搜档网
当前位置:搜档网 › Unit1词汇及翻译

Unit1词汇及翻译

Unit1词汇及翻译
Unit1词汇及翻译

Unit 1

1」f you had had aspark of con siderati on for your family,you would n't have take n so many stupid risks.

你有为你的家人多一点考虑,你就不会有那么多愚蠢的风险。

2. Due to the lack of an adequate充足的)labor(劳动力)force

(力),even women in this village were compelled(强迫)to work in the coal mines. 由于缺乏劳动力这个村的妇女甚至被迫在煤矿工作。

3. We went through lovely coun tryside with great mountains, some of them beautiful and green and wooded树木繁茂的),while others bare(光秃秃的)and wild(荒野).

我们沿途经过风景秀丽的乡村,那里山峦起伏,有一些被森林覆盖,

郁郁葱葱,风景宜人;另一些则是荒山秃岭,草木不生。

4. The cleaner took off his coat and began scrape(刮、擦)the ashes灰)from the furnace(火炉) with his bare han ds.

清洁工脱下他的外套,开始用他的赤裸的双手擦去炉上的灰烬。

5. People in that area are already threate ne 威胁)with en vir onmen tal

(环境的)destruction(破坏)since 60% of the forest there has been destroyed.

人们已经感受到环境破坏方面的威胁,因为有60%的森林已被破坏。

6. The autog气车)compa ny has see n a huge in crease in theutput(产量) of private(私人的)cars this year due to the improved working efficie ncy(效率).

由于提高了工作效率,汽车公司已经看到了今年私家车产量大幅增加。

7. Under severe严峻的、剧烈的)attack from enemy敌人)aircraft(飞机), the troops(军队)were forced to(不得不)retreat(撤退、撤销)from the front.

在敌机的剧烈打击下,前面的部队被迫撤退。

8. When I came up to a giraffe(长颈鹿)lying on the grasses, I found that it had been killed with a spear矛、标枪)_tipped with(尖端浸过)poison. 当我到看一个长颈鹿躺在草,我发现它已经被带毒尖矛杀死。

9. He stayed eight days in an ope n boat with no food, and he was still alive; his survival was a(n) miacle(奇迹).

他在无遮档的小船上呆了八天,又没有食物,还活下来了,这真是个奇

迹。

10. Survival(n.生存)of the Fittest(adj.胜任的,优胜劣汰)is a(n)eternal(永恒的)truth of nature.

适者生存是一个自然界的永恒的真理

11. His heart sank whe n he saw the freshpile_ of(堆)mails, memos(备忘录)and teleph one messages on his desk.

当他看到邮件的新的一堆邮件,备忘录和电话信息在他的书桌上时,他的心沉了下去。

12. The military(军事的)government refused totransfer(转移)power (权力)to a democratically(民主地)elected civilian(平民的)government. 军政府拒绝将权力移交给一个民选的民用政府.

13. In that area n early six milli on people are affected by the drough干旱)and the civil(公民的)war, and there is a real dan ger of mass(大规模的) starvatio n(饥饿).

在那个地区近六百万人受到干旱和内战的影响,并有真实的大规模饥

荒的的危险。

14. Posta 1(邮政)service personnel(人员)who are severely(严重地)irresponsible(不负责任的)purposely(故意地)delay(推迟)sending mail, thereby(由止h) giving rise to(上升至U) great(大量的)loss of public trust.

邮政工作人员拒不办理依法应当办理的邮政业务的,故意延误投递邮

件的,给予行政处分。

15. With the in crease in the nu mber of foreig n fun de基金)en terprises企业),various kinds of financial(金融的)disputes(纠纷)have_emerged (出现).

随着外资企业的增加,各类经济纠纷的出现。

16. The earthquake may trigger(触发)Iandslides(山体滑坡)that cause great damage and loss of life.

地震可能引发的山体滑坡造成巨大的破坏和生命损失。

17. Deforesti ng(砍伐森林)and global warm ing threate n(威胁)to ruin (破坏)the curre nt现在的)and future state of our en vir onment.

全球变暖的威胁破坏我们的环境的当前和未来的环境状态。

18. It was reported that almost 7 million liters升)consumed(Y肖耗)

during the 16-day beer festival啤酒节)in Germa ny that year.

报道,每年大约7000000公升的啤酒节的16天在德国消耗。

19. On a bitterly(残酷地)cold night, the only shelter(避难所)he could find was the hollow(空洞的)trunk(身躯干)of a great tree.

在一个寒冷的夜晚,他能找到的唯一的栖身之处是空心的大树的树干。

I.Shorly after the gover nment 'new policy was put in to effect,the economy of our country began toshow_signs_of (迹象显示)recovery. 这个政府的新政策实施之后立即生效,我们国家的经济开始显示恢复的征兆。

2.We knew well what difficulties we had to cope_with(应付)in bringing our work to a successful con clusi on.

我们清楚地知道我们必须面对什么样的困难,才使我们的工作取得圆满成功。

3.She live_in_fear of getting injured and never participated(参与)in any viole nt sports games.

她终日为受伤而担心并且从不参加任何暴力运动游戏。

4」t looks like this snow will stop the food supplies and we shall be hungry

unit1原文翻译

大学已经不再特别了 有这么一种说法:“要是你能记得20 世纪60 年代的任何事情,你就没有真正经历过 那段岁月。”对于在大麻烟雾中度过大学时光的那些人,这话可能是真的。但是,20 世纪60 年代有一件事人人都记得,那就是:上大学是你一生中最激动人心、最刺激的经历。20 世纪60 年代,加州的高校把本州变成了世界第七大经济实体。然而,加州 大学的主校园伯克利分校也以学生示威、罢课以及激进的政治氛围而著名。1966 年,罗纳德·里根竞选加州州长,他问加州是否允许“一所伟大的大学被喧闹的、持不一意 见的少数人征服。”自由派人士回答说,大学之所以伟大正是因为它们有能力容忍喧 闹的、持不同意见的少数人。在欧洲的大学校园里,大学生以新的姿态和激情地投入 到自由和正义的事业中去,大规模的社会主义或共产主义运动引发了他们与当权者之 间日益升级的暴力冲突。许多抗议是针对越南战争的。可是在法国,巴黎大学的学生 与工会联盟,发动了一场大罢工,最终导致了戴高乐总统辞职。20 世纪60 年代大学 生活的特点并不仅仅是激进的行动。不论在什么地方,上大学都意味着你初次品尝真 正自由的滋味,初次品尝深更半夜在宿舍或学生活动室里讨论人生意义的滋味。你往 往得上了大学才得以阅读你的第一本禁书,看你的第一部独立影人电影,或者找到和 你一样痴迷吉米·亨德里克斯或伦尼·布鲁斯的志同道合者。那是一段难以想象的自由时光,你一生中最无拘无束的时光。 可如今那份激情哪儿去了?大学怎么了?现在,政治、社会和创造意识的觉醒似乎不 是凭借大学的助力,而是冲破其阻力才发生的。当然,一点不假,高等教育仍然重要。例如,在英国,布莱尔首相几乎实现了到2010 年让50%的30 岁以下的人上大学的目标,(即使愤世嫉俗的人会说,这是要把他们排除在失业统计数据之外)。不过,大 学教育已不再是全民重视的话题了。如今,大学被视为人们急于逃离的一种小城镇。 有些人辍学,但大多数已经有些麻木,还是坚持混到毕业,因为离开学校实在是太费 事了。 没有了20 世纪60 年代大学生发现的令人头脑发热的自由气氛,如今的大学生要严肃 得多。英国文化促进会最近做了一项调查,研究外国留学生在决定上哪所大学时考虑 的因素。这些因素从高到低依次是:课程质量、就业前景、学费负担、人身安全问题、生活方式,以及各种便利。大学已变成实现目的的手段,是在就业市场上增加就业几 率的一个机会,上大学本身不再是目的,它给你提供一个机会,让你暂时想象一下: 你能够改变世界。童年与大学之间的距离已缩小了,大学与现实世界之间的距离也缩 小了。其中的一个原因可能是经济方面的。在一个没有保障的世界里,现在的许多孩 子依赖父母资助的时间比以前的孩子更长。21世纪的学生大学毕业后根本无法自立门户,因为那太昂贵了。另一个可能的原因是通讯革命。儿子或女儿每学期往家里打一 两回电话的日子一去不复返了。如今,大学生通过手机与父母保持着脐带式联系。至

Unit 1 中文翻译

Unit 1 A 我哥哥吉米出生时遇上难产,因为缺氧导致大脑受损。两年后,我出生了。从此以后,我的生活便围绕我哥哥转。伴随我成长的,是“到外面去玩,把你哥哥也带上。”不带上他,我是哪里也去不了的。因此,我怂恿邻居的孩子到我家来,尽情地玩孩子们玩的游戏。 我母亲教吉米学习日常自理,比如刷牙或系皮带什么的。我父亲宅心仁厚,他的耐心和理解使一家人心贴着心。我则负责外面的事,找到那些欺负我哥哥的孩子们的父母,告他们的状,为我哥哥讨回公道。 父亲和吉米形影不离。他们一道吃早饭,平时每天早上一道开车去海军航运中心,他们都在那里工作,吉米在那搬卸标有彩色代号的箱子。晚饭后,他们一道交谈,玩游戏,直到深夜。他们甚至用口哨吹相同的曲调。 所以,父亲1991年因心脏病去世时,吉米几乎崩溃了,尽管他尽量不表现出来。 他就是不能相信父亲去世这一事实。通常,他是一个令人愉快的人,现在却一言不发,无论说多少话都不能透过他木然的脸部表情了解他的心事。我雇了一个人和他住在一起,开车送他去上班。然而,不管我怎么努力地维持原状,吉米还是认为他熟悉的世界已经消失了。有一天,我问他:“你是不是想念爸爸?”他的嘴唇颤抖了几下,然后问我:“你怎么看,玛格丽特?他是我最好的朋友。”接着,我俩都流下了眼泪。 六个月后,母亲因肺癌去世,剩下我一人来照顾吉米。 吉米不能马上适应去上班时没有父亲陪着,因此搬来纽约和我一起住了一段时间。我走到哪里他就跟到哪里,他好像适应得很好。但吉米依然想住在我父母的房子里,继续干他原来的工作。我答应把他送回去。此事最后做成了。如今,他在那里生活了11年,在许多人的照料下,同时依靠自己生活得有声有色。他已成了邻里间不可或缺的人物。如果你有邮件要收,或有狗要遛,他就是你所要的人。 当然,母亲的话没错:可以有一个家,既能容纳他的缺陷又能装下我的雄心。事实上,关照像吉米这样一个深爱又感激我的人,更加丰富了我的生活,其他任何东西都不能与之相比。 这一点,在9·11灾难后几天更显真切。那天是吉米57岁生日。我在纽约自己的家里为他举办生日宴会,但是我们家的人都没能来参加,因为交通困难,而且灾难带来的恐惧使他们依然心有余悸。我邀请了我的好友,请他们来帮忙把宴会弄得热闹些,增加点欢快气氛,没去理会他们多数人在情感上都有些疲惫这一事实。于是我一反常态,没说“请不要带礼物”,而是向他们喊“请带礼物来”。 我的朋友──吉米认识他们多年了──带来了中意的礼物:乡村音乐CD、一件长袖运动衫、一条有“吉米”字样的皮带、一顶编织的羊毛帽,还有一套牛仔服。那天晚上,我们先是送礼物,然后是切从他喜欢的面包店里买来的巧克力蛋糕,当然还唱了“生日歌”,否则宴会就不算完整了。 吉米一次次地问:“该切蛋糕了吧?”等用完餐和送完礼物后,吉米再也控制不住了。他焦急地等着点上蜡烛,然后在我们“生日快乐”的歌声中,一口长气吹灭了蜡烛。户然而吉米对我们的努力还是感到不满足。他纵身跳到椅子上,直挺着身子,双手食指朝天,一边喊一边指挥我们唱歌:“再──来──次!”我们全力以赴地唱。待我们唱完时,他翘起两个拇指喊道:“好极了!” 本来我们想让他知道,无论世上有多难的事情,总是有人来关心他。现在反倒是提醒了我们自己。对于吉米来说,我们唱歌时的爱心,是他心中额外的礼物,但是他原先更想看到的,是别人再次感到快乐。

Unit1课文翻译及课后翻译练习参考答案.doc

Unitl课文翻译及课后练习翻译参考答案 课文翻译: Unitl从能力到责任 当代的大学生对他们在社会中所扮演的角色的认识模糊不清。他们致力于寻求在他们看來似乎是最现实的东西:追求安全保障,追逐物质财富的枳累。年轻人努力想使自己成人成才、有所作为,但他们也承认自己的迷茫:在这个变幻莫测的时代,他们该信仰什么?大学生一直在寻找真我的所在,寻找生活的意义。一如芸芸众生的我们,他们也感到纠结 ------------- 方血,他们崇尚奉献于人的理想主义,而另一方面,他们又经不住自身利益的诱惑,陷入利己主义的世界里欲罢不能。 最终,本科教育的质量将由毕业生参与社会与公民活动的主动性来衡量。雷崔德?尼布尔曾经写道:“一个人只有奉献社会,才能了解自我。一个人如果一味地以自我为屮心(或直译:一个人如杲不能找到自我以外的中心),他将会失去自我。”理想化的本科教育应该反映在超越自我中。在这一个残酷的、竞争激烈的社会,人们期望大学生能具备正直、文明, 甚至富有同情心的人格品质,这是否己是一种奢望?人们期望大学的人文教育会有助于培养学生的人际交往能力,如今是否仍然适合(或直译:希望大学的人文教育能使大学生在与他人的人际交往中具备人文情怀,这是否合适)? 毫无疑问,大学生应该履行公民的义务。这迫切需要美国教育有助于弥合公共政策与公众理解程度之间的极具危险性、正日益加深的鸿沟。建设性思考政府议程问题所必备的知识似乎越来越无法掌握。所以很多人认为想通过公众的参与来解决复杂的公共问题已不再可能行得通。他们问,如果一些非专业人士甚至不懂专业术语,怎么可能让他们去讨论重大的政策选择问题? 核能的利用应该扩大还是削弱?水资源能保证充足的供应吗?怎样控制军备竞赛?大气污染的安全标准是多少?甚至连人类的起源与灭绝这样近乎玄乎的问题也会被列入政治议事日程。 公民们带着类似的困惑讨论“星球大战”问题,试图搞懂那些关于“威慑”与“反威慑”等高科技的专业术语。像地方的区域规划,学校种族隔离制的废除,排水系统的问题, 公共交通的治理,以及相互竞争川的有线电视公司对许可证的申请等这些曾经看起来只是一些地方性事务的事情,现在也需要专家来解决。这些专家讨论专门术语,常常不是阐明问题, 反而使问题变得让人迷惑不解。然而,公共生活的复杂性,要求更多、而非更少的信息资料; 需要更积极、而非更消极的公众参与。 对于那些关心“民治”政府的人,公众理解程度的每况愈下是无法接受的。当今世界, 人类生存问题吉凶未卜、危在旦夕,无知是不可取的。由视野有限的专家完全控制政策制定, 这也是不可容忍的。作为公民,我们如果不能找到更好的方法教育自己,如果不能提出难题, 并得到满意的答案,那么我们会冒险做一些关键性的决定,不是基于我们所了解的知识,而是基于对一两个所谓专家的盲目信任。 我们的民主社会需要一批受过良好教育(well-informed)、关心他人(caring)的人士。他们能作为公民,本着服务大众的精神,团结一致,相互学习,参与到民主建设之屮。 我们需要关心公众事务的人,他们能参与调查,知道如何提出合适的问题,了解公民政策制定的程序,并能够对那些影响深远的问题做出有根据的、敏锐的判断。诚然,没有哪个社会机构能独立培养我们所需的领导人才,但我们深信,如果“民治政府”要有生命力的话, 大学相对于其他机构来说,更有责任去培养我们国家所急需的开明领导人。 为了完成这个迫切的使命,所需的视野不仅要着眼国内,还必须放眼世界。当代大学生必须还了解其它国家的民族与文化。人类的势力范围已涉及到太空,一切变得都很明了,我们都是同一个星球的守护者。在过去的半个世纪中,我们的地球变得越來越拥挤,相互依赖性越来越强,同时也更加变化莫测。如果学生不能超越自我,不能更好地理解自己在这个复杂世界中

Unit1词汇及翻译

Unit 1 have taken so many stupid risks. 你有为你的家人多一点考虑,你就不会有那么多愚蠢的风险。 2. Due to the lack of an adequate(充足的) labor(劳动力) force(力), even 由于缺乏劳动力这个村的妇女甚至被迫在煤矿工作。 3. We went through lovely countryside with great mountains, some of them beautiful and green and wooded(树木繁茂的 荒野). 我们沿途经过风景秀丽的乡村,那里山峦起伏,有一些被森林覆盖,郁郁葱葱,风景宜人;另一些则是荒山秃岭,草木不生。 灰) from the furnace(火炉) with his bare hands. 清洁工脱下他的外套,开始用他的赤裸的双手擦去炉上的灰烬。 5. People in that area are already threatened(威胁) with environmental(环 境的 人们已经感受到环境破坏方面的威胁,因为有60%的森林已被破坏。

6. The auto(汽车 of private(私人的) cars this year due to the improved working efficiency(效率). 由于提高了工作效率,汽车公司已经看到了今年私家车产量大幅增加。 7. Under severe(严峻的、剧烈的) attack from enemy(敌人) aircraft(飞机), the troops(军队) were forced to(不得不 front. 在敌机的剧烈打击下,前面的部队被迫撤退。 8. When I came up to a giraffe(长颈鹿) lying on the grasses, I found that it had been killed with a spear(矛、标枪尖端浸过) poison. 当我到看一个长颈鹿躺在草,我发现它已经被带毒尖矛杀死。 9. He stayed eight days in an open boat with no food, and he was still alive; 他在无遮档的小船上呆了八天,又没有食物,还活下来了,这真是个奇迹。 10. Survival(n.生存) of the Fittest(adj.胜任的,优胜劣汰) is a(n)

大学英语unit1课文翻译

大学英语综合教程4Unit 1 Text A 人在自然界 |亚历山大·斯伯金 Nature nurtures mankind unselfishly with its rich resources. Yet, man is so carried away in his transformation of nature that he is unaware that it also has limitations and needs constant care. Now worn by the excessive demands of mankind, nature is unable to maintain the ecological balance needed. Humanity is faced with the problem of how to stop, or at least to moderate, the destruction of Mother Nature. 人类生活在大自然的王国里。他们时刻被大自然所包围并与之相互影响。人类呼吸的空气、喝下的水和摄入的食物,无一不令人类时刻感知到大自然的影响。我们与大自然血肉相连,离开大自然,我们将无法生存。 Human beings live in the realm of nature. They are constantly surrounded by it and interact with it. Man is constantly aware of the influence of nature in the form of the air he breathes, the water he drinks, and the food he eats. We are connected with nature by "blood" ties and we cannot live outside nature. 人类不仅生活在大自然之中,同时也在改变着大自然。人类把自然资源转变为各种文化,社会历史的财富。人类降服并控制了电,迫使它为人类社会的利益服务。人类不仅把各种各样的动植物转移到不同的气候环境,也改变了他生活环境的地貌和气候并使动植物因之而发生转变。 Man is not only a dweller in nature, he also transforms it. Humanity converts nature's wealth into the means of the cultural, historical life of society. Man has subdued and disciplined electricity and compelled it to serve the interests of society. Not only has man transferred various species of plants and animals to different climatic conditions, he has also changed the shape and climate of his environment and transformed plants and animals. 随着社会的发展,人类对大自然的直接依赖越来越少,而间接的依赖却越来越多。我们远古的祖先生活在大自然的威胁及破坏力的恐惧之中,他们常常连基本的生活物资都无法获取。然而,尽管工具不甚完备,他们却能同心协力,顽强工作,并总是有所收获。在与人类的相互作用中,大自然也发生了改变。森林被破坏了,耕地面积增加了。大自然及其威力被看成是和人类敌对的东西。譬如,森林被认为是野性的和令人恐惧的,因此人类便想方设法使其面积缩小。这一切都是打着“文明”的旗号进行的,所谓“文明”,就是人类在哪里建立家园,耕耘土地,哪里的森林就被砍伐。 As society develops, man tends to become less dependent on nature directly, while indirectly his dependence grows. Our distant ancestors lived in fear of nature's destructive forces. Very often they were unable to obtain the merest daily necessities. However, despite their imperfect tools, they worked together stubbornly , collectively, and were able to attain results . Nature was also changed through interaction with man. Forests were destroyed and the area of farmland increased. Nature with its elemental forces was regarded as something hostile to man. The forest, for example, was something wild and frightening and people tried to force it to retreat . This was all done in the name of civilization , which meant the places where man had made his home, where the earth was cultivated, where the forest had been cut down. 然而,随着岁月的流逝,人类越来越关注的是在何处得到和如何得到生产所需的不可替代的自然资源的问题。科学与人类改变大自然的实践活动已经使人类意识到了工业在改变地球的进程中对地质产生的重大影响。

英语选修六Unit1课文翻译

高二人教新课标选修6 unit 1 Art课文翻译 Reading 1 A SHORT HISTORY OF WESTERN PAINTING Art is influenced by the customs and faith of a people. Styles in Western art have changed many times. As there are so many different styles of Western art, it would be impossible to describe all of them in such a short text. Consequently, this text will describe only the most important ones, starting from the sixth century AD. The Middle Ages (5th to the 15th century AD) During the Middle Ages, the main aim of painters was to represent religious themes. A conventional artist of this period was not interested in showing nature and people as they really were. A typical picture at this time was full of religious symbols, which created a feeling of respect and love for God. But it was evident that ideas were changing in the 13th century when painters like Giotto di Bondone began to paint religious scenes in a more realistic way https://www.sodocs.net/doc/7d16489668.html,. The Renaissance (15th to 16th century)

英语必修一unit1句子翻译练习

Module 1 Unit 1 1. 好朋友就是能和你分享快乐和忧伤的人。(share…with) 2. 如果你们两停止争斗并努力好好相处,我将不胜感激。(be grateful, get along with) 3. 这是他第一次用电子邮件与笔友交流。(the first time, communicate with) 4. 爱好是不会让你感到厌倦的——你投入的时间越长,乐趣越多。 (the more… the more; devote to; get tired of) 5.网络使人们即使身处世界的不同角落也完全可能面对面地交流。(face to face; even if;entirely) 6.根据新闻报道,是天气决定神舟七号发射的准确时间。(according to, it is ….that强调句 ) Keys: 1. A best friend is someone who can share happines s and sorrow with you. 2. I would be grateful if the two of you stopped fighting and tried to get along with each other. 3. This is the first time he has used e-mail to communicate with his pen pal. 4. A hobby is s

omething that you never get tired of—the more time you devote to it, the more fun y ou have. 5. Because of the Internet it is now entirely pos sible for people to communicate face to face, ev en if they are in different parts of the world. 6. According to the news report, it is the weathe r that will determine the exact launch time of Shenzhou Seven. Module 1 Unit 2 1.现在, 每年有超过100万的旅客来广州观光旅游. (at present, more than) 2. 他们的友谊是建立在多年相互开放沟通的基础上的. (base on, communication) 3. 世界淡水资源十分有限,因此我们必须充分利用。 (make use of, resources) 4. 我将十分乐意参加任何能丰富我对世界认识的讨论。(take part in, enrich) 5. 不管你相不相信, 我们已经逐渐地可以用英语流利地表达自己了. (believe it or not, gradually, express, fluently)

MPA《公共管理英语》unit1翻译(全)

Unit 1 Opening administration to the public 政府公共管理向社会开放 P3 Para.1 安徽省蚌埠市的市民现在有机会参加市政府会议,这主要得益于2001年12月16日正式生效并实施的邀请市民旁听政府一些行政管理方面会议的行政事务公开改革措施。 P3 Para.2 每次市政管理会议都邀请10名市民参加。受邀参加重要会议的人数是可以变化的。这些旁听者可以是人大代表、政协委员、民主党派的要员、工商联代表及其他人士。旁听人员必须年满18岁,并且自愿出席旁听。 P3 Para.3 旁听者可以通过政府部门以书面形式发表他们的意见。 Increasing Transparency增加透明度 P3 Para.4 在一些城市和国家试点项目的基础之上,广东省要求省内县或县级以上的政府在今年上半年实现政务公开。 P4 Para.5 所有要求人们遵守的法律、规章以及行政决策,只要不涉及到党和中央政府的机密,都应该向公众公开,具体内容如下: 具体内容如下: -经济社会发展策略,工作目标和它们的完成情况(成果);

-制定重大决策和政策的程序; -财政预算和执行情况; -特种基金的分配和使用以及重要物资(材料)的购买; -重大建设项目资金和它们的招投标; -政府投资的公共福利项目; -政府审批(审查批准)的工程及完成情况; -政府向公众承诺事项的完成情况; -有关公民、法人、组织权利和利益(权益)的法律实施; -大事故的处理情况; -官员的选拔任用,公务员的录用,先进工作者的表彰,机构改革中员工的调动及公众关注的其他事项; -管理部门的职能和官员的职责; -工作内容、状态条件、流程和处理事务的时间安排表以及工作效果; -工作原则,承担义务、对违反应承担义务的申诉方法及案子的调查处理结果; P4 Para.6 除了向社会公开行政事务,广东省政府的各个机构部门也被要求开放其内部体制结构,工作运转方式和管理情况,特别是官员的自律情况;部门的收入和经费开支情况,人力资源的管理,工作人员的收入分配和他们的福利待遇,以及其它事项。 P4 Para.7 了解政府的行政行为是公民基本权力之一,政务公开是政府的应尽的职责。公开行政信息的规则已经成为政府管理中必不可少的一部分。同时,

Unit 1-课文翻译

Unit 1 Growing Up Text A Writing for Myself 摘要: 我们写作时常常被告诫,脑子里要有读者,笔者所云一定要符合读者的口味和兴趣。但有一位读者特别不该忘记。你能猜出是谁吗?当拉塞尔?贝克找到这个问题的答案时,他自己和别人都感到大为惊讶。 为自己而写 拉塞尔?田克 从孩提时代,我还住在贝尔维尔时,我的脑子里就断 断续续地转着当作家的念头,但直等到我高中三年级,这 —一想法才有了实现的可能。在这之前,我对所有跟英文 课沾边的事都感到腻味。我觉得英文语法枯燥难懂。我痛 恨那些长而乏味的段落写作,老师读着受累,我写着痛苦。 弗利格尔先生接我们的高三英文课时,我就准备 着在这门最最单调乏味的课上再熬上沉闷的一年。弗利格尔先生在学生中以其说话干巴和激励学生无术而出名。据说他拘谨刻板,完全落后于时代。我看他有六七十岁了,古板之极。他戴着古板的毫无装饰的眼镜,微微卷曲的头发剪得笔齐,梳得纹丝不乱。他身穿古板的套装,白衬衣领扣外的领带打得——丝不苟。他救着古板的尖下巴,古板的直鼻梁,说起话来—?本正经,字斟句酌,彬彬有礼,活脱脱一个橱稽的老古董。 我作好准备,打算在弗利格尔先生的班上一无所获地混上—?年,不少日子过去了,还真不出所料。后半学期我们学写随笔小品文。弗利格尔先生发下一张家庭作业纸,出了不少题供我们选择。像“暑假二三事”那样傻乎乎的题目倒是一个也没有,但绝大多数—样乏味。我把作文题带回家,——直没写,直到要交作业的前一天晚上。我躺在沙发上,最终不得不面对这一讨厌的功课,便从笔记本里抽出作文题目单粗粗—看。我的目光落在“吃意大利细面条的艺术”这个题目上。… 这个题目在我脑海里唤起了一连串不同寻常的图像。贝尔维尔之夜的清晰的回忆如潮水一般涌来,当时,我们大家——起围坐在晚餐桌旁——艾伦舅舅、我母亲、查理舅舅、多丽丝、哈尔舅舅——帕特舅妈晚饭做的是意大利细面条。那时意大利细面条还是很少听说的异国食品。多丽丝和我都还从来没吃过,在座的大人也是经验不足,没有—个吃起来得心应手的。艾伦舅舅家诙谐有趣的场景全都重现在我的脑海中,我回想起来,当晚我们笑作—团,争论着该如何地把面条从盘子上送到嘴里才算合乎礼仪。 突然我就想描述那一切,描述当时那种温馨美好的气氛,但我把它写下来仅仅是想自得其乐,而不是为弗利格尔先生而写。那是我想重新捕捉并珍藏在心中的一个时刻。我想重温那个夜晚的愉快。然而,照我希望的那样去写,就会违反我在学校里学的正式作文的种种法则弗利格尔先生也肯定会打它—个不及格。没关系。等我为自己写好了之后,我可以再为弗利格尔先生写点什么别的东西。 等我写完时已是半夜时分,再没时间为弗利格尔先生写——篇循规蹈矩、像模像样的文章了。第二天上午,我别无选择,只好把我为自己而写的贝尔维尔晚餐的故事交了上去。两天后弗利格尔先生发还批改过的作文,他把别人的都发了,就是没有我的。我正准备着遵命—放学就去弗利格尔先生那儿挨训,却看见他从桌上拿起我的作文,敲了敲桌子让大家注意听。 “好了,孩子们,”他说。“我要给你们念一篇小品文。文章的题目是:吃意大利细面条的艺术。”

学术英语综合unit1译文

第一单元经济学 Text A 感谢“看不见的手” 杰夫·雅各比英国清教徒建立普利茅斯殖民地后经历了他们的第一次大丰收,从那以后,感恩全能的上帝就一直是感恩节的主题……今天,全美数百万的家庭,都在感激上帝所赠与的众多礼物——桌上的盛宴、所爱之人的陪伴、过去一年的健康和好运、战争时期国内的和平、作为一个美国人或成为一个美国人所拥有的不可估量的优越感。 但我们中的大多数人不太可能感恩当地超市在本周出售了很多降价火鸡。即使是虔诚的信徒们,也不太可能感恩那些让他们所爱之人得以回家共度佳节的航班时刻表,或者是感恩当地的影院在周末及时上映了《怒海争锋:极地远征》,又或者是感恩报纸的食物版块刊登了美味的蔓越莓苹果派的食谱。 或多或少我们都会觉得这些事情是理所当然的。百货商店会在感恩节前储备火鸡,或者好莱坞在长假期时及时上映大片这些都不需要用奇迹来解释。这一切都是自然而言的。可上帝在其中扮演了什么角色呢? 然而在你因无数陌生人奉献了技能和劳动而得以度过的感恩节周末里,难道就没有什么事让你感到奇妙——甚至几乎无法解释吗? 例如,把火鸡端到餐桌上,需要成千上万人的努力——当然,有养鸟的禽类农场主,也有给它们提供营养的饲料批发商和把它们带到农场的卡车司机,更不用说还有设计孵化场的建筑师,建造它的工人,以及维持它运行的技术人员。这只火鸡不得不经历宰杀、拔毛、检查、运输、卸载、包装、定价和展示。完成这些任务的人又依次由完成其他任务的人配合支持——从提炼货车燃料汽油到制造包装肉类的塑料。 这些遍布各行各业的男男女女在过去的几个月里精准设计和安排时间,以便当你去买新鲜的感恩节火鸡时,就会买到一只或者多只——甚至还有几十只在等着你选购。实现这一过程所需的合作水平之高令人难以置信。但更令人难以置信的是:这整个过程都没有一个人去统筹协调。 并没有什么火鸡独裁者坐在某个指挥所,商议总体规划并发号施令。没有人会监督那些人,迫使他们为你的利益而合作。然而他们确实合作了。当你到达超市时,你的火鸡已经在那儿了。你除了去了买它,不必再做任何事。如果这不是一个奇迹,那我们该叫它什么呢? 亚丹史密斯称之为“看不见的手”——这股神秘的力量引导着无数的人,让每个人为各自的利益工作,以最终实现大多数人的利益。在表面上看起来不协调的数百万混乱的私人交易中,显现的却是自发的市场秩序。自由人们自由互动,产生了一系列总量超出人类认知的大量商品和服务。没有独裁者,没有官僚主义,没有超级计算机提前计划好它。而一个经济体被计划得越细,就越会受到短缺、混乱和失败的干扰。 由自由带来的社会秩序,比如财富和进步,是人类从上帝那里得到的特别礼物。不管是在感恩节这一天还是以后的每一天,愿我们都能心存感激。

Unit1只有翻译

Unit1 III. Translation Section A Directions: Translate the following sentences into Chinese. 1.Although the DNA in the nucleus of each cell contains all of the genetic information for all human traits, only a small number of genes are actually active in a particular cell. These active genes are the codes for the proteins necessary for the specific cell type. 尽管每一个细胞核中的DNA都包含有人类特性的所有遗传信息,但实际上只有小数基因在特定细胞中有活性,这些活性基因是特有的细胞类型所必须的蛋白密码。 2.In facilitated diffusion, molecules move through a membrane from an area of greater concentration to an area of lesser concentration, but they need some help to do this. 在易化扩散中,大分子经一层膜从高浓度区域向低浓度区域移动,但分子要完成这一工作需要某些帮助。 3.The cell membrane is selectively permeable, that is, certain substances are permitted to pass through and others are not. 细胞膜的渗透性是有选择性的,即某些物质允许通过,而其它物质则不行。 4.Filtration means that water and dissolved materials are forced through a membrane from an area of higher pressure to an area of lower pressure. 过滤是指水和已溶解物质经一层膜从高压区压送到低压区。 5. Active transport requires the energy of ATP to move molecules from an area of lesser concentration to an area of greater concentration. 主动转运需要ATP这种能使分子从低浓度区向高浓度区移动。 Section B Directions: Translate the following Chinese sentences into English. 1.体内平衡取决于所有不同类型的细胞正常的发挥其功能。(depend upon) Homeostasis depends upon the normal functions of all of the different kinds of cells. 2.就人口和地域而言,这两个国家差异很大。(with respect to) With respect to population and geographical area, these two countries vary greatly. 3.染色体由脱氧核糖核酸和蛋白构成,而脱氧核糖核酸又是细胞特征和活性的 遗传密码。(genetic code) Chromosomes are made of DNA and protein, and the DNA is the genetic code for the characteristics and activities of the cell. 4. 氧气从空气中扩散到血液以便在全身循环,而二氧化碳从血液散播到空气中 以便排出体外。(diffuse ) Oxygen diffuses from the air to the blood to be circulated throughout the body, but carbon dioxide diffuses from the blood to the air to be exhaled from the body.

Unit1 -12 七下英语课文翻译

Unit1 翻译课文 1a:我想加入美术俱乐部。你会画画吗?是的,我会。你会游泳吗?不,我不会。 我想加入音乐俱乐部。你会唱歌吗?是的,我会。 2a:你想加入什么俱乐部?我想加入国际象棋俱乐部。 2d:你好,鲍勃,你想加入什么俱乐部?我想加入运动俱乐部。 棒极了,你会玩什么运动?足球这么说你可以加入足球俱乐部。 那么你呢?你非常善于将故事,你可以加入讲故事俱乐部。 听起来不错。但我也喜欢画画。 那就加入两个俱乐部,讲故事俱乐部和美术俱乐部。 好的,让我们现在去加入吧!Grammar focus 你会游泳吗?是的,我会。不,我不会。他会下国际象棋吗?是的,他会。不,他不会。你们会说英语吗?是的,我们会。不,我们不会。简和吉尔会游泳吗?是的,他们会。不,他们不会。你们想加入什么俱乐部?我们想加入国际象棋俱乐部。3b:学校演出招募学生 我们的学校演出需要学生,你会唱歌会跳舞吗?你会弹吉他吗? 你会讲故事吗?请放学后跟张老师说。 Section B 2a:你好,我是彼得,我喜欢打篮球。我会说英语,我也会踢足球。 你好,我是马欢,我会打乒乓球和下国际象棋。我喜欢与人们交谈和做游戏。 我的名字是艾伦。我在学校音乐俱乐部。我会弹吉他和钢琴。我也会唱歌和跳舞。 2b: 我们老人之家需要帮助。在七月份你有空吗?你善于与老人相处吗?你会与他们说话做游戏吗?他们会给你讲故事,你们可以交 朋友。它既有趣又好玩!请在今天拨打电话698-7759与我们联系。 放学后你忙吗?不忙?你会说英语吗?是吗?那么,我们需要 你帮助说英语的学生做运动。这事轻松的,容易的!请来学生运动中 心吧。拨打电话293-7742联系布朗先生。 你会弹钢琴或者拉小提琴吗?在周末你有时间吗?学校需要帮助教音乐。它不难! Unit2 翻译课文 1a:里克,你通常几点起床?我通常六点半起床。 1c:里克,你通常几点洗淋浴?我通常六点四十洗淋浴。 2d:斯哥特有一份有趣的工作。他在一家广播电台工作。斯科特,你的广播节目在几点?从

最新英语选修7 unit1词汇英译汉及课文翻译

Module 7Unit 1 Living well (词汇识记·英译汉) 教案序号:1-2 备课人:审核人:2016/2/22 1.disability n. 2.disabled adj. 3.hearing n. 4.eyesight n. https://www.sodocs.net/doc/7d16489668.html,p n. 6.ambition n. 7.ambitious adj. 8.dictation n. 9.noisy n. 10.suitable adj. 11.entry n. 12.beneficial adj. 13.in other words 14.clumsy adj. 15.bump vi. 16.outgoing adj. 17.adapt vt. 18.adapt to 19.bench n. 20.cut out 21.microscope n. 22.out of breath 23.absence n. 24.fellow adj. n. 25.annoy vt. 26.annoyed adj. 27.annoyance n. 28.all in all 29.firm n. adj. 30.software n. 31.sit around 32.as well as 33.parrot n. 34.tank n. 35.tortoise n. 36.in many ways 37.psychology n. 38.psychologically adv 39.make fun of 40.encouragement n. 41.conduct n. vt. 42.mainstream n. 43.fulfilling adj. 44.never mind 45.politics n. 46.abolish vt. 47.abolition n. 48.resign vi. & vt

Unit1 课文翻译

How to Be a Successful Language Learner? 怎样才能学好一种语言? "Learning a language is easy. Even a child can do it!" Most adults who are learning a second language would disagree with this statement. For them, learning a language is a very difficult task. They need hundreds of hours of study and practice, and even this will no guarantee success for every adult language learner. 学会一种语言是很容易的。甚至一个小孩子都能学会!" 正在学习又一种语言的大多数成年人往往都不会同意这种说法。对成年人来说,学习另一种语言是很难的事。他们需要数个小时去钻研去练习,结果即使是这样,也不一定保证每一个语言的成年人都能学成功。 Language learning is different from other kinds of learning. Some people who are very intelligent and successful in their fields find it difficult to succeed in language learning. Conversely, some people who are successful language learners find it difficult to succeed in other fields. 学习语言跟学习其他事物是不同的。有一些人很聪明,在他们自己的专业领域里很有成就,可是却发现很难学会第二种语言。有些人学习语言方面很成功,可是却发现要在其他专业领域取得成就确非易事。 Language teachers often offer advice to language learners: "Read as much as you can in the new language." "Practice speaking the language every day." "Live with people who speak the language." "Don't translate - try to think in the new language." "Learn as a child would learn; play with the language." 语言教师常向学习者提出建议:"尽可能地用你新学语言文字去大量阅读"。"每天都练习说这种语言"。"

相关主题