搜档网
当前位置:搜档网 › 短语英汉互译

短语英汉互译

短语英汉互译
短语英汉互译

?短语英汉互译

? 1. parameter design 参数设计? 2. quality engineering 质量工程? 3. loss function 损失函数? 4. process capability index 过程能力指数? 5. standard deviation 标准差,均方差? 6. tolerance interval 容许区间?7. normal distribution 正态分布?8. correction coefficient 校正系数?9. data bank 数据库?10. chance variable 随机变量?短语英汉互译

?11. parameter design 参数设计?12. probability density function 概率密度函数?13. tolerance design 公差设计?14. preventive maintenance 预防性维修,定期维修?15. data processing 数据处理?16. coefficient of regression 回归系数?17. quality loss 质量损失?18. chance error 随机误差?19. product planning 产品策划?20. system design 系统设计

?短语英汉互译

?21. specification 规格

?22. percent defective 不合格率

?23. variance 方差

?24. probability distribution 概率分布

?25. bilateral tolerance 双向公差

?26. dimension 尺寸,维度

?27. product design 产品设计

?28. service after purchase 售后服务

?29. classified variable 分类变量

?30. common variance 公共方差

?31. characteristic vector 特征向量

?短文英译汉

?Top management shall review the organization’s quality management system at planned intervals to ensure

its continuing suitability, adequacy and effectiveness. This review shall include assessing opportunities for

improvement and the need for changes to the quality management system, including the quality policy and quality objectives. Record from management review shall be maintained.

?短文英译汉

?最高管理者应按策划的时间间隔评审质量管理体系,以确保其持续的适宜性、充分性和有效性。评审应包括评价质量管理体系改进的机会和变更的需要,包括质量方针和质量目标,应保持管理评审的记录。?

阅读理解—Process Capability Analysis(过程能力分析)

?Once a process is in statistical control, the next question is: Will the process generate products that meet the

specification (and how well)? Process capability is a measure of the repeatability of a process. A process

control system can be described as a feedback system. (一个过程控制系统能被描述为一个反馈系统。)There are four elements of a process control system.

?(1) The process: The process is the combination of people, machines and equipment, input materials,

methods, measurement tools, and environment which work together to produce output.(过程是人、机器设备、投入的原料、方法、测量工具和环境的组合,它们共同作用产生输出。)The total performance of the process and the quality of the output depend on the way that the process has been designed, built,

maintained, and operated. (过程的总体性能和输出的质量依赖于过程设计、建造、维护和运作的方式。)?Process Capability Analysis(过程能力分析)

?(2) Performance information: Information about process performance(过程性能)can be acquired by studying

the process output(过程输出). Process output includes both the products and the intermediate outputs that are produced along the way. This information is gathered in time to determine whether action is necessary to correct an out-of-control process.(及时收集信息以确定纠正过程失控的措施是否必要。)

?Process Capability Analysis(过程能力分析)

?(3) Action on the process: Action on the process is future-oriented; it is taken to prevent the production of

out-of-specification products.(过程中的措施是针对将来而言的,采取措施是为了预防生产不合格产品。)It may involve changes in the operation (operator training, changes in incoming materials), changes in the

equipment (rehabilitation, recalibration重新校准, design changes设计更改), or changes in process design.

The effect of actions should be monitored and further analysis or actions should be taken, if necessary. ?Process Capability Analysis(过程能力分析)

?(4) Action on the output: Action on the output is past-oriented; it involves detection of out-of-specification

products already produced.(基于输出的措施是针对过去而言的,它包括对已生产的不合格产品的检查。)This may require corrective action on the process itself or in the product specifications. (这可能需要纠正过程本身或产品规格。)

?Process Capability Analysis(过程能力分析)

?The basic statistical application in process control is the state of establishing stability in the manufacturing

process and maintaining that state of control over an extended period. It is of equal importance that the

process be adjusted to the point where virtually all of the products meet specifications. This latter situation relates to process capability analysis.

? A process capability analysis establishes the range over which variability is expected to occur in a process that

is in control. It is used to: (1) determine the ability of a process to meet standards and specifications, (2)

establish new standards or to modify existing ones, and (3) serve as a basis for constructing process control charts.

?Process Capability Analysis(过程能力分析)

?Once stability has been established, it follows that the process must be adjusted to level where the output

will conform to specifications.(稳定性一旦已经建立,紧接着要做的是将过程调节到输出符合规定要求的水平。)A state of control is usually established when X and R charts do not show points out of control with samples of four more over an interval of at least 20 subgroups. Once this control is established, process

capability can be analyzed to determine the process ability to conform to specifications.

?The primary function of a process control system is to provide statistical signals when special causes of

variation are present and to enable appropriate action that can eliminate those causes and prevent their

reappearance. Process capability is determined by the total variation that comes from common causes(过程能力是由普通原因导致的总变异决定的。)—the minimum variation that can be achieved after all special causes have been eliminated. Thus, capability represents the performance potential of the process itself and is demonstrated when the process is being operated in a state of statistical control.

?Process Capability Analysis(过程能力分析)

?Capability is usually measured by the proportion of output that will be within product specification

tolerances.(过程能力通常由在产品规格公差内的产量比例来测量。)Since a process in statistical control can be described by a predictable distribution, capability can be expressed in terms of this distribution,(因为在统计控制下的过程由可预测的分布来描述,过程能力就可根据这个分布来表示)and the proportion of out-of-specification parts can be realistically evaluated. If this proportion is excessive, actions to reduce the variation from common causes will be required to make the process capable of consistently meeting the

specifications.

?Process Capability Analysis(过程能力分析)

?. In short, the process must first be brought into statistical control, so its performance can be predicted;

then its capability to meet specifications can be assessed.(简而言之,过程首先应处于统计控制下,以使过程的性能能够预测,然后评价满足规格要求的过程能力。) Changes in the process itself must then occur for the process capability to achieve a satisfactory level, which is zero units failing outside the specification limits.

?

The Control of Design and Development in Quality Management System

? 1. Design and development planning

?The organization shall plan and control the design and development of product. During the design and development planning, the organization shall determine:

?The Control of Design and Development in Quality Management System

?a) The design and development stages.

?b) The review, verification and validation that are appropriate to each design and development stage.(适合

于每个设计和开发阶段的评审、验证和确认活动。)

?c) The responsibilities and authorities for design and development.

?The Control of Design and Development in Quality Management System

?The organization shall manage the interfaces between different groups involved in design and development

to ensure effective communication and clear assignment of responsibility.(组织应对参与设计和开发的不同小组之间的接口实施管理,以确保有效的沟通,并明确职责分工。)Planning output shall be updated, as appropriate, as the design and development progresses.(随着设计和开发的进展,在适当时,策划的

?The Control of Design and Development in Quality Management System

? 2. Design and development inputs(设计开发输入)

?Inputs relating to product requirements shall be determined and records shall be maintained. These

inputs shall include:

?a) Function and performance requirements.

?b) Applicable statutory and regulatory requirements.

?c) Where applicable information derived from previous similar designs.

?d) Other requirements essential for design and development.

?The Control of Design and Development in Quality Management System ?These inputs shall be reviewed for adequacy. Requirements shall be complete, unambiguous and not in

conflict with each other.(应对这些输入进行评审,以确保其充分性,要求应完整、清楚,并且不能自相矛盾。)

? 3. Design and development outputs

?The outputs of design and development shall be provided in a form that enables verification against the

design and development input and shall be approved prior to release. (设计和开发的输出应以针对设计和开发的输入进行验证的方式提出,并应在发布前得到批准。)Design and development outputs shall:

?The Control of Design and Development in Quality Management System

?a) Meet the input requirements for design and development.

?b) Provide appropriate information on purchasing, production and service provision.

?c) Contain or refer product acceptance criteria(产品接收标准).

?d) Specify the characteristics of the product that is essential for its safe and proper use. ?The Control of Design and Development in Quality Management System

? 4. Design and development review(设计开发评审)

?At suitable stages, systematic reviews of design and development shall be performed in accordance with planned arrangements: (在适宜的阶段,应根据所策划的安排对设计和开发进行系统的评审。)

?b) To identify any problems and propose necessary actions.

?The Control of Design and Development in Quality Management System ?Participants in such reviews shall include representatives of functions concerned with the design and

development stages being reviewed. Records of the results of the reviews and any necessary actions shall be maintained.

? 5. Design and development verification

?Verification shall be performed in accordance with planned arrangements to ensure that the design and

development outputs have met the design and development input requirements.(为确保设计和开发输出满足输入的要求,应根据所策划的安排,对设计和开发进行验证。)Records of the results of the verification and any necessary shall be maintained.

?The Control of Design and Development in Quality Management System

? 6. Design and development validation

?Design and development validation shall be performed in accordance with planned arrangements to ensure

that the resulting product is capable of meeting the requirements for the specified application or intended use, where known. Wherever practicable, validation shall be completed prior to the delivery or implementation of the product.(只要可行,确认应在产品交付或实施之前完成。)Records of the results of validation and any necessary actions shall be maintained.(验证结果及任何必要措施的记录应予保持。)

?The Control of Design and Development in Quality Management System ?7. Control of design and development changes(设计开发变更)?Design and development changes shall be identified and records shall be maintained. The changes shall be

reviewed, verified and validated, as appropriate, and approved before implementation. (应识别设计和开发的更改,并保持记录。应对设计和开发的更改进行评审、验证和确认,并在实施前得到批准。)The review of design and development changes shall include evaluation of the effect of the changes on constituent

parts and product already delivered. (对设计和开发更改的评审应包括对产品组成部件和已交付产品变

更的影响的评价。)Records of the results of the review of changes and any necessary actions shall be

maintained.

小学英语三年级下册翻译句子专项练习

(1) 翻译句子 ( )1、Please don ' t listen to the parrot A.请听鹦鹉的 B.请听鸟的。 C.请不要听鸟的。 ( )2.1 ‘ m sorry Mr green ' A.对不起,格林先生。 B.对不起,李老师。 C.对不起,格林老师。()3.鸟在哪里? A. Where are the bird? B. Where is the bird? ( )4.Is this your schoolbag?. A .这是你的书包吗?B。这是你们的书包吗? ()5.很高兴遇见你. A. Nice to meet you B. What' s your name? ( )6..Don t sleep ,Li u Tao A.不要睡觉,刘涛。 B.不要吃东西,刘涛。 (2) 情景对话 )1.如果在晚上你去Mike家,你应说: A Good morni ng. B. Good eve ning. C. Good after noon. ()2.如果你想知道是不是对方铅笔? A Is this your pencil? B.Is that your pencil? C.What' s your pencil? ()3.如果你把Amy介绍给你的朋友,你应说: A. She is Amy. B. This is Amy. C. This Amy. ()4.如果你想向对方介绍自己,你可以说: A.. Hi, I ' m Bai Li ng. B. Hi, This is Bai Li ng. C. Am I Bai Ling? ()5、当你告诉同学这是你的英语书应该如何问? A. It ' s an English book B. It ' s my English book. ()6、你想问:这是什么?”时,应这样说: A. What' s this? B. What' s that? ()7、你刚买了新的水彩笔,想给你的朋友看,你应该说:________________ A.Look at my new cray ons. B. Can you find my cray ons? ()8.、你想让别人不要喝牛奶你应该怎么说: A . Don' t drink the milk. B.Do n' t drink my milk. ()9.当告诉别人这不是你的钢笔时: A. This is my pen. B.This isn ' t my pen. ()10.当别人Look,a bird!你应回答_ A.How beautiful! B.What a nice! ( )11 当别人说I have a new robot你应说_______ A. Oh, It' s beautiful. B. Oh, I’ m sorry. ( )12.当别人说Here you are你应说__________ A. OK. B. Tha nk you. ()13.当你想知道照片上的这个男人【他】在哪?,应说_____________ A. Who, s this boy? B. Where is he? 14. 当你想让别人看一看你的小熊时,说: A. Have a look at my bear. B. May I have a look ? C. Look at my bird. 15. 当你想向别人展示你能表演像猫一样做动作时,说: A. I can act like a cat. B. May I have a look ? ()16、有一天,你的一位朋友生日,你应该说:

英汉互译下列短语

连词成句 1.would kind what you like noodles of ? 2.takes up she phone the . 3.want plates I fish of three . 4.Like a of I’d rice bowl . 5.Help I can you ? 6.Looks little he thin a . 7.Plays it he well very . 8.Thee young who’s woman ? 9.Worked the grassland he on . 10.The jump how long about ? 11.Tired you look . https://www.sodocs.net/doc/9c6294914.html,st year T it won . 13.All animals run started the to . 14.to have mobile phone hope a . 15.with bad he do everything to feet his . 16.of her what you think do ? 17.going talk what about to are we ? 18.difficult come it’s to true .

翻译下列句子 1.Young students shouldn’t take mobile phone. 2.我可以给你留言吗? 3.我仅仅用它打电话和学英语。 3.Where did you go this morning ? 4.Do I have to go to school ? 5.你想要一些喝的东西吗? 6.Anything else? 7.I want two piece of beef. 8.你午饭想吃什么? 9.我想要一瓶牛奶。 10.他为贫困孩子建造了一所希望小学。 11.A t the age of nine ,he lost him arms. 12.他是以为伟大的科学家。 13.W hy does he always have so many questions 14.他每天弹七八个小时。 15.李珊在女子跳高运动中是第一名。 16.你参加了什么运动? 17.上周动物们举行了一场运动会。 18.第二场比赛是投掷运动。 19.我将用它打电话和发短信。 20.我可以和凯蒂说话吗?

英语翻译专业词组的50个重要表达

专业翻译的50个重要表达 一、政治类: 1. 日益昌盛become increasingly prosperous 2. 快速发展develop rapidly 3. 隆重集会gather ceremoniously 4. 热爱和平love peace 5. 追求进步pursue progress 6. 履行权利和义务perform the responsibilities and obligations 7. 回顾奋斗历程review the course of struggle 8. 展望伟大征程look into the great journey 9. 充满信心和力量be filled with confidence and strength 10. 必胜be bound to win 11. 主张各国政府采取行动urge governments of all countries to take action 12. 和平共处coexist peacefully 13. 对内开放和对外开放open up both externally and internally 14. 经历两个不同时期experience two different periods 15. 战胜无数的困难overcome numerous difficulties 16. 赢得一个又一个胜利win one victory after another 17. 完全意识到be fully aware that 18. 迈出重要的一步make an important step 19. 采取各种措施adopt various measures 20. 得出结论,告一段落draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion 21. 实现民族独立realize national independence 22. 追求真理seek the truth 23. 建立社会主义制度establish a socialist system 24. 根除(防止,消除)腐败root out (prevent, eliminate) corruption 25. 响应号召respond to the call 26. 进入新时期enter a new period 27. 实行新政策practice new policies 28. 展现生机和活力display one’s vigor and vitality 29. 增强综合国力和国际竟争力 enhance comprehensive(overall) national strength and international competitiveness 30. 进入世界先进行列edge into the advanced ranks in the world 31. 解决温饱问题solve the problem of food and clothing 32. 吸收各国文明的先进成果absorb what is advanced in other civilizations 33. 与日俱增increase every day 34. 实现夙愿fulfill the long-cherished wishes 35. 必将实现be bound to come true 36. 锻造一支人民军队forge a people’s army 37. 建立巩固的国防build a strong national defense 38. 进行和谈hold peace talks 39. 修改法律amend the laws 40. 在...中起(至关)重要作用 play a major的(crucial, an important ) role in 41. 对...做出重要(巨大)贡献make important (great, major )contributions to

英语翻译必备词组

Give the floor to 请…发言 It is a great pleasure for me to我很荣幸… Relevant issues 相关问题 Updated research research result 最新的调查结果 Attach the importance to 对…给予重视 Lead-edge technologies领先技术 Minister Counselor公使 Natural heritage自然遗产 Shared concern 共同关心的问题 Well-deserved reputation良好的信誉 对…表示衷心的感谢express sincere gratitude to 请…讲话Let’ s welcome to give a speech 双边会议bilateral conference 以掌声对…表示的最热烈的欢迎propose the warmest applause to 主办单位sponsor 颁奖仪式the Award Ceremony 贺词greeting speech 隆重举行observe the grand opening of 请…颁奖Let’s invite to present the award 取得圆满成功achieve complete ceremony 全球庆典global celebration ceremony 宣布…结束 declare the closing of 请全体起立,奏国歌 Please rise for the national anthem. Collective stewardship集体管理 Competitive job market充满竞争的就业市场 Financial institutions金融机构 Forward-looking进取 Gross National Product国民生产总值 Meet the challenges 迎接挑战 Public authorities公共机构 Regulatory mechanism 法规机制 The threshold of our transition into the new millenmum跨越新千年的门槛 UNCHS (United Nations Centre for Human Settlements)联合国人居中心Urban residents 城市居民 Well-serviced formal city服务齐全的高尚城市 把…列为重要内容place as the priority 不放松工作never neglect the work 节约用水 water conservation 对…表示衷心祝贺extend our sincere congratulations on 节约用水先进城市model city of water conservation 使…取得预期效果attain the results expected 授予…光荣称号 confer honorable awards on 为…而奋斗strive for

小学英语300句(中英文翻译)

小學英語300句 Unit One 1.I’m Eda.我是艾达。 2.Hello!你好! 3.Good morning! 早上好! 4.This is Kaide. 这是凯德。 5.This is Miss Daisy, your English teacher. 这是戴西小姐,你们的英语教师。 6.How do you do? 你好! 7.Hi! 你好! 8.Good bye! 再见! 9.So long! 再见! 10.Bye-bye! 再见! Dialogue A: A: Hello, I’m Eda. B: Hello, I’m Mr. White. C: I’m Bobby. D: I’m Kate. Dialogue B: A: Good morning, Mr. White. I’m Bobby. B: Good morning. C: Good morning. I’m Eda. D: I’m Miss Daisy. Good morning. Dialogue C: A: This is Kate. This is Ellen. B: How do you do? A: This is Miss David, your English teacher. C: How do you do? Dialogue D: A: Hello! Bobby. B: Hi. Eda. A: Good bye,. B: Bye-bye. A: Hi. Kate. B: Hi. Bobby. A: So long. B: Bye-bye. Unit Two 11.Is this your football?这是你的足球吗? 12.Yes, it is. 是的。 13.Thank you.谢谢! 14.May I use it?我可以用它吗? 15.Please. 请吧。 16.Sure. 当然。 17.No, it isn’t.不是。 18.It is my hat. 它是我的帽子。 19.Here you are. 给你。 20.Thank you very much.

词组翻译

一级 abrasion磨损 accommodation调节 accommodative convergence调节性集合 acute angle-closure glaucoma急闭青 afferent pupillary defect瞳孔传入障碍 age-related macular degeneration年龄相关性黄斑变性 allergic conjunctivitis过敏性结膜炎 ametropia非正视眼 Amsler grid阿姆斯勒方格表 angle of anterior chamber 前房角 angle recession 房角后退 anomalous retinal correspondence 视网膜异常对应anterior capsular前囊膜 anterior chamber 前房 intraocular lens人工晶体 anterior segment前段 aqueous humor房水 aqueous tear deficiency 水样液缺乏性干眼症astigmatism散光 axial myopia 轴性近视 bacterial_(bacteria) 细菌的 bifocal双焦的 binocular balance双眼平衡 binocular disparity双眼差异 binocular indirect ophthalmoscope双目间接检眼镜binocular vision 双眼视觉 binocular visual confusion双目视觉混乱 blind spot盲点 blindness失明 blood staining of cornea 角膜血染 blunt trauma钝挫伤 cataract白内障 central corneal thickness中央角膜厚度 choroid脉络膜 choroidal rupture 脉络膜挫伤 chronic angle-closure glaucoma 慢性闭角型青光眼chronic open-angle glaucoma慢性开角型青光眼ciliary body 睫状体 ciliary muscle 睫状肌 circle of least confusion最小模糊圆 color blindness色盲 colour vision deficiency 色弱coma 昏迷、彗差 concave lens 凹透镜 confusion 混淆 cons视锥细胞 contact lens接触镜 contrast sensitivity对比灵敏度 contusion 挫伤 convergence会聚、集合 convex lens凸透镜 corneal collagen cross-linking 角膜交联术corneal degeneration 角膜变性 corneal dystrophy角膜营养障碍 corneal edema角膜水肿 corneal flap 角膜瓣 corneal graft 角膜植片 corneal scar角膜瘢痕 corneal stroma 角膜基质 corneal topography角膜地形图 cortical cataract 皮质性白内障 cotton wool spot 棉絮斑 cover test 遮盖试验 crowding phenomenon 拥挤现象crystalline lens 晶状体 cup/disc ratio杯/盘比 cylindrical lens柱面透镜 cyst囊肿 cystoid macular edema黄斑囊样水肿 dark adaptation 暗适应 deep and quiet 幽深 defocus散焦 diabetic retinopathy 糖尿病视网膜病变dilated fundus examination扩大的眼底检查dilation扩张膨胀 diopter屈光度 direct ophthalmoscope直接检眼镜divergence分歧 dominant eye优势眼 drusen玻璃疣 dry eye干眼 eccentric fixation偏心注视 emboli 栓子 emmetropia 正视眼 erosion 侵蚀 excimer laser 准分子激光

英语翻译重点词汇词组

英语翻译重点词汇词组 fellow countrymen 同胞 militarist军阀 Chinese Communist Party 党组织 the Grand Canal (京杭)大运河Industrial Revolution 工业革命dawn to dark从早到晚 especially English 具有英国特征的cottage industry 农村手工业 Indian summer 最后的余辉 stock-raising 畜牧业 Homestead Act 宅地法 wild west 西部荒原 the gold rush 淘金热 basic occupation 基础产业Department of Agriculture 农业部门the Nile Delta 尼罗河三角洲 coastal erosion 水土流失Mediterranean climate 地中海型气候surveyor general 测量总监sovereign nation 主权国家aggregate output 总产量 coastal area 沿海地区 telephone connections 电话用户economic well-being 生活水平 two way trade 双向贸易 lucrative export market 出口市场

foreign exchange 外汇 sum total 总数 per capita 人均 GNP 国民生产总值 joint ventures 合资企业 net income 净收入 world investment system世界投资体系 the stock of foreign investment 外资存量 英语翻译重点词汇(2) major economy 经济大国 the stimulus, the technology and the funding 动力、技术和资金international trade and investment 国际贸易和投资 popular science 科普读物Arctic seas 北冰洋 vegetable oil 植物油 mineral oil煤油 internal combustion engine内燃机 warfare on land and sea 陆战和海战 minute sea creatures and plants 微小的海洋动植物 crude oil 原油 sedimentary rocks 沉积岩 pitch lake 沥青湖 superhighway 高速公路 living organism 生物体 applied entomology 应用昆虫学 environmental Law环保法 wildlife 野生生物

小学英语单词表-_带音标、词性、中文翻译和短语

1, pen [pen] n. 钢笔;作家;围栏 vt. 写;关入栏中 2, pe ncil ['pens?l] n. 铅笔;笔状物 vt. 用铅笔写;用眉笔涂 vi. 成铅笔状 Pencil: 铅笔工具| 光维| 笔剂 3, pencil-box ['penslb?ks] n. 铅笔盒;文具盒 4, ruler ['ru:l?] n. 尺;统治者;[测] 划线板,划线的人 ruler: 直尺| 标尺| 尺子 5, eraser [i'reiz?] n. 擦除器;[计] 清除器 eraser: 橡皮擦| 蒸发密令| 擦除器 6, c rayon ['krei?n] n. 蜡笔,有色粉笔 vt. 以蜡笔作画,用颜色粉笔画 Crayon: 蜡笔| 色粉画 7, bag [[b?ɡ]] n. 袋;猎获物;(俚)一瓶啤酒 vt. 猎获;把装入袋中;[口]占据,私吞;使膨大vi. 松垂 bag: 垒垫| 袋子| 包 8, book [buk] n. 书籍;卷;帐簿;名册;工作簿 vt. 预订;登记 book: 预定| 书籍| 图书 9, school [sku:l] n. 学校;学院;学派;鱼群 vt. 教育 school: 学校| 学院| 小学 10, s harpener ['?ɑ:p?n?] n. 卷笔刀;[机] 磨具;研磨者 sharpener: 磨石| 卷笔刀| 磨刀器 11, hello [he'l?u, h?-] n. 表示问候,惊奇或唤起注意时的用语 int. 喂;哈罗 Hello: 你好| 哈罗你好| 哈啰 12, hi [hai] int. 嗨!(表示问候或用以唤起注意) hi: 打招呼| 血凝抑制试验 13, m y [mai;弱mi] pron. 我的 int. 哎呀(表示惊奇等);喔唷

英语短语大全翻译版

英语短语大全翻译版 benefits but has created some serious problems as well.(互联网已在我们的生活扮演着越来越重要的角色,它给我们带来了许多好处但也产生了一些严重的问题) 5:With the rapid development of science and technology,more and more people believe that……(随着科技的迅速发展,越来越多的人认为……) 6:It is a common belief that……==It is commonly believed that……(人们一般认为……) 7:A lot of people seem to think that……(很多人似乎认为……) 8:It is universally acknowledged that + 句子(全世界都知道...) 二、表达不同观点 1:People's views on……vary from person to person. Some hold that……However, others be lieve that……(人们对……的观点因人而异,有些人认为……然而其他人却认为……) 2:People may have different opinions on……(人们对……可能会持有不同见解) 3:Attitudes towards (drugs)vary from person to person.==Different people hold different attitudes towards(failure)(人们对待吸毒的态度因人而异) 4:There are differen t opinions among people as to……(对于……人们的观点大不相同) 三、表示结尾 1:In short, it can be said that……(总之,他的意思是……) 2:From what has been mentioned above, we can come to the conclusion that……(从上面提到的,我们可以得出结论……) 3:Taking all these factors into consideration, we naturall y/reasonably come to the conclusion that……(把所有的这些因素加以考虑,我们自然可以得出结论……) 4:Hence/Therefore, we'd better come to the conclusion that……(因此,我们最好的出这样的结论……)5:There is no doubt that (job-hopping)has its drawbacks as well as merits.(毫无疑问,跳槽有优点也有缺点) 6:All in all, we cannot live without……,but at the same time we must try to find out new ways to cope with the problems that would arise.(总之,我们没有……无法生活,但同时我们必须寻求新的解决办法来面对可能出现的新问题) 四、提出建议 1:It is high time that we put an end to the (trend).(该是我们停止这一趋势的时候了) 2:There is no doubt that enough concern must be paid to the problem of……(毫无疑问,对……问题应予以足够重视) 3:Obviously ,if we want to do something … it is essential that……(显然,如果我们想要做么事,很重要的是……) 4:Only in this way can we ……(只有这样,我们才能……) 5:Spare no effort to + V (不遗余力的) 五、预示后果 1:Obviously,if we don't control the problem, the chances are that……will lead us in danger.(很明显,如果我们不能控制这一问题,很有可能我们会陷入危险) 版权归属:英语作文https://www.sodocs.net/doc/9c6294914.html,

英语翻译常用词组

1. be determined by 由…所决定 2. have something to do with 与…有关 3. be central to sth. 是…的核心 4. in contrast/by contrast与此相反 5. be due to 由于(常做表语) 6. be deprived of 被剥夺 7. respond to 对…作出反应 8. as the basis of 依据/根据 9. be born with 天生具有 10. In contrast 相比之下 11. shut off 关上,停止,切断 12. in any case=at any rate 不管怎样,无论如何; in no case 决不 13. or so 大概,大约 14. at the rate of 以…的速率 15. take time 花费时间 16. be likely to 可能;倾向于 17. result in 导致 18. not nearly 远不能;远非 19. head into走向;陷入(危机) 20. in the matter of 关于;就…而言 21. make…possible 使…成为可能

22. combine…with 把……和…结合起来;加上 23. in the fashion of 以…方式 24. such…as 像…一样 25. refer to…提到;谈到 26. agreement on 一致意见 27. be comparable to 和…相当;犹如 28. in terms of 根据;按照;在…方面 29. on the whole 总体来说;大体上看 30. draw a conclusion 得出结论 31. have the attitude towards 对…的态度 32. only if 只要 33. the same…as 与…一样 34. by lack of=for lack of 因为缺乏 35. nothing but 只不过是 36. by means of 通过;借助于 37. by the help of 通过…的帮助 38. in a sort of sense 从某种意义上来说 39. manage to do sth. 设法做到 40. extract …from 从……提炼出 41. out of…起源;来源;根据 42. build up 建立;树立

英文词组翻译

心之所向,所向披靡 中国国家机关China’s State Organs 全国人民代表大会--------------National People’s Congress (NPC) 主席团-----------------------Presidium 常务委员会-------------------Standing Committee --办公厅---------------------General Office --秘书处---------------------Secretariat --代表资格审查委员会----------Credentials Committee --提案审查委员会--------------Motions Examination Committee --民族委员会------------------Ethnic Affairs Committee --法律委员会------------------Law Committee --财务经济委员会--------------Finance Affairs Committee --外事委员会------------------Foreign and Economy Committee --教育,科学,文化委员会-------Education, Science, Culture and Public Health Committee --内务司法委员会--------------Committee for Internal and Judicial Affairs --华侨委员会------------------Overseas Chinese Affairs Committee --法制委员会------------------Commission of Legislative Affairs --特定问题委员会--------------Committee of Inquiry into Special Questions --宪法修改委员会--------------Committee for Revision of the Constitution 中华人民共和国主席------------President of the People’s Republic of China 中央军事委员会----------------Central Military Commission 最高人民法院------------------Supreme People’s Court 最高人民检察院----------------Supreme People’s Procuratorate 国务院-----------------------State Council (1)国务院部委----------------Ministries and Commissions Directly under the State Council ------外交部-----------------Ministry of Foreign Affairs ------国防部-----------------Ministry of National Defense

小学教育英语三下单词英汉互译

小学英语(三)下英译汉---汉译英 UNIT 1 family tree family tree who who’s = who is she she’s=she is grandmother grandfather right daughter husband wife father mother brother sister uncle aunt son he he’s = he is so his cousin UNIT 2 old lady with about what about beautiful tall man short those boy girl look at cute baby her slim strong long UNIT 4 has farm do any have pig some bull big horn cow Here they are. duck goose geese chicken goat don't sheep horse wow like dog cat

UNIT 5 pet turtle frog guinea pig small tail goldfish fish rabbit UNIT 7 postcard from USA stamp American Australian Chinese Japanese French train only British German Canadian UNIT 8 Japan China Germany we we’re=we are both Britain France PRC toy UNIT 10 draw bedroom door window course of course wardrobe ceiling floor ha-ha wall stool UNIT 11 put against which corner by them under shelf

短语英汉互译

短语英汉互译 A a bit(of) a few a good/great amount/deal of a king of a little a lot(of) a number of a pair / piece / set of 根据…,按照…合计达… add to after all agree with ahead of time aim at all kinds of all of a sudden all over all right all along and so on 迎合,对…有吸引力 arrive at / in as…as… as a matter of fact as a result 总体上至于 好像,似乎as long as as soon as 至于,关于 as usual as well as ask for aside from at a soeed of / full speed at first at home at last at least 最多 at noon / night / midnight / dawn at one time at present at the age of at the end of B 把…建立于…基础之上be able to do be absorbed in be accused of be afraid of be amazed at be angry with 因……而感到惭愧 be aware of be based on be bored with be born be / get burnt out be busy with / doing be careful with be connected to 对…好奇be different from be embarrassed about be famous for be fit for be fond of 对…友好be frozen with be full of be good at / for / to be in control be intended / meant to

500个常用词组翻译

500个常用词组翻译 1. a big headache 令人头痛的事情 2. a fraction of 一部分 3. a matter of concern 焦点 4. a series of 一系列,一连串above all 首先,尤其是 5. absent from不在,缺席 6. abundant in富于 7. account for 解释 8. accuse sb. of sth.控告 9. add to增加(add up to) 10. after all 毕竟,究竟 11. agree with同意 12. ahead of time / schedule提前 13. ahead of 在...之前(ahead of time 提前) 14. alien to与...相反 15. all at once 突然,同时 16. all but 几乎;除了...都 17. all of a sudden 突然 18. all over again 再一次,重新 19. all over 遍及 20. all right 令人满意的;可以 21. all the same 仍然,照样的 22. all the time 一直,始终 23. angry with sb. at/about sth.生气,愤怒 24. anxious about/for忧虑,担心 25. anything but 根本不 26. apart from 除...外(有/无) 27. appeal to 吸引,申诉,请求 28. applicable to适用于 29. apply to适用 30. appropriate for/to适当,合适 31. approximate to近似,接近 32. apt at聪明,善于 33. apt to易于 34. around the clock夜以继日 35. as a matter of fact 实际上 36. as a result(of) 因此,由于 37. as a rule 通常,照例 38. as far as ...be concerned 就...而言 39. as far as 远至,到...程度40. as follows 如下 41. as for 至于,关于 42. as good as 和...几乎一样 43. as if 好像,防腐(感谢关注英语口语精华) 44. as regards 关于,至于 45. as to 至于,关于 46. as usual 像平常一样,照例 47. as well as 除...外(也),即...又 48. as well 同样,也,还 49. ashamed of羞愧,害臊 50. aside from 除...外(还有) 51. ask for the moon异想天开 52. at a loss 茫然,不知所措 53. at a time 一次,每次 54. at all costs 不惜一切代价 55. at all events 不管怎样,无论如何 56. at all times 随时,总是 57. at all 丝毫(不),一点也不 58. at any rate 无论如何,至少 59. at best 充其量,至多 60. at first sight 乍一看,初看起来 61. at first 最初,起先 62. at hand 在手边,在附近 63. at heart 内心里,本质上 64. at home 在家,在国内 65. at intervals 不时,每隔... 66. at large 大多数,未被捕获的 67. at last 终于 68. at least 至少 69. at length 最终,终于 70. at most 至多,不超过 71. at no time 从不,决不 72. at one time 曾经,一度;同时 73. at present 目前,现在 74. at someone‘s disposal 任...处理 75. at the cost of 以...为代价 76. at the mercy of 任凭...摆布 77. at the moment 此刻,目前 78. at this rate 照此速度

相关主题