搜档网
当前位置:搜档网 › 1989考研英语一阅读理解逐句翻译

1989考研英语一阅读理解逐句翻译

1989 Text 1

Paragraph 1

1、A scientist once said: “I have concluded that the earth is being visited by intelligently controlled vehicle s from outer space.”一位科学家曾说过“我断定来自外太空的智能飞船正在造访地球。”

1.1 intelligently英/in`telid??ntli/ 美/in`telid??ntli/adv. 聪明地,明智地

1.2 vehicle英/?v??kl/ 美/?vi?k?l/n. [车辆] 车辆;工具;交通工具;运载工具;传播媒介;媒介物

Paragraph 2

2、If we take this as a reasonable explanation for UFOs (unidentified flying objects), questions immediately come up.如果我们将其作为对不明飞行物的合理解释,那么问题马上就来了。

Paragraph 3

3、“Why don`t they get in touch with us, then? Why don`t they land right on the White House lawn and declare themselves?” people asked.人们会问:“那么他们为什么不和我们联系呢?为什么他们不正好降落到白宫的草坪上然后自我介绍一下呢?”

3.1 lawn英/l??n/ 美/l?n/n. 草地;草坪

3.2 declare英/d?'kle?/ 美/d?'kl?r/vt. 宣布,声明;断言,宣称vi. 声明,宣布

Paragraph 4

4、In reply, scientists say that, while this may be what we want, it may not necessarily be what they want. 对于这些问题,科学家们的回答是:虽然这也许是我们想要的,但这也许并不是他们想要的啊。

Paragraph 5

5、“The most likely explanation, it seems to me,” said Dr. Mead, “is that they are simply watching what we are up to -- that responsible society outside our solar system is keeping an eye on us to see that we don`t set in motion a chain reaction that might have unexpected effects for outside our solar system.”米德博士称“在我看来,最可能的解释是他们只不过是看看我们在做什么——我们太阳系之外有责任心的社会正留意着我们,以确保我们不会触发某种连锁反应,从而给太阳系之外的星系造成意想不到的影响。”

5.1 solar英/'s??l?/ 美/'sol?/n. 日光浴室adj. 太阳的;日光的;利用太阳光的;与太阳相关的

5.2 motion英/'m???(?)n/ 美/'mo??n/n. 动作;移动;手势;请求;意向;议案vt. 运动;向…打手势vi. 运动;打手势

5.3 chain英/t?e?n/ 美/t?en/n. 链;束缚;枷锁vt. 束缚;囚禁;用铁链锁住Paragraph 6

6、Opinions from other scientists might go like this: “Why should they want to get in

touch with us? We may feel we`re more important than we really are! They may want to observe us only and not interfere with the development of our civilization. They may not care if we see them but they also may not care to say `hello`.”其他科学家的观点是这样的:“他们为什么要联系我们?我们也许把自己想的过于重要了!他们也许就是想观察我们而不想介入人类文明的发展。他们也许并不关心我们是否看到了他们,也不关心是否打个招呼。”

6.1 interfere英/?nt?'f??/ 美/,?nt?'f?r/vi. 干涉;妨碍;打扰vt. 冲突;介入Paragraph 7

7、Some scientists have also suggested that Earth is a kind of zoo or wildlife reserve. Just as we set aside wilderness areas and wildlife reserves to allow animals and growing things to develop naturally while we observe them. So perhaps Earth was set aside ages ago for the same purpose. 还有一些科学家认为,地球就是一个动物园或是野生动物保护区。就像我们划出野生动物活动区和保护区以便我们可以在自然状态观察动植物的生长情况一样,或许地球就是很早以前为达到相同的目的而被划出的保护区。

7.1 set aside留出;驳回,撤销;不顾

7.2 wilderness英/'w?ld?n?s/ 美/'w?ld?n?s/n. 荒地;大量,茫茫一片Paragraph 8

8、Are we being observed by intelligent beings from other civilizations in the universe? Are they watching our progress in space travel? Do we live in a gigantic“zoo” observed by our “keepers,” but having no communication with them?宇宙中其他文明的智能生物正在观察我们么?他们正留意我们在太空航行上的进展么?我们是生活在一个只能被“饲养员”观察却无法与其沟通的巨型“动物园”里么?

8.1 gigantic英/d?a?'g?nt?k/ 美/d?a?'ɡ?nt?k/adj. 巨大的,庞大的Paragraph 9

9、Never before in our history have we had to confront ideas like these. The simple fact is that we, who have always regarded ourselves as supreme in the universe, may not be so. Now we have to recognize that, among the stars in the heavens, there may very well be worlds inhabited by beings who are to us as we are to ants.在人类的历史上,我们从未遇到过类似的想法。真相很简单,那就是我们总认为在整个宇宙中我们是至高无上的,可事实也许并非如此。现在我们必须认识到在茫茫星海中,也许就有这样的星体,那上面居住的生物看待我们就如同我们看待蚂蚁一样。

9.1 confront英/k?n'fr?nt/ 美/k?n'fr?nt/vt. 面对;遭遇;比较

9.2 supreme英/su?'pri?m/ 美/su?prim/n. 至高;霸权adj. 最高的;至高的;最重要的

1989 Text 2

Paragraph 1

1、The use of the motor is becoming more and more widespread in the twentieth century; as an increasing number of countries develop both technically and economically, so a larger proportion of t he world`s population is able to buy and use a car.二十世纪,汽车的用途变得越来越广泛了,因为越来越多的国家在技术和经济领域都取得了进步,所以世界上大部分人都能购买并使用汽车了。

1.1 proportion英/pr?'p???(?)n/ 美/pr?'p?r??n/n. 比例,占比;部分;面积;均衡vt. 使成比例;使均衡;分摊

2、Possessing a car gives a much greater degree of mobility, enabling the driver to move around freely. 拥有一辆汽车就相当于具有更大的灵活性,开车的人可以自由活动。

2.1 possess英/p?'zes/ 美/p?'z?s/vt. 控制;使掌握;持有;迷住

2.2 mobility英/m??'b?l?t?/ 美/mo'b?l?ti/n. 移动性;机动性;[电子] 迁移率

3、The owner of a car is no longer forced to rely on public transport and is, therefore, not compelled to work locally.有汽车的人不必再依靠公共交通工具,因此也不必在工作所在地居住了。

3.1 compel英/k?m'pel/ 美/k?m'p?l/vt. 强迫,迫使;强使发生

4、He can choose from different jobs and probably changes his work more frequently as he is not restrict ed to a choice within a small radius. 他可以选择不同的工作,也可能更频繁地跳槽,他不必在离家很近的范围内选择工作了。

4.1 restrict英/r?'str?kt/ 美/r?'str?kt/vt. 限制;约束;限定

4.2 radius英/'re?d??s/ 美/'red??s/n. 半径,半径范围;[解剖] 桡骨;辐射光线;有效航程

5、Travelling to work by car is also more comfortable than having to use public transport; the driver can adjust the heating in winter and the air conditioning in the summer to suit his own needs and preference. 同乘坐公共汽车相比,开车上班也更加舒适些,人们可以按自己的需要和喜好随着季节来调节车内供暖和空调系统。

5.1 adjust英/?'d??st/ 美/?'d??st/vt. 调整,使…适合;校准vi. 调整,校准;适应

5.2 preference英/'pref(?)r(?)ns/ 美/'pr?fr?ns/n. 偏爱,倾向;优先权

6、There is no irritation caused by waiting for trains, buses or underground trains, standing in long patient queue s, or sitting on windy platforms, for as long as half an hour sometimes. 有时人们要花半个小时站在长长的队伍里或坐在当风的站台内等火车、公交或地铁,由这种情况导致的恼怒也会随着汽车的使用而消失。

6.1 irritation英/?r?'te??n/ 美/,?r?'te??n/n. 刺激;激怒,恼怒,生气;兴奋;令人恼火的事

6.2 queue英/kju?/ 美/kju/n. 队列;长队;辫子vt. 将…梳成辫子;使…排队vi. 排队;排队等候

7、With the building of good, fast motorway s long distances can be covered rapidly and pleasantly. 随着宽敞快捷的高速公路的修建,长途旅行变得快捷且愉快了。

7.1 motorway英/'m??t?we?/ 美/'mot?we/n. 高速公路,汽车高速公路

8、For the first time in this century also, many people are now able to enjoy their leisure time to the full by making trips to the country or seaside at the weekends, instead of being confined to their immediate neighbourhood. 许多人能够在周末的时候开车去乡村或海边,好好地享受他们的闲暇时光,而不用限制在住家附近的地方活动,这在本世纪也属首次了。

8.1 leisure英/'le??/ 美/'li??/n. 闲暇;空闲;安逸adj. 空闲的;有闲的;业余的

8.2 confine to vt. 只限于;关在…里面

9、This feeling of independence, and the freedom to go where you please, is perhaps the greatest advantage of the car. 自主的感觉以及去任何想去的地方的那种自由或许是汽车最大的优点了。

Paragraph 2

1、When considering the drawbacks, perhaps pollution is of prime importance. 考虑到不好的方面,汽车造成的污染或许是其最大的缺点。

1.1 prime英/pra?m/ 美/pra?m/n. 初期;青年;精华;全盛时期adj. 主要的;最好的;基本的vt. 使准备好;填装vi. 作准备adv. 极好地

2、As more and more cars are produced and used, so the emission from their exhaust-pipes contains an ever larger volume of poisonous gas. 因为人们生产和使用的汽车越来越多,所以汽车的尾气管里会排出更多含有有毒物质的

废气。

2.1 emission英/?'m??(?)n/ 美/?'m???n/n. (光、热等的)发射,散发;喷射;发行

2.2 poisonous英/'p??z?n?s/ 美/'p??z?n?s/adj. 有毒的;恶毒的;讨厌的

2.3 an larger volume of一个更大的体积

3、Some of the contents of this gas, such as lead, not only pollute the atmosphere but cause actual harm to the health of people. 这种气体中一些成分的,例如铅,不仅污染了大气还对人们健康造成了实际伤害。

3.1 lead英/li:d;led/ 美/lid; l?d/n. 领导;铅;导线;榜样adj. 带头的;最重要的vi. 领导;导致;用水砣测深vt. 领导;致使;引导;指挥

4、Many of the minor illnesses of modern industrial society, headaches, tiredness, and stomach upsets are thought to arise from breathing polluted air; doctors` surgeries are full of people suffering from illnesses caused by pollution. 人们认为现代工业社会中许多小病,例如,头痛、疲劳以及胃不适,都是由于吸入污浊的空气而引起的,医生的诊室里面充满了受其累的病患。

4.1 arise from 由…引起,起因于stomach upsets肠胃不适,消化不良

4.2 surgery英/'s??d?(?)r?/ 美/'s?d??ri/n. 外科;外科手术;手术室;诊疗室

5、It is also becoming increasingly difficult to deal with the problem of traffic in towns; most of the important cities of the world suffer from traffic congestion. 处理城市里交通问题也变得越来越棘手了,世界上大多数重要城市都饱受交通堵塞之苦。

5.1 congestion英/k?n'd?est?(?)n/ 美/k?n'd??st??n/n. 拥挤;拥塞;淤血

6、In fact any advantage gained in comfort is often cancelled out in city driving by the frustration caused by traffic jams: endless queues of cars crawl ing one after another through all the main streets. 事实上,在城市中驾车而行,从这种舒适中获取的任何好处都被由交通堵塞造成的沮丧感给抵消了:一眼望不到边际的汽车长龙,一辆跟着一辆慢慢爬过每一条主街道。

6.1 cancel out取消;抵销

6.2 frustration英/fr?'stre??n/ 美/fr?'stre??n/n. 挫折

6.3 crawl英/kr??l/ 美/kr?l/n. 爬行;养鱼池;匍匐而行vt. 爬行;缓慢地行进vi. 爬行;匍匐行进

7、As an increasing number of traffic regulation schemes are devise d, the poor bewildered driver finds himself diverted and forced into one-way systems which cause even greater delays than the traffic jams they are supposed to prevent. 当越来越多的交通管理方案出台时,晕头转向的司机发现可怜的自己被迫转进了一条单行道,这样耽误的时间超过了他们所避免的交通拥堵时间。

7.1 devise英/d?'va?z/ 美/d?'va?z/n. 遗赠vt. 设计;想出;发明;图谋;遗赠给

7.2 regulation英/regj?'le??(?)n/ 美/?r?ɡj??le??n/n. 管理;规则;校准adj. 规定的;平常的

7.3 scheme英/ski?m/ 美/skim/n. 计划;组合;体制;诡计vt. 计划;策划vi. 搞阴谋;拟订计划

7.4 bewildered英/b?'w?ld?d/ 美/bi'wild?d/v. 使困惑(bewilder的过去分词)adj. 困惑的;眩

7.5 divert英/da?'v??t; d?-/ 美/d??v?t/vt. 转移;使…欢娱;使…转向vi. 转移

8、The mounting cost of petrol and the increased license fees and road tax all add to the driver`s worries. 飙升的油价和日益上涨的驾驶执照费和养路费使驾车人变得更忧心忡忡。

8.1 mounting英/'ma?nt??/ 美/'ma?nt??/n. 装备,装配;上马;衬托纸adj. 逐渐增加的v. 增加(mount 的ing形式);爬上

8.2 petrol英/'petr(?)l/ 美/'p?tr?l/n. (英)汽油

9、In fact, he must sometimes wonder if the motor car is such a blessing and not just a menace.事实上,他肯定有时候会想弄清楚汽车真的只会带来幸福而不会对我们造成威胁么。

9.1 blessing英/'bles??/ 美/'bl?s??/n. 祝福;赐福;祷告v. 使幸福(bless的ing形式);使神圣化;为…祈神赐福

9.2 menace英/'men?s/ 美/'m?n?s/n. 威胁;恐吓vt. 威胁;恐吓vi. 恐吓;进行威胁

1989 Text 3

Paragraph 1

1、Manners nowadays in metropolitan cities like London are practically non-existent. 如今,礼貌在像伦敦这样的大都市里实际上已经不存在了。

1.1 metropolitan英/metr?'p?l?t(?)n/ 美/,m?tr?'pɑl?t?n/n. 大城市人;大主教;宗主国的公民adj. 大都市的;大主教辖区的;宗主国的metropolitan cities指交通发达的大都会

1.2 non-existent英/n?n ig'zist?nt/ 美/n?n ig'zist?nt/adj. 不存在的

1.3 practically英/'pr?kt?k(?)l?/ 美/'pr?kt?kli/adv. 实际地;几乎;事实上

2、It is nothing for a big, strong schoolboy to elbow an elderly woman aside in the dash for the last remaining seat on the tube or bus, much less stand up and offer his seat to her, as he ought. 一个大个头,身体强壮的男学生在冲向地铁或公共汽车的最后一个座位时,用肘部把一个老太太推向一旁,这已经不算什么了,更别指望他站起来把座位让给老太太,尽管他应该那样做。

2.1 elbow英/'elb??/ 美/'?lbo/n. 肘部;弯头;扶手vt. 推挤;用手肘推开in the dash在短跑

2.2 dash英/d??/ 美/d??/n. 破折号;冲撞vi. 猛冲;撞击vt. 使…破灭;猛撞;泼溅

2.3 tube英/tju?b/ 美/tub/n. 管;电子管;隧道;电视机vt. 使成管状;把…装管;用管输送vi. 乘地铁;不及格

2.4 much less更不用说;不及

3、In fact, it is saddening to note that if a man does offer his seat to an older woman, it is nearly always a Continental man or one from the older generation. 实际上,我们悲哀地发现如果真有一个人把自己的座位让给老年妇女,那么这个人几乎总是欧洲大陆人或是老一辈的人。

3.1 continental英/k?nt?'nent(?)l/ 美/,kɑnt?'n?ntl/n. 欧洲人adj. 大陆的;大陆性的

Paragraph 2

1、This question of giving up seats in public transport is much argued about by young men, who say that, since women have claimed equality, they no longer deserve to be treated with courtesy and that those who go out to work should take their turn in the rat race like anyone else. 在公共交通工具上让座的问题常被青年人争论,他们说,既然妇女要求平等,那么她们将不应再被礼貌对待,那些出去工作的人应该像其他任何人一样在你死我活的竞争中轮流等候。

1.1 courtesy英/'k??t?s?/ 美/'k?t?si/n. 礼貌;好意;恩惠adj. 殷勤的;被承认的;出于礼节的

1.2 rat英/r?t/ 美/r?t/n. 鼠;卑鄙小人,叛徒vi. 捕鼠;背叛,告密rat racen. 激烈竞争(商业上)

1.3 take turn 轮流

2、Women have never claimed to be physically as strong as men. Even if it is not agreed, however, that young men should stand up for younger women, the fact remains that courtesy should be shown to the old, the sick and the burdened. 妇女从未声明像男子一样身强力壮。即使在年轻男子应该让位给年轻女子的做法上不能达成共识,但是对那些老人、病者和负重之人仍应给予礼貌。

2.1 burdened英/'b?:dnd/ 美/'b?:dnd/v. 把重担加于;劳累(burden的过去分词)adj. 负荷的

3、Are we really so lost to all ideals of unselfishness that we can sit there indifferently reading the paper or a book, saying to ourselves “First come, first served,” while a grey-haired woman, a mother with a young child or a cripple stands? Yet this is all too often seen. 难道我们真的丧失了所有的无私思想,以至于当一位白发苍苍的老太太、一位抱着孩子的母亲或一位伤残者站在旁边时,我们仍然能够如此漫不经心地读着报纸或一本书,同时对自己说“先来,先享受”吗? 然而这却是太常见的景象了。

3.1 indifferently英/in'dif?r?ntli/ 美/in'dif?r?ntli/adv. 冷淡地;漠不关心地;平庸地;相当差地

3.2 cripple英/'kr?p(?)l/ 美/'kr?pl/n. 跛子;残废vt. 削弱;使跛;使残废adj. 跛的;残废的

Paragraph 3

1、Conditions in travel are really very hard on everyone, we know, but hardship is surely no excuse. 我们知道,对每个人来讲,旅途中的条件都是很苦的,但是艰苦确实不是理由。

2、Sometimes one wonders what would have been the behaviour of these stout young men in a packed refugee train or

a train on its way to a prison-camp during the War. 有时人们想知道,在一列拥挤的难民车或在战期驶往监狱的火车上,那些强壮的年轻男子会怎样做。

2.1 stout英/sta?t/ 美/sta?t/n. 矮胖子;烈性啤酒adj. 结实的;矮胖的;勇敢的;激烈的

2.2 behaviour英/b?'he?vj?/ 美/b?'hevj?r/n. 行为;习性;运行状况(=behavior)

2.3 packed英/p?kt/ 美/p?kt/v. [包装] 包装(pack的过去分词)adj. (常用来构成复合词)充满…的,塞满了…的

2.4 refugee英/refj?'d?i?/ 美/'r?fj?d?i/n. 难民,避难者;流亡者,逃亡者

2.5 camp英/k?mp/ 美/k?mp/n. 露营vt. 扎营;使扎营vi. 露营;扎营prison camp战俘集中营

3、Would they have considered it only right and their proper due to keep the best places for themselves then? 那时,他们会不会认为为自己留下最好的位子是正确的并且是他们的应得的权益?

3.1 proper英/'pr?p?/ 美/'prɑp?/adj. 适当的;本身的;特有的;正派的adv. 完全地

3.1 due to adv. 由于;应归于

Paragraph 4

1、Older people, tired and irritable from a day`s work, are not angels, either -- far from it. 老人,常因一天的工作变得劳累且易怒,他们也不会表现得如天使一般——远远不会。

1.1irritable英/'?r?t?b(?)l/ 美/'?r?t?bl/adj. 过敏的;急躁的;易怒的

2、Many a brisk argument or an insulting quarrel breaks out as the weary queues push and shove each other to get on buses and tubes. 上地铁或公共汽车时,疲倦的人们前挤后拥,彼此推搡,许多激烈的或侮辱性的争吵就会爆发。

2.1 brisk英/br?sk/ 美/br?sk/adj. 敏锐的,活泼的,轻快的;凛冽的vt. 使……活泼;使……轻快;使……兴旺vi. 活跃起来;变得轻快

2.2 insulting英/?n's?lt??/ 美/?n's?lt??/v. 侮辱;损害(insult的ing形式)adj. 侮辱的,无礼的;污蔑的;损害人体的

2.3 weary英/'w??r?/ 美/'w?ri/adj. 疲倦的;厌烦的;令人厌烦的vt. 使疲倦;使厌烦vi. 疲倦;厌烦

2.4 shove英/??v/ 美/??v/n. 推;挤vt. 挤;强使;撞;猛推

3、One cannot commend this, of course, but one does feel there is just a little more excuse. 当然,我们无法说这种现象是错是对,只是能理解疲倦是其发生的原因之一。

Paragraph 5

1、If cities are to remain pleasant places to live in at all, however, it seems imperative, not only that communications in transport should be improved, but also that communication between human beings should be kept smooth and polite. 然而,如果城市还打算保持其良好的居住环境,这一点十分必要,不仅运输工具要改进,人类之间的交流也更有必要保持畅通和有礼貌。

1.1 imperative英/?m'per?t?v/ 美/?m'p?r?t?v/n. 必要的事;命令;需要;规则;[语]祈使语气adj. 必要的,不可避免的;紧急的;命令的,专横的;势在必行的;[语]祈使的

2、All over cities, it seems that people are too tired and too rushed to be polite. 整个城市里,似乎人们太疲倦,太匆忙以至于做不到讲礼貌。

3、Shop assistants won`t bother to assist, taxi drivers growl at each other as they dash dangerously round corners, bus conductor pull the bell before their desperate passengers have had time to get on or off the bus, and so on and so on. 商店售货员不愿意费心去帮忙;出租汽车司机们在拐角处危险地冲过去时,他们会彼此大吼大叫;公共汽车售票员在拼命的乘客们尚未来得及上下车之前,拉动车铃,等等,等等。

3.1 bother英/'b?e?/ 美/'bɑe?/n. 麻烦;烦恼vt. 烦扰,打扰;使…不安;使…恼怒vi. 操心,麻烦;烦恼

3.2 assist英/?'s?st/ 美/?'s?st/n. 帮助;助攻vi. 参加;出席vt. 帮助;促进

3.3 growl英/gra?l/ 美/ɡra?l/n. 咆哮声;吠声;不平vt. 咆哮;(雷电,炮等)轰鸣vi. 咆哮着说

3.4 dash英/d??/ 美/d??/n. 破折号;冲撞vi. 猛冲;撞击vt. 使…破灭;猛撞;泼溅

3.5 conductor英/k?n'd?kt?/ 美/k?n'd?kt?/n. 导体;售票员;领导者;管理人

3.6 desperate英/'desp(?)r?t/ 美/'d?sp?r?t/adj. 不顾一切的;令人绝望的;极度渴望的

4、It seems to us that it is up to the young and strong to do their small part to stop such deterioration.在我们看来正是年轻人和强壮者出一点力以阻止这种状况恶化的时候了。

4.1 deterioration英/d?,t??r??'re??n/ 美/d?,t?r??'re??n/n. 恶化;退化;堕落

考研英语阅读理解全文翻译

Text1 Habits are a funny thing. We reach for them mindlessly, setting our brains on auto-pilot and relaxing into the unconscious comfort of familiar routine. “Not ch In but habit rules the unreflecting herd,” William Wordsworth said in the 19th century. the ever-changing 21st century, even the word “habit” carries a negative connotation. So it seems antithetical to talk about habits in the same context as creativity and innovation. 习惯是件有趣的事情。我们无意识间养成了一些习惯,我们的大脑是自动运 转的,轻松进入熟知套路所带来的不自觉舒适状态。“这并非选择,而是习惯控 制了那些没有思想的人”,这是威廉?华兹华斯(William Wordsworth)19世纪时 说的话。在现在这个日新月异的21世纪,甚至习惯这个词本身也带有负面涵义。 因此,在创造和革新的背景下来谈论习惯,似乎显得有点矛盾。 But brain researchers have discovered that when we consciously develop new habits, we create parallel synaptic paths, and even entirely new brain cells, that can jump our trains of thought onto new, innovative tracks. But don’t bother trying to kil off old habits; once those ruts of procedure are worn into the hippocampus, they there to stay. Instead, the new habits we deliberately ingrain into ourselves create parallel pathways that can bypass those old roads. 但大脑研究人员发现,当我们有意识地培养新的习惯的时候,我们创建了平 行路径,甚至是全新的脑细胞,可以让我们的思路跳转到新的创新轨道上来。但 是,不必费心试图摈弃各种旧习惯;一旦这些程序惯例融进大脑,它们就会留在 那里。相反,我们刻意培养的新习惯会创建平行路径能避开原来那些老路。 “The first thing needed for innovation is a fascination with wonder,” says D Markova, author of “The Open Mind” and an executive change consultant for Professional Thinking Partners. “But we are taught instead to ‘decide,’ just as decide is to kill off president calls himself ‘the Decider.’” She adds, however, that “to all possibilities but one. A good innovational thinker is always exploring the many other possibilities.” 大学英语

考研英语阅读及翻译(精品)

考研英语阅读 (1) To paraphrase 18th-century statesman Edmund Burke, "all that is needed for the triumph of a misguided cause is that good people do nothing." One such cause now seeks to end biomedical research because of the theory that animals have rights ruling out their use in research. Scientists need to respond forcefully to animal rights advocates, whose arguments are confusing the public and thereby threatening advances in health knowledge and care. Leaders of the animal rights movement target biomedical research because it depends on public funding, and few people understand the process of health care research. Hearing allegations of cruelty to animals in research settings, many are perplexed that anyone would deliberately harm an animal. For example, a grandmotherly woman staffing an animal rights booth at a recent street fair was distributing a brochure that encouraged readers not to use anything that comes from or is tested in animals-no meat, no fur, no medicines. Asked if she opposed immunizations, she wanted to know if vaccines come from animal research. When assured that they do, she replied, "Then I would have to say yes." Asked what will happen when epidemics return, she said, "Don't worry, scientists will find some way of using computers." Such well-meaning people just don't understand. Scientists must communicate their message to the public in a compassionate, understandable way-in human terms, not in the language of molecular biology. We need to make clear the connection between animal research and a grandmother's hip replacement, a father's bypass operation a baby's vaccinations, and even a pet's shots. To those who are unaware that animal research was needed to produce these treatments, as well as new treatments and vaccines, animal research seems wasteful at best and cruel at worst. Much can be done. Scientists could "adopt" middle school classes and present their own research. They should be quick to respond to letters to the editor, lest animal rights misinformation go unchallenged and acquire a deceptive appearance of truth. Research institutions could be opened to tours, to show that laboratory animals receive humane care. Finally, because the ultimate stakeholders are patients, the health research community should actively recruit to its cause not only well-known personalities such as Stephen Cooper, who has made courageous statements about the value of animal research, but all who receive medical treatment. If good people do nothing there is a real possibility that an uninformed citizenry will extinguish the precious embers of medical progress. 18世纪政治家埃德蒙·柏克曾说过类似这样的话,“被误导的运动要想成功,所需的只是好人不作为。”现在,就有这样一个运动正在寻求终止生物医学的研究,因为有这样一种理论说,动物享有权利禁止它们被用于实验。科学家应该对动物权利鼓吹者做出强有力的

2019考研英语一真题翻译参考答案及解析

2019考研英语一真题翻译参考答案及解析 考研历年真题一定要用好,研究好。结合大纲和真题来选择辅导用书是最明智的。本文带大家回顾2019考研英语一真题翻译参考答案及解析: Part C Directions: Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written neatly on the ANSWER SHEET. (10 points) It was only after I started to write a weekly column about the medical journals, and began to read scientific papers from beginning to end, that I realised just how bad much of the medical literature frequently was. I came to recognise various signs of a bad paper: the kind of paper that purports to show that people who eat more than one kilo of broccoli a week were 1.17 times more likely than those who eat less to suffer late in life from pernicious anaemia. (46) There is a great deal of this kind of nonsense in the medical journals which, when taken up by broadcasters and the lay press, generates both health scares and short-lived dietary enthusiasms. Why is so much bad science published? A recent paper, titled “The Natural Selection of Bad Science”, published on the Royal Society’s open science website, attempts to answer this intriguing and important question. It says that the problem is not merely that people do bad science, but that our current system of career advancement positively encourages it. What is important is not truth, but publication, which has become almost an end in itself. There has been a kind of inflationary process at work: (47) nowadays anyone applying for a research post has to have published twice the number of papers that would have been required for the same post only 10 years ago. Never mind the quality, then, count the number. (48) Attempts have been made to curb this tendency, for example, by trying to incorporate some measure of quality as well as quantity int o the assessment of an applicant’s papers. This is the famed citation index, that is to say the number of times a paper has been quoted elsewhere in the scientific literature, the assumption being that an important paper will be cited more often than one of small account. (49) This would be reasonable if it were not for the fact that scientists can easily arrange to cite themselves in their future publications, or get associates to do so for them in return for similar favours. Boiling down an individual’s o utput to simple metrics, such as number of publications or journal impacts, entails considerable savings in time, energy and ambiguity. Unfortunately, the long-term costs of using simple quantitative metrics to assess researcher merit are likely to be quite great. (50) If we are serious about ensuring that our science is both meaningful and reproducible, we must ensure that our institutions encourage that kind of science. 46-50参考答案及解析:

2011年考研英语(一)阅读真题全文翻译及参考答案

精心整理2011年考研英语(一)阅读真题全文翻译及答案(七绝俗手版) 2011-01-16 21-25CBDBA Text1 ThedecisionoftheNewYorkPhilharmonictohireAlanGilbertasitsnextmusicdirectorhasbeenthet alkoftheclassical-musicworldeversincethesuddenannouncementofhisappointmentin2009.Fort

hemostpart,theresponsehasbeenfavorable,tosaytheleast.“Hooray!Atlast!”wroteAnthonyTo mmasini,asober-sidedclassical-musiccritic。 2009年纽约交响乐团突然宣布聘用艾伦·吉尔伯特为下一位乐曲指挥,从那时起一直到现在,这次任命都成为古典音乐界的话题。退一步说,从总体上看,反应还是不错的。如冷静的古典音乐评论家安东尼·托姆西尼就这样写:从长时间来看,这次委命是英明的。 ,orbootupmycomputeranddownloadstillmorerecordedmusicfromiTunes。 就我的观点而言,我不知道吉尔伯特是不是一位伟大的指挥家,甚至连他是不是算好的指挥家也不敢确定。可以确信的是,虽然他演出了很多令人印象深刻的有趣的乐曲。然而,我不需要访问AveryFisherHall(可能是纽约交响乐团所在地,即吉尔伯特表演之所),或者其他地方才能听到有趣的管弦乐。(作者意思是,不需要听吉尔伯特,到处可以听到有趣的管弦乐。)我所做的,只需要到我的CD棚里去,随便打开我的电脑,从ITUNES上就可下载比那(当指吉尔伯特表演的)多得多的类似的音乐。

研究生科技英语阅读课文翻译(1-10)

Unit 1 Genetically modified foods -- Feed the World? If you want to spark a heated debate at a dinner party, bring up the topic of genetically modified foods. For many people, the concept of genetically altered, high-tech crop production raises all kinds of environmental, health, safety and ethical questions. Particularly in countries with long agrarian traditions -- and vocal green lobbies -- the idea seems against nature. 如果你想在某次晚宴上挑起一场激烈的争论,那就提出转基因食品的话题吧。对许多人来说,高科技的转基因作物生产的概念会带来诸如环境、健康、安全和伦理等方面的各种问题。特别是在有悠久的农业生产传统和主张环保的游说集团的国家里,转基因食品的主意似乎有悖自然。 In fact, genetically modified foods are already very much a part of our lives. A third of the corn and more than half the soybeans and cotton grown in the US last year were the product of biotechnology, according to the Department of Agriculture. More than 65 million acres of genetically modified crops will be planted in the US this year. The genetic is out of the bottle. 事实上,转基因食品已经成为我们生活重要的一部分。根据农业部的统计,美国去年所种植玉米的1/3,大豆和棉花的一半以上都是生物技术的产物。今年,美国将种植6500多万英亩的转基因作物。基因妖怪已经从瓶子里跑出来了。 Yet there are clearly some very real issues that need to be resolved. Like any new product entering the food chain, genetically modified foods must be subjected to rigorous testing. In wealthy countries, the debate about biotech is tempered by the fact that we have a rich array of foods to choose from -- and a supply that far exceeds our needs. In developing countries desperate to feed fast-growing and underfed populations; the issue is simpler and much more urgent: Do the benefits of biotech outweigh the risks? 但是,显然还有一些非常现实的问题需要解决。就像任何一种要进入食物链的新食品一样,转基因食品必须经过严格的检验。在富裕的国家里,由于有大量丰富的食品可供选择,而且供应远远超过需求,所以关于生物技术的争论相对缓和一些。在迫切想要养活其迅速增长而又吃不饱的人口的发展中国家,问题比较简单,也更加紧迫:生物技术的好处是否大于风险呢? The statistics on population growth and hunger are disturbing. Last year the world's population reached 6 billion. And by 2050, the UN estimates, it will probably near 9 billion. Almost all that growth will occur in developing countries. At the same time, the world's available cultivable land per person is declining. Arable land has

文献阅读与翻译(精华版)

Unit 1 general description of literature reading and translation 1.Definition of Literature Literature is a general term for professional writings in the form of books, papers, and other documentations. As an important means for preserving knowledge, literatures have become precious resources or treasures for the mankind, which have greatly contributed to the social progress of the human race. 2.Classification of Literature 1) Textbooks(课本) a kind of professional writing(一种专业的写作) 2) Monographs(专著) various viewpoints and discussions 3) Papers(论文) the theoretical analysis and experimental description title, author, affiliation, abstract, keywords, introduction, theoretical analysis and/or experimental description, results and discussion or conclusion, acknowledgments, references 4) Encyclopedias(百科全书) every branch of knowledge 5) Periodicals (期刊) a series of publications 6)Special Documentation(特殊文档) all the printed materials 3.Linguistic Features of Scientific Literature stylistically (文体上) scientific literature is a kind of form writing; syntactically(结构上)scientific literature has rigorous grammatical structures and in most cases is rather unitary; Morphologically(语法上)scientific literaure is featured by high specialization,the use of technical terms and jargons ,unambiguous implication and the fixed sense of the word Principles or Criteria of Translation Whenever principles or criteria of translation are under discussion in China, Yan Fu’s three- character guide”-----xin, da, ya, namely, faithfulness (信), expressiveness (达), and elegance (雅). These three principle has always been regarded as a plumb-line for measuring the professional level of translation and a goal for translators to strive after. However, in the application of this principle, people come to find some unsatisfactory aspects of the three-character guide and have put foreword a variety of new standards or criteria of translation. Despite a variety of opinions, two criteria are almost unanimously accepted by all, namely, the criterion of faithfulness/accuracy (忠实/准确) and that of smoothness (流畅). We may also take these two criteria as the principle scientific literature translation. By faithful/accuracy, we mean to be faithful not only to the original contents, to the original meaning and views, but also to the original form and style. By smoothness, we mean not only easy and readable rendering, but also idiomatic expression in the target language, free form stiff formula and mechanical copying form dictionaries. Unit 2 professional papers 2.1.Definition of professional papers A professional paper is a typewritten paper in which professionals present their views and research findings on a chosen topic. It is variously known as the “research paper”, “course paper”, “thesis paper” or “library paper”. The task of the author of a paper is essentially the same: to read on a particular topic, gather information about it, and report the findings in it. 2.2.Classification of professional papers

研究生英语阅读教程翻译8-11

Lesson 8 IV. Translation Put the following into Chinese. 1. Every war has had its songs that whipped up patriotic fervor or, in the case of the Vietnam War that encouraged protest against it. 每场战争都有自己的歌曲来唤起人们的爱国热情或者如在越南战争中鼓励人们反战。 2. The idea is to take a song that people like or that has particular meaning or emotional association for them and use it with new words, hoping that some of the liking, meaning, or emotional associations will transfer to the new ideas being communicated. And it often works. 改词是把一首人们喜爱或者对他们具有特殊意义或感情色彩的歌曲填上新词,希望把这种喜爱、意义或感情色彩带到正在传播的新观念中。通常这种方法很奏效。 3 As a result, a number of community and national groups have applied pressure on stations to keep these songs and performers off the air. These charges also stimulated investigations by the Federal Communications Commission, the regulatory agency charged with overseeing broadcast practices. 结果一些社团和全国性团体向电台或电视台施加压力让他们禁播这些演员的节目。这些指控也促使负责广播业的监管机构联邦通讯委员会开始进行调查。 4. Does it mean a station should permit no language or ideas in a song that it would not permit on the news or in a sports program? Or does it mean the station should recognize that different forms of communication or entertainment, or programs designed for different kinds of audiences, should have different standards concerning language and ideas? 这是否意味着在广播电台或电视台播放的歌曲中不允许出现那些在新闻或体育节目中禁止出现的语言和观念?或者这是否意味着电台或电视台应该承认不同的交流或娱乐形式,或是为不同听众设计的节目,在语言和观念上应该具有不同的标准? 5. One author has suggested that popular music also serves a "rite of passage" function for young girls. The teenage singing idols may serve as non-threatening substitutes for actual boys until boys' maturation catches up with that of girls and some semblance of easy boy-girl relationships can be established. 一位作者指出流行音乐也成了女孩子们成熟的标志。在同龄男孩子成长为像女孩子那样成熟并能较容易地与女孩子建立朋友关系之前,少年歌星可能会成为不会对女孩子形成威胁的男友的替身。 V. Oral Practice and Discussion 1. How was music used during World War II and during the Vietnam War? 2. Describe peacetime uses of music. 3. List the major effects and functions of music. 4. Identify the basic issues in the FCC regulatory position. 5. What problems do you foresee in the development of record labeling plans? 6. Adaptation of popular or favorite songs is a persuasive tactic. Where is this technique used today? Cite several examples. (Hint: Advertising commercials) 7. If music shapes our perceptions and attitudes, then, should we be forced to listen to music in public places such as restaurants and shopping malls? 8. Are there other effects of music not included in this article?

英语阅读理解及翻译

1.A strange thing happens to nearly everybody at night(英语阅读理解) A strange thing happens to nearly everybody at night. They turn off the lights, pull up the covers and close their eyes. Six or seven sleeping hours later, they wake up again. Strange, isn't it? 一个奇怪的事情发生在几乎每个人身上,并且都在晚上。他们关上灯,拉上了窗帘和闭上他们的眼睛。六或七小时的睡眠后,他们再次醒来。奇怪,不是吗? Sleep is a great puzzle. Scientists and doctors would like to talk about why one can't fall asleep. They are not so sure what causes sleep. 睡眠是一个伟大的谜。科学家和医生谈谈为什么不能入睡。他们不知道什么是睡眠的原因。 You will sleep best both when you are in good health and when you don't eat too much or too little. No worries and a comfortable place to sleep are important, too.你会睡得最好当你身体健康时,你不要吃太多或太少。不用担心,一个舒适的睡眠环境是重要的。 Strange things happen during sleep. For example, you often move. You would feel tired ever if you didn't move. You also dream. Part of your brain is still awake when you dream. Dreaming happens when the memory and imagination parts of your brain are still awake. 奇怪的事情发生在睡眠期间。例如,你经常搬家。你会觉得累,如果你没有动。你也做梦。你大脑的一部分仍然是清醒的时候,您也做梦。做梦时发生的记忆和想象的部分你的大脑仍然清醒。 Don't worry if you dream. Some great stories and poems were finished while the writers were dreaming. 别担心,如果你有梦想。一些伟大的故事和诗歌的作家会完成梦想。 根据短文内容,判断下列句子正(T)、误( F) 。 1. A strange thing happens to only someone at night.T 2. Scientists and doctors are both sure what causes people's sleep.F 3. When you are in good health, you can sleep very well at night.T 4. The writer means that some dreams are good for people.T 5. If you eat too much or too little before sleep, you won't sleep well.T 2. At the Barber's Shop 在理发店 Jack went to a barber's shop and had his hair cut, but when he came out, he 杰克去一家理发店剪了头发,但是当他出来时,他 was not happy with the result. When his friend Bob saw him, he laughed 是不满意的结果。当他的朋友鲍波看到他时,他笑了 and said, "What has happened to your hair,Jack?" 说,“你的头发怎么了,杰克?” Jack said, "I tried a new barber's shop today, because I wasn't quite satisfied 杰克说,“我今天尝试了新的理发店,因为我不是很满意 with my old one, but this one seems even worse." 旧的,但是这一次似乎更差。” Bob agreed. "Yes, I think you're right, Jack. Now I'll tell you what 他同意了。”是的,我想你是对的,杰克。现在我要告诉你 to do when you go into a barber's shop next time: look at all the barber's hair, 做的时候,你走进一家理发店下时间:看所有理发师的头发, find out whose hair looks worst, and then go straight to him."

考研英语阅读理解全文翻译.doc

年考研英语阅读理解全文翻译.doc

————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:

Text1 Habits are a funny thing. We reach for them mindlessly, setting our brains on auto-pilot and relaxing into the u nconscious comfort of familiar routine. “Not choice, but habit rules the unreflecting herd,” William Wordsworth said in the 19th century. In the ever-changing 21st century, even the word “habit” carries a negative connotation. So it seems antithetical to talk about habits in the same context as creativity and innovation. 习惯是件有趣的事情。我们无意识间养成了一些习惯,我们的大脑是自动运转的,轻松进入熟知套路所带来的不自觉舒适状态。“这并非选择,而是习惯控制了那些没有思想的人”,这是威廉?华兹华斯(William Wordsworth)19世纪时说的话。在现在这个日新月异的21世纪,甚至习惯这个词本身也带有负面涵义。因此,在创造和革新的背景下来谈论习惯,似乎显得有点矛盾。 But brain researchers have discovered that when we consciously develop new habits, we create parallel synaptic paths, and even entirely new brain cells, that can jump our trains of thought onto new, innovative tracks. But don’t bother trying to kill off old habits; once those ruts of procedure are worn into the hippocampus, they’re there to stay. Instead, the new habits we deliberately ingrain into ourselves create parallel pathways that can bypass those old roads. 但大脑研究人员发现,当我们有意识地培养新的习惯的时候,我们创建了平行路径,甚至是全新的脑细胞,可以让我们的思路跳转到新的创新轨道上来。但是,不必费心试图摈弃各种旧习惯;一旦这些程序惯例融进大脑,它们就会留在那里。相反,我们刻意培养的新习惯会创建平行路径能避开原来那些老路。 “The first thing needed for innovation is a fascination with wonder,” says Dawna Markova, author of “The Open Mind” and an executive change consultant for Professional Th inking Partners. “But we are taught instead to ‘decide,’ just as our president calls himself ‘the Decider.’ ” She adds, however, that “to decide is to kill off all possibilities but one. A good innovational thinker is always exploring the many other possib ilities.”

相关主题