观、人生观、价值观;有为国家富强、民族昌盛而奋斗的责任感;爱岗敬业、团结协作、遵纪守法;有良好的思想品德、社会公德和职业道德,自觉地为社会主义经济事业和文化事业服务。 毕业生应获得以下几方面的知识和能力: 1、具有扎实的计算机科学与技术的基本理论、基础知识和基本技能,系统地掌握动画与游戏程序设计的开发原理及方法,熟练地掌握 2D、3D 游戏的设计及开发,培养的学生在游戏软件、影视动画制作、多媒体制作、虚拟现实、网络 3D 应用、视觉互动教育及医疗、军事、科技、交通、通讯、商业流通领域都有需求。 2、具有科学的思维方式和思想方法,具备实践能力、创业精神和自主创新意识,具有严谨的科学态度; 3、掌握资料查询、文献检索及运用现代信息技术获取信息的基本方法,具备从事科学研究的能力; 4、具有较强的汉语言表达能力,基本掌握一门外国语,能初步阅读本专业的外文书刊;能运用计算机收集、分析和处理信息,具有现代信息手段的运用能力; 5、具有健康的体魄、良好的心理素质和积极向上的生活态度,树立正确的社会主义荣辱观,达到国家规定的大学生体质健康标准和军事训练合格标准。 三、主干学科 计算机科学与技术。 四、主要课程 C 语言、数据结构、计算机图形学、素描色彩、动画运动规律、动漫概论、原画设计、数据结构、计算机网络、操作系统、计算机组成原理等。 五、集中性实践教学环节 主要包括军事训练、计算机基础训练、艺术采风、动漫设计、专业实(见)习、毕业论文(设计)、第二课堂创新活动等。 The student training Plan of Mudanjiang Teachers College- 1 -

江西师范大学翻译硕士专业(日语笔译)学位研究生培养方案

江西师范大学翻译硕士专业(日语笔译)学位研究生培养方案 一、培养目标 培养德、智、体全面发展,能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要,适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性日语笔译人才。具体要求为: 1、掌握马克思主义基本理论,具备良好的专业素质和职业道德,具备严谨的科学态度和优良的学风。热爱日语翻译事业,具有奉献精神和开拓意识。 2、具有扎实的语言基础和广博的日语专业知识,掌握坚实宽广的翻译理论知识。 3、具有较强的日语语言运用能力、熟练的翻译操作技能,具备能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。 4、掌握一门第二外语。 二、招生对象 一般为具有国民教育序列大学本科学历人员,具体报考条件以学校正式颁发的招生简章为准。 三、学习方式及年限 采用全日制学习方式,学习年限一般为3年,最长不超过5年。 四、主要研究方向 日语笔译(01文学翻译与研究)

五、课程设置及教学计划 课程设置体现理论与实践相结合的原则,以实际应用为导向,以职业需求为目标,以综合素养和应用知识与能力的提高为核心,并与翻译领域任职资格认证相衔接。课程设置分必修课、选修课、翻译实践等3个模块,其中必修课包括公共必修课、专业必修课和方向必修课。课程学习(含翻译实践)实行学分制,总学分不低于38学分且一般不高于42学分。同等学力考生需要补修两门以上的日语专业课程,但不计入总学分。 (一)公共必修课(6学分) 1、政治理论(3学分) 2、中国语言文化(3学分) (二)专业必修课(6学分) 1、翻译概论(3学分) 2、基础笔译(3学分) (三)方向必修课(10学分) 1、文学翻译(4学分) 2、文化旅游翻译(3学分) 3、翻译研究方法论(3学分) (四)选修课(至少选10学分) 1、二外英语(2学分) 2、中日翻译简史(2学分) 3、日语古文翻译(2学分) 4、中国典籍日译(2学分) 5、日语语法(2学分) 6、译文学(2学分)

汉语国际教育本科专业人才培养方案(050103)

汉语国际教育本科专业人才培养方案(050103) 一、培养目标 培养德智体美全面发展,富有创新精神和创业能力,具有沂蒙精神特质和国际视野,具有扎实的汉语言文学和英语基础,对中国文化及跨文化交际有全面的了解,能够胜任国内外将汉语作为第二语言的教学及国内中小学语文教学,或者能够胜任新闻出版机构、文化管理机构和企事业单位的中外文化交流等相关工作的高素质应用型人才。 二、培养规格 本专业毕业生应具备以下规格和要求: (一)基本素质规格与要求 1.遵纪守法,爱国敬业。坚持正确的政治方向,树立正确的世界观、人生观和价值观,忠诚党的教育事业,自觉践行沂蒙精神;热爱汉语教育事业,具有语言文化传播的使命感和责任感。 2.体魄强健,心理健全。接受必要的国防教育和军事训练,具有健康的体魄和良好的生活习惯,以适应不同国家、地区的生活环境。具备良好的心理素质,以应对跨文化交际和公共外交活动。 3.求实创新,崇文尚德。具备人文社会科学广博的跨学科知识,了解本学科理论前沿及对外汉语教学现状与发展趋势,具备求实创新精神。注重师德修养,具有宽广的国际视野,包容不同民族的思想和文化,塑造优秀的品行素养。 4.传播文化,才艺塑身。维护国家形象,学习中国优秀传统文化,研习中华才艺,夯实文化传播基础,将中华文化传承与展示、汉语教育、民俗技艺呈现、国家形象传播融为一体,致力于汉语国际推广和文化传播事业。 (二)知识规格与要求 1.了解基本的社会科学知识。了解政治学、历史学、地理学、哲学、法学、社会学、人类学、教育学、心理学、计算机等必要的人文社会科学和自然科学知识。具备跨文化交际意识和公共外交意识,在复杂的国际环境下撷取信息点,在全球视野下培养一个职业汉语教师的敏锐度和判断力。 2.掌握扎实的基础理论知识。系统掌握语言学、教育学及心理学基础知识和基本理论,锻造扎实的汉语言文学功底,熟悉中外文学和文化的基本知识,熟练运用汉、英双语,能解决实际教学中出现的语音、词汇、语法、文字、修辞等问题。 3.掌握先进的教育理论知识。具有现代教育理念和先进的教育教学方法,掌握基本教学技能和现代教育技术,掌握对外汉语教学具体操作的方法和技能,具备从事对外汉语教师职

日语商务日语本科专业人才培养方案

日语(商务日语)本科专业人才培养方案 一、培养目标与培养规格 (一)培养目标 本专业以“三个面向”为指导思想,按照教育部“重视21世纪人才的综合素质培养”的精神,根据市场经济的实际发展,从培养“厚基础、宽口径、高素质”实用商务人才出发,为满足江苏省及其周边地区日资企业的需要,培养有一定的日语语言基础知识,又有一定的国际商务知识,知识结构合理的复合型应用型专业日语人才。学生毕业后能尽快适应新形势下市场对日语专业人才的需求,能在日资或中日合资企业、外经外贸等部门从事日语翻译、管理等工作。 (二)培养规格 1.政治素质方面:坚持党的四项基本原则,掌握马克思主义、毛泽东思想和邓小平理论的基本观点和方法,树立科学的世界观、人生观和价值观,具有科学与人文素养,德、智、体、美等方面全面发展。具有良好的社会公德,自觉地为社会主义现代化服务。 2.业务素质方面:具有比较系统扎实的日语语音、语法、词汇的基础知识,具有较为准确、熟练的日语听、说、读、写、译等基本专业技能,具备一定的外经外贸业务基本常识,掌握一门第二外语,具有初步的信息处理能力和计算机应用技能,达到规定等级,通过学位论文答辩,形成良好的职业道德素养,能适应未来工作的需要。 3.身心素质方面:具有健康的体魄、良好的心理素质、高尚的审美观念和审美能力以及文明的生活习惯。具有与他人交际、合作共事,适应社会的本领以及自我提高自我发展的应变能力。 二、学制与学位 学制:基本学制4年、弹性学制3-8年 授予学位:文学学士 三、课程结构与学时、学分分配 结构及学时、学分分配表 四、课程教学计划安排表与主要课程说明 (一)课程教学计划安排表

中山大学培养方案之翻译学院-英语专业

翻译学院英语专业培养方案(2013级) 一、培养目标 英语专业学生经过四年本科学习,应具备扎实的英语语言基础和较全面的英语文化知识,第二外语达到初、中级水平。英语专业注重培养学生良好的人文素质以及健全的人格和高尚情操。按照学生兴趣并结合学院安排,英语专业分为四个培养方向:翻译、商务外语、对外汉语及国际事务。英语专业学生应具备深厚的中西文化修养,熟悉中、英语言差别,具备专门的国际商务知识与技能、语言教学技能、熟悉相应国家/地区政治、经济、社会和文化事务。本科毕业生将广泛服务于政府、企事业单位、学校及跨国公司,从事专业语言服务或广义的语言文字相关的政治、经济、文化、教学等工作。 二、培养规格和要求 1、学生具有外语工作者所需的语言文化知识、专业技能与综合素质。 2、在基础阶段(1、2年级)应以教育部高等学校外语专业教学指导委员会英语组编制的《高 等学校英语专业基础阶段教学大纲》为基准,使学生在英语语音、基础语法及听说能力上具备良好的素养,在第二学年能够在自愿基础上参加并顺利通过教育部高等学校外语专业教学指导委员会英语组组织的英语专业四级考试。 3、在基础阶段,以语言技能课为主,同时指导学生按一定比例选修全校性的公选课、素质教 育选修课,以增强人文精神和科学精神。 4、在高级阶段(3、4年级),按照教育部高等学校外语专业教学指导委员会英语组编制的《高 等学校英语专业高年级阶段教学大纲》的具体要求,在学生通过基础阶段的训练已经掌握听、说、读、写、译等能力的基础上,进一步加强语言规律和文化知识的传授。翻译方向将开设相应的专业课程,包括笔译、连续传译、同声传译、专题口译和专题笔译等,以提高学生的语言应用能力及翻译实践能力;商务外语将进一步加强语言规律和文化知识的传授并开设相应的商务谈判、金融学、企业管理等商务外语课程;对外汉语方向将参照原国家教委制订《对外汉语教师资格审定办法》及教育部对外汉语教师资格审查委员会办公室

日语专业指导性培养方案

日语专业指导性培养方案 部门:外国语学院 部门负责人:刘进 专业负责人:刘进 审核:陶庭先 校长:刘宁 制订日期:2014年8月 一、培养目标与基本要求 学校培养目标:培养德智体美全面发展、诚信实干、基础扎实、实践能力强、综合素质高、具有创新精神的高素质应用型人才。 专业培养目标: 本专业培养德智体美全面发展、诚信实干、基础扎实、实践能力强、综合素质高、精通日语、熟练掌握英语,具有创新精神和跨文化交际意识,从事外经贸、国际文化与科技交流等领域的口笔译和相关业务的双外语应用型高级日语人才。 基本要求: 1、本专业学生按照社会主义核心价值观树立正确的人生观、人才观,熟悉国家有关的方针、政策和法规;具有良好的思想道德素质、心理素质、文化和科学素质。 2、具有扎实的日语语言基础和熟练的听、说、读、写、译能力; 3、具有良好的英语语言基础和交流交际能力; 4、掌握语言学、文学及相关人文和科技方面的基础知识; 5、了解我国国情和对对象国的社会和文化; 6、具有较好的汉语表达能力和基本调研能力; 7、掌握文件检索、资料查询的基本方法,具有实际工作能力。 业务范围: 经贸日语方向:在经济、贸易、商务等涉外岗位从事对外贸易、口笔译、管理、文秘等工作,也可从事日语信息收集、整理、研究和咨询等工作。 二、专业方向 1、经贸日语; 2、应用翻译(日语); 3、旅游日语。 三、专业特色 突出双外语应用能力、强化口笔译的翻译能力、重视综合素养 - 635 -

四、学制:本科四年 修业年限:3~6年 授予学位:文学学士 五、学分总体要求 规定毕业总学分:186 学分(含实践教学环节、综合素质学分) 其中通识必修课:43 学分,占23.1 % 通识选修课:7 学分,占 3.8 % 学科基础课:76 学分,占40.9 % 专业核心课:18 学分,占9.7 % 专业方向课:12 学分,占 6.5 % 实践教学环节:28 学分,占15.1 % 综合素质学分:2学分,占 1.1 % 六、主干学科、主要课程、主要实践教学环节 主干学科:外国语言文学 主要课程:马克思主义基本原理、毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论、大学英语、基础日语、日语听力、高级日语、日语高级听力、日汉互译、日语语法、科技日语阅读与翻译、日本报刊选读、国际贸易实务、日语基础口译、日语商务礼仪与会话、经贸日语阅读与翻译、日语商务口译 主要实践教学环节:日语商务谈判实践演练、经贸日语口译实践演练、毕业实习、毕业设计(论文)等 七、课程配置流程图、专业教育内容与课程体系 - 636 -

语文教育专业人才培养方案版

语文教育专业人才培养方案 专业名称语文教育专业 专业代码660201 招生对象普通高中毕业生/中等职业学校毕业生 学制与学历三年专科 就业面向兴安盟地区中小学教育教学单位及行政机关、企事业单位的文秘、文职、管理、公关等部门。 培养目标与规格 一、培养目标 1.适应我区和兴安盟地区中小学教育教学工作及行政机关、企事业单位的文秘、文职、管理等岗位,德智体美全面协调发展的职业技能型人才。 2.系统掌握语文教育专业基本理论、基础知识、基本技能,受到良好的文学熏陶,具有较强的文字书写能力和口头表达能力,具有一定的创新精神和实践能力,胜任教师、新闻媒体及企事业单位的文秘工作。 二、培养规格 1.知识结构: (1)工具性知识 有较强的文学和口头表达能力,具有一定的听说读写能力;熟悉一门外语;具备计算机的基本理论知识和基本操作技能。 (2)人文社会科学知识 人文社会科学知识包括文学、社会学、美学、思想道德、职业道德、礼仪规范等。 (3)专业技术基础知识 专业技术基础知识包括课件制作、标准普通话、计算机等级、外语等级等。 (4)专业知识 专业知识要求掌握汉语言文学的基本理论和基础知识,了解本专业和相关专业各学科发展的历史,重视传统文化的继承和发展,具有理解和分析古今文学作品的能力以及较强的口头表达能力、独立分析问题解决问题的能力和初步的教学研究能力。

2.专业技能结构: (1)具有较强的文字书写能力和口头表达能力。 (2)具有初步的中小学语文教学工作的实践能力、人际沟通能力,能在学习、工作和生活中积极探索,大胆革新,开创新局面。 (3)具有初步的语文教研能力。 3.素质结构: (1)良好的政治修养。拥护党的基本路线、热爱祖国、具有全心全意为人民服务的精神。 (2)具有良好的职业道德和社会公德修养。 学生毕业应在规定时间内修完教学计划规定的所有课程且成绩合格,取得普通话合格资格证书、英语三级资格证书,并鼓励学生考取教师资格证书。 职业证书 语文教育专业毕业生可通过考试取得如下资格证书。 1. 普通话资格证书(二级乙等以上); 2. 教师资格证; 3. 计算机等级证书(三级) 课程体系与核心课程(教学内容) 一、建设思路 依照学院人才培养模式,坚持立德树人、全面发展。遵循职业教育规律和学生身心发展规律,把培育和践行社会主义核心价值观融入教育教学全过程。从培养实用型人才的目标要求,语文教育专业以职业技能培养为核心,通过社会调研和人才需求分析,构建知识、技能、素质有效融合的课程体系,实施学分制、菜单式、模块化、开放型”教学。 1.强化对学生人文素养和专业技能提高的培养,根据市场行业需求,强调高职教育的针对性、应用性、实用性等特点,强化实践性环节,建立以语文教育技能训练为主的教学体系。 2.教师根据自己所教课程的实际,提出对教学内容进行改革的意见,文学类课程重在加强经典文本的阅读和赏析;专业基础课、技能课重在强化职业技能的训练;教学内容根据职

日语专业本科培养计划

日语专业本科培养计划 Undergraduate Program for Specialty in Japanese 一、培养目标: Ⅰ.Educational Objectives 培养德、智、体全面发展,具有较高的文化素养和良好的心理品质,掌握日语专业必需的理论知识和专业技能,具有较强的实际工作能力的高级专门复合人才。 Aiming at preparing students for high quality education, the program produces versatile students with the knowledge of Japanese language who are well prepared to do practical work. 二、基本规格要求: Ⅱ.Skills Profile 学生应具有坚实的日语语言基础和较熟练的听、说、读、写、译的能力,对日本社会和文化有较广泛的了解:具备在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、旅游等部门从事翻译、教学、管理、研究等方面工作的能力。 With a sound grounding of Japanese language in listening, speaking, writing and translation, and an understanding of society and culture of Japan, students can embark on careers in commerce, education and various foreign affairs sectors as translator, teacher, manager and researcher.

中山大学培养方案之翻译学院-英语专业

翻译学院英语专业培养方案(2013 级) 一、培养目标 英语专业学生经过四年本科学习,应具备扎实的英语语言基础和较全面的英语文化知识,第二外语达到初、中级水平。英语专业注重培养学生良好的人文素质以及健全的人格和高尚情操。按照学生兴趣并结合学院安排,英语专业分为四个培养方向:翻译、商务外语、对外汉语及国际事务。英语专业学生应具备深厚的中西文化修养,熟悉中、英语言差别,具备专门的国际商务知识与技能、语言教学技能、熟悉相应国家/地区政治、经济、社会和文化事务。本科毕业生将广泛服务于政府、企事业单位、学校及跨国公司,从事专业语言服务或广义的语言文字相关的政治、经济、文化、教学等工作。 二、培养规格和要求 1、学生具有外语工作者所需的语言文化知识、专业技能与综合素质。 2、在基础阶段(1、2 年级)应以教育部高等学校外语专业教学指导委员会英语组编制的《高等学校 英语专业基础阶段教学大纲》为基准,使学生在英语语音、基础语法及听说能力上具备良好的素养,在第二学年能够在自愿基础上参加并顺利通过教育部高等学校外语专业教学指导委员会英语组组织的英语专业四级考试。 3、在基础阶段,以语言技能课为主,同时指导学生按一定比例选修全校性的公选课、素质教育选修 课,以增强人文精神和科学精神。 4、在高级阶段(3、4 年级),按照教育部高等学校外语专业教学指导委员会英语组编制的《高等学校英语专业高年级阶段教学大纲》的具体要求,在学生通过基础阶段的训练已经掌握.专业

听、说、读、写、译等能力的基础上,进一步加强语言规律和文化知识的传授。翻译方向将开设相应的专业课程,包括笔译、连续传译、同声传译、专题口译和专题笔译等,以提高学生的语言应用能力及翻译实践能力;商务外语将进一步加强语言规律和文化知识的传授并开设相应的商务谈判、金融学、企业管理等商务外语课程;对外汉语方向将参照原国家教委制订《对外汉语教师资格审定办法》及教育部对外汉语教师资格审查委员会办公室制订的《汉语科目考试指南》、《中国文学与中国文化科目考试指南》、《对外汉语教学课堂教案设计》的具体要求,全面学习现代汉语、对外汉语教学导论等课程,也将学习中国文化面面观等课程;国际事务方向将开设相应的国际事务知识及区域研究系列课程,包括美国研究、欧洲研究、东亚概况等。 5、鼓励处于高级阶段的学生在第四学年中自愿参加由教育部高等学校外语专业教学指导委员会英语组组 织的英语专业八级考试。 6、在高级阶段还要指导学生上好计算机应用、计算机英语文字处理实习课及多媒体教学课,使学生在从 事企、事业单位和涉外单位的翻译、高校教学及研究机构的研究工作时,具有较强的竞争能力。 7、作为大学英语专业的学生,原则上要以学院所提供的一门小语种作为第二外国语。 三、授予学位与修业年限 按要求完成学业者授予文学学士学位,修业年限为4 年。 四、毕业总学分及课内总学时

汉语言文学专业人才培养方案

汉语言文学专业人才培养方案 (专业代码050101) 一、培养目标 本专业培养具有系统而扎实的汉语言文学基础知识、基本理论和基本技能,具有现代教育理念、技能和方法,能够胜任义务教育学校,特别是农村中、小学语文教育教学工作,具有广泛的人文知识、较高的文学素养和初步的科研能力的德智体美全面发展的复合型、应用型人才。 二、培养规格与要求 本专业学生主要学习汉语言文学的基本理论和基本知识,受到教育及教学研究的基本训练,具有良好的人文素养和教师职业素养,具备从事本专业的教学能力和初步的科研能力。 1.掌握马列主义、毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系的基本原理,掌握科学发展观的核心内容,了解党和国家的教育方针和政策法规,具有较高的政治素质和道德修养,有强烈的事业心和责任感。 2.具有正确的文艺观点、语言文字观点,掌握汉语言文学的基本理论、基础知识和基本技能,特别是古今汉语和中外文学的基本理论和基础知识。了解本学科的发展动态和新成就,并能通过学习,不断吸收本专业和相关专业的研究成果,根据社会需要和教育发展的需要,拓宽专业知识,提高教学水平,在将新知识引入语文教学的实践中,富有开创精神。 3.具有健康的审美观念和较高的审美能力,具有处理古今语言文字材料的能力、解读和分析古今文学作品的能力及设计实施语文教学的能力。

4.掌握教育科学的基础知识和基本理论,熟悉国家教育法规;具有熟练的教师基本技能和较强的教育教学实践能力;具备较强的课程意识、资源意识和课程开发能力;能独立设计和实施信息技术教学,开展教学研究。 5.具有良好的口语和书面语表达能力。能讲流利的普通话,达到国家普通话水平测试二级甲等以上水平;掌握1门外语,达到国家公共英语考试四级水平或其他语种相同水平要求,能借助工具书阅读本专业的外文资料。掌握计算机的基本知识,获得国家计算机等级考试一级证书;具有较强的三笔字书写能力和较高的简笔画绘画水平。 6.掌握文献检索、资料查询的基本方法,具有独立获取知识和信息的能力。了解汉语言文学学科发展的前沿动态,具有较强的科研能力。 7、具有一定的体育和国防基本知识,能够科学合理地进行体育锻炼,形成健康的生活理念,达到《国家学生体质健康标准》的合格要求。 三、主干学科 中国语言文学 四、主要课程 语言学概论、现代汉语、古代汉语、中国汉字学、汉语史、中外语言学史、语言文字信息处理、中国文化概论、中国古代文献史、文学概论、马克思主义文论、中国现代文学史、中国现当代文学作品选、中国古代文学史、中国古代文学作品选、民间文学、比较文学、写作、文艺心理学、中国文学批评史、语文课程与教学论、自然科学基础。 五、学位课程 语言学概论文学概论语文课程与教学论 六、学制 学制4年,学习年限3-6年。

日语专业培养方案

日语专业(本三)培养方案 (级) 一、培养目标和基本要求 本专业培养德、智、体全面发展的,掌握扎实的日语语言基础和比较广泛的科学知识,具有较高的人文素养,能在外事、外经、外贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理工作的应用型复合型日语本科专业人才。 本专业学生主要学习日语语言与文学、历史、政治、经济、社会文化、外经、外贸等方面的基本理论、基础知识及基本技能;接受日语听、说、读、写、译的系统训练,能进行熟练的日语口译和笔译;掌握外经、外贸的基本知识,熟悉外贸实务及操作程序,从而具备从事外经、外贸、外事及翻译、研究、教学、管理工作的业务水平。 本专业的毕业生以“基础实、专业通、技能多、素质好、适应快”见长。 二、毕业生应获得的知识和能力 、掌握马克思主义的基本原理和方法,具有坚定的政治方向、正确的世界观、人生观和价值观,以及高度的事业心和责任感。具备良好的思想品德、社会公德和职业道德。 、掌握日语语言与文学知识,具有扎实的日语基础和熟练的听、说、读、写、译能力; 、了解日本的社会、经济、政治、文化、风土人情等方面的知识; 、了解外经外贸有关法规、我国外贸体制及进出口实务,熟悉相关的操作规程。 、具有较好的语言表达能力和基本的协调能力; 、学习一门第二外语(如英语等),有一定的阅读和会话能力; 、掌握计算机应用技术,具有运用计算机进行科研和实际工作的能力; 、具有较强的自主学习能力和创新能力。 三、主干学科 外国语言文学 四、主要课程 综合日语、日语听力、日语会话、日语语法、日语泛读、日语写作、翻译理论与实践、口译、日本概况、日本近现代文学选读、国际贸易实务、国际商务日语等。 五、主要实践性环节 认识实习翻译实践毕业实习毕业论文 六、主要专业实验 无 七、标准学制 四年

相关主题