搜档网
当前位置:搜档网 › 劳动合同外籍高管聘用中英文版

劳动合同外籍高管聘用中英文版

LABOUR CONTRACT 劳动合同

INDEX 目录

1.POSITION & TASKS OF WORK 职务及工作职责

2.TRIAL PERIOD 试用期

3.DURATION OF THE CONTRACT 合同期限

4.SALARY 工资

5.PREMIUM & BONUS 奖金及股权

6.DISCIPLINE 劳动纪律

7.SICKNESS & INJURY LEAVE 病假及伤假

https://www.sodocs.net/doc/f98097965.html,BOUR SAFETY & HYGIENE劳动安全及劳动卫生保障

9.SOCIAL INSURANCE 社会保险

10.HOLIDAYS 休假

11.EXCLUSIVITY & NON-COMPETITION 唯一性及非竞争协定

12.CONFIDENTIALITY 保密协定

13.R ESPONSIBILITIES OF THE PARTIES 双方职责

14.TERMINATION OF THE CONTRACT 合同终止

15.A MENDMENT OF THE CONTRACT 合同修订

16.APPLICABLE LAW 适用法律

17.S ETTLEMENT OF DISPUTES 争议的处理及解决

18.MISCELLANEOUS 其它事宜

甲方(用人单位)全称:

住所:

联系电话:

法定代表:

Hereinafter referred to as the “COMPANY”,

以下简称“本公司”

乙方(劳动者)姓名:

性别:

出生年月:

出生地:

有效身份证件号码:(护照)

现住址:

联系电话:

Hereinafter referred to as the “EMPLOYEE”,

以下简称“该员工”

Hereinafter collectively referred to as the “PARTIES”.

甲方、乙方以下统称“合同双方”。

In accordance with the Labour Law and other relevant laws and regulations of the People’s Republic of China, the PARTIES have concluded the following labour contract (hereinafter referred to as the “CONTRACT”)

合同双方依照《中华人民共和国劳动法》以及中华人民共和国其它相关法律法规,共同约定以下劳动合同(以下简称“本合同”)。

1.1.The EMPLOYEE will have the following position:

该员工将担任以下职务:

_Vice President of Marketing 市场副总

1.2.If necessary due to the management organisation of the COMPANY and or the

competence and abilities of the EMPLOYEE the COMPANY may adjust the

position, duties and responsibilities of the EMPLOYEE.

若由于本公司管理编制的需要及/或由于该员工本人资格与能力的原

因,本公司可在必要的情况下对该员工的职务和工作职责进行适当

调整。

2.1The trial period will start on the date of signature of this CONTRACT. The duration

of the trial period is three (3) months.During the trial period the EMPLOYEE will

be bound by all articles of this contract.

试用期自本合同签署之日起开始,时间为三个月。在试用期间,该

员工受本合同全部条款所约束。

2.2After the specified trial period and if no notice of termination is given the

EMPLOYEE automatically becomes employed under the terms and conditions of

this CONTRACT.

在约定的试用期内,若该员工没有收到关于解除劳动关系的通知,

在试用期满后,该员工自动转为本公司正式员工,执行本合同规定

的条款。

3.1The duration of this CONTRACT is twenty-four (27)months.

本合同期限为27个月。

3.2This CONTRACT maybe extended upon agreement of both PARTIES. An

extension to this CONTRACT shall come into force only after a written agreement has been signed by both PARTIES.

本合同经合同双方同意后可以续签。只有在合同双方签署书面协议

后,续签的合同方能生效。

4.1 Party A shall pay off salary to Party B in currency on the____of every month. The

pay period is from the beginning to the end of last month. Party B works before

paid.

甲方每月__日以货币的形式足额支付乙方工资,结算周期为上月月初到上月月末,实行先工作后发薪的制度。

4.2 Party B’s normal annual salary is One hundred and sixty thousand in SGD/HKD at

the exchange rate to the payment date. The basic salary can be adjusted as per the company’s operation and Party B’s performance.

乙方正常工作基本年薪为 160000 元(新加坡币/港币),汇率以支付

当日为准。根据公司经营状况和乙方工作表现,乙方工资及奖金可另行调整

4.3 Party A will deduct Party B’s social insurance premium and individual income tax

from his or her salary according to the law and regulation of China. And Party B should afford the relevant taxes and fees in accordance with the law and regulation of the workplace.

甲方按照中国有关规定对乙方所应承担的社会保险费用及个人所得

税进行代扣代缴。按照乙方工作所在地国家规定所应支付的相关税

费由乙方自行承担。

5.1At the full discretion of the Chairman and based upon his general attitude and the

result of his work and fulfilment of his objectives detailed with increasing20% of the annual turnover and at the beginning of each calendar year the EMPLOYEE will

be entitled to an Two hundred thousand RMB bonus and shall be paid to the

EMPLOYEE for each full calendar year which the EMPLOYEE works for the

COMPANY in two (2) instalments the following year.

经本公司董事长同意,并且根据该员工的工作态度、工作成果及其

完成年度营业额目标的20%增长,该员工将有权在每个公历年初享受年终奖金(奖金总额不超过20万人民币)。员工为公司工作满一年

时,奖金将于次年分两次发放给个人。

5.2 With the consent of the board of directors of the company and in accordance with the

operating rules of the company’s share reform, The employee shall have the right to participate in the Equity Incentive Plan of the company and enjoy the equity

investment. Specific details and signed an side agreement.

经公司董事会同意,并根据公司股改的作业规范,该员工将享有公

司的相应职位的股权激励计划及投资回报。具体详情另行签订补充

协议

6.1Apart from the provisions of this CONTRACT the EMPLOYEE must respect all

relevant laws and regulations of the People’s Republic of China rules and

regulations of the COMPANY and provisions of any relevant collective labour

contract.

除本合同所规定之条款外,该员工还须遵守中华人民共和国相关法

律法规、本公司制定的规章制度,以及其它劳动合同方面的相关规

定。

6.2he EMPLOYEE must respect and execute any and all formal instructions given to

him/her regarding the duties and responsibilities of his/her tasks of work.

该员工须遵守并执行一切与其工作职责有关的正式指令。

6.3In cases of an offence, gross misconduct, and or any violation of labour discipline

the COMPANY will normally carry out the following procedure:

若该员工出现过错、严重过失及/或其它违反劳动纪律的行为,本公

司一般依照以下程序对该员工进行处罚:

1 – Oral warning 口头警告

2 – First written warning 第一次书面警告

3 – Final written warning 第二次书面警告

4 – Dismissal 开除

6.4However the COMPANY reserves the right to omit any of these stages as the

case may be.

然而,本公司有权根据实际情况对上述某些步骤进行调整。

6.5The EMPLOYEE has the right to appeal against written warnings or dismissal to

the Labour Dispute Committee if any.

该员工有权针对其受到的书面警告或开除决定向劳动争议委员会提

出申诉(如需)。

7.1The EMPLOYEE will be entitled to sickness and injury leaves in accordance with

the relevant laws and regulations.

该员工有权根据相关法律法规享受病假及伤假。

7.2The EMPLOYEE applying for sickness or injury leave sh all fill in a ‘leave

application form’ and get approval from his/her manager. Leave for more than

two (2) days shall be approved by the Chief Executive Officer of the COMPANY

and submitted to the Office Manager, Human Resources Manager or their

Manager for verification and filing before going for leave.

申请病假或伤假时,该员工应填写“休假申请表”,并必须得到其上级主管的准许。若该员工的休假超过两(2)天,则需经本公司首席执行

官允许,且应在休假前将“休假申请表”提交至行政经理、人力资源部

经理或直属上级经理以供审核及存档。

In case of any sudden sickness or injury the EMPLOYEE shall inform his/her

manager no later than the end of the first day. A written confirmation shall be

submitted to the Office Manager and Human Resources Manager for verification

and filing within two (2) days after he or she comes back to work.

若该员工突发疾病或受伤,需在当天结束前通知其上级经理,并在

返回岗位后的两(2)个工作日内将书面说明提交行政经理及人力资源

部经理以供审核及存档。

7.3If the EMPLOYEE is absent for more than one (1) week he/she must ensure that

the Chief Executive Officer are kept informed of the progress at weekly intervals.

若该员工的病假超过一周,该员工必须每周向首席执行官报告其病

情状况。

7.4The EMPLOYEE taking sickness or injury leaves for more than one (1) day must

provide a medical certificate issued by a qualified doctor. Failure or refusal to

provide the certificate or providing false or inaccurate information will be deemed

as a gross misconduct.

若该员工休病假或伤假超过一天,必须提供由专业医师出具的病假

条。若该员工无法或拒绝提供病假条或提供虚假信息,将被视为严

重过失。

8.1The COMPANY will establish a sound labour safety and hygiene facilities and shall

strictly implement rules and standards of labour safety and hygiene of the People’s

Republic of China, conduct labour safety and hygiene education, prevent accidents and reduce occupational hazards.

本公司将建立一套合理的劳动安全卫生保护措施,严格落实中华人

民共和国劳动安全卫生制度和标准,开展劳动安全卫生教育,防止

事故发生,减少职业病危害。

8.2The COMPANY shall provide the EMPLOYEE with labour safety and hygiene

conditions and necessary articles in conformity with the relevant laws and

regulations.

本公司将依照有关法律法规为该员工提供劳动安全卫生条件以及必

要的设备。

8.3The EMPLOYEE shall have the right to refuse to carry out any dangerous

operation forced upon him/her by management personnel in violation of the

relevant regulations.

若该员工的上级主管违反相关法律法规,要求其从事危险性工作,

该员工有权拒绝。

9.1The COMPANY must join social insurance schemes for the EMPLOYEE in

accordance with the relevant laws and regulations of the People’s Republic of

China and shall pay on time social insurance premiums to the social insurance

institutions according to the standards set by the local authorities.

本公司严格遵守中华人民共和国有关法律法规为该员工缴纳社会保

险,并且依照当地政府部门制定的标准将保险费按时、全额支付给

社会保险机构。

10.1The EMPLOYEE enjoys statutory holidays for official public holidays, wedding, and

funerals in line with the relevant laws and regulations of the People’s Republic of China.

该员工依照中华人民共和国有关法律法规享受法定休假,包括法定

节假日、婚假、丧假、产假。

10.2The EMPLOYEE is entitled yearly (for a full year worked) to a paid annual

vacation of ten (10) working days exclusive of the statutory holidays.

该员工在本公司工作满一年后有权享受每年十个工作日的带薪年

假,不含法定节假日。

The holiday’s reference period is from the first day of January to the thirty first day of December. Holidays accrued during one period have to be taken on the

following holiday period. For the first year of employment, holidays will be

accrued at pro rata temporis.

每年1月1日至12月31日作为一个休假年度,当年未休的假期只可

累积到次年使用。在本公司工作未满一年的新员工可在次年享受年

假,具体的年假天数按照其实际工作时间计算。

10.3After the EMPLOYEE completes five (5) years of continuous work for the

COMPANY the EMPLOYEE is entitled yearly (for a full year worked) to one (1)

further working day of paid annual vacation for each full year which the

EMPLOYEE works for COMPANY, but the paid annual vacation shall not exceed twenty (20) working days in the aggregate.

该员工在本公司任职满五年后,在本公司每工作满一年,每年可以

增加一个工作日的带薪年假,但每年带薪年假累积最多不超过二十

个工作日。

10.4All leave must be taken at times agreed with the Chief Executive Officer of the

COMPANY ten days in advance.

所有休假必须提前10天向本公司申请并获得首席执行官的同意。

11.1The EMPLOYEE must devote in full all his/her working time to the COMPANY.

该员工在本公司工作期间必须勤奋敬业。

11.2It is strictly forbidden for the EMPLOYEE to have any other professional activity for

himself/herself or and relatives or and third parties even free of charge.

严格禁止该员工在本公司任职期间为其自身及/或亲属及/或第三方

提供任何有偿或无偿专业劳动。

11.3The EMPLOYEE undertakes not to exercise directly or indirectly on behalf of any

competitor to the COMPANY even as free of charge or for himself/herself any

activity which may compete with the business of the COMPANY for one (1) year

after the termination of the present CONTRACT. This Article 14.3 is not

applicable if termination of the CONTRACT is due to COMPANY for other reasons than the ones covered by Article 14 and Article 15.

该员工与本公司解除本合同后一年内不得直接或间接地代表本公司

的任何竞争对手从事任何可能伤及本公司利益的有偿或无偿活动。

若由于其它原因而非本合同第14条和第15条解除本合同的,不适用本合同第14.3条。

11.4The EMPLOYEE shall pay the COMPANY an amount of RMB10,000 to

RMB100,000 as a penalty clause if he/she does not comply with Article 11.1.,

Article 11.2., and Article 11.3. hereto. This amount does not include the possible

actual damages which may be claimed by the COMPANY.

若该员工违反本合同第11.1条、第11.2条及第11.3条的规定,其必须

向本公司支付1万-10万人民币作为赔偿。该笔赔偿不包括本公司对

可能造成的实际损害进行索赔的金额。

12.1The EMPLOYEE shall keep strictly secret and confidential and not to disclose to

any third PARTY any and all technical, economic, financial, client or marketing

information acquired from the COMPANY and or obtained because of his/her

activities in the COMPANY.

该员工须严守公司机密,不得向任何第三方透露自本公司处获得的

及/或由于该员工在本公司任职而获得的任何技术、经济、财务、客

户或市场信息。

The EMPLOYEE shall not use any such information for any purpose whatsoever

except within and for the tasks, duties, and responsibilities provided in this

CONTRACT.

该员工亦不得将上述信息用于本合同规定之工作职责以外的一切活动。

12.2The EMPLOYEE agrees that any disclosure or non authorised use of such

information shall be considered as a serious misconduct except in the case

whereby the EMPLOYEE has received a prior written permission from the

COMPANY management.

该员工认同,除非该员工已事先收到本公司管理部门发出的书面许

可,否则,泄露上述信息或在未被授权的情况下使用上述信息将被

视为严重过失行为。

12.3The EMPLOYEE shall comply with his/her confidentiality obligations pursuant to

this Article 15 for the whole term of this CONTRACT and duration of five (5) years after the termination of the CONTRACT.

该员工在本公司任职期间以及在本合同解除后五(5)年内应当按照本

合同第12条的规定遵守保密协议。

12.4The EMPLOYEE shall pay the COMPANY an amount of RMB10,000 to

RMB100,000as a penalty if he/she does not comply with his/her confidentiality obligations pursuant to this Article 15. This amount does not include the possible actual damages which may be claimed by the COMPANY.

若该员工违反本合同第12条的规定,没有尽到其应尽的保密义务,则该员工必须向本公司支付1万-10万人民币作为赔偿。该笔赔偿不包括本公司对可能造成的实际损害进行索赔的金额。

13.1Either of the PARTIES shall perform its responsibilities under this CONTRACT

strictly in accordance with the provision hereof.

合同任何一方都应按照本合同所规定的条款严格履行各自职责。13.2Either of the PARTIES should bear responsibilities for compensation if it violates

this CONTRACT, infringes upon the interests of the other PARTY and causes

damages to the other PARTY.

若合同任何一方违反本合同以及损害本合同另一方的利益并给本合

同另一方造成损害,该方承担违约责任。

14.1Either of the PARTIES shall be entitled to terminate this CONTRACT for reasons

expressly provi ded by the relevant laws and regulations of the People’s Republic

of China. Such termination of this CONTRACT shall comply with the proceedings provided by the relevant laws and regulations.

合同任何一方均有权依照中华人民共和国相关法律法规终止履行本

合同。本合同的终止须遵照有关法律法规操作进行。

14.2Furthermore the COMPANY may terminate the CONTRACT for any one of the

following reasons:

此外,在下列情况下,本公司可随时解除本合同:

a.The EMPLOYEE has a conflict between personal interest and the interest of the

COMPANY in dealing with supplier, customers, and individuals of other

organisations doing or seeking to do business with the COMPANY.

该员工在与本公司的供货商、客户及其它机构的人员开展业务或

收集业务信息期间发生其个人与本公司利益上的冲突。

b.The EMPLOYEE has asked for or received any advantage or benefits either in

monetary or non monetary term of any kind form persons or organisations

having business activities directly or indirectly with the COMPANY.

该员工向与本公司有直接或间接业务往来的任何个人或机构索取

或收受任何货币或非货币形式的财物或好处。

c.The EMPLOYEE fails to perform his/her responsibilities under Articles 11 and

Article 12 of this CONTRACT.

该员工违反本合同第11条和第12条的规定。

d.The EMPLOYEE left from his/her work for more than five (5) working days

without prior consent from the Chief Executive Officer except in the case of

force majeure which prevent the EMPLOYEE from informing the Chief Executive

Officer.

该员工事先未经首席执行官准许擅自离岗超过五个工作日,若因

不可抗力导致该员工无法通知首席执行官除外。

14.3The EMPLOYEE may also hand over a written notice of his/her resignation for

personal reasons 30 days ahead. If the EMPLOYEE does not provide the

COMPANY with one month’s notice, he/she should pay to the COMPANY one

calendar month of salary and allowance mentioned in Article 4 as the

compensation.

若由于其个人原因,该员工可提前三十天以书面形式提出辞职。若

该员工没有提前三十天向公司递交辞呈,该员工将向公司支付依本

合同第4条所规定的一个月的月工资及补助作为补偿金。

14.4The COMPANY shall pay to the EMPLOYEE any compensation pursuant to

relevant laws and regulations of the People’s Republic of China in case of

termination of this CONTRACT unless otherwise provided by the laws or resulting from the occurrence of the termination events agreed by PARTIES hereof or

resignation of the EMPLOYEE for personal reasons. The maximum amount of

compensation by the COMPANY will not exceed one calendar month of salary and allowance mentioned in Article 4

若本合同解除,本公司将遵照中华人民共和国有关法律法规向该员

工支付补偿金,该补偿金总数不超过本合同第4条所规定的一个月

的月工资与补助总额。合同双方依法另行约定解除本合同或者该员

工出于个人原因提出辞职的除外。

14.5In case of termination of this CONTRACT due to fault of the EMPLOYEE or

resignation of the EMPLOYEE for personal reasons:

若因该员工的过失或该员工出于个人原因解除本合同,则:

https://www.sodocs.net/doc/f98097965.html,PANY need not pay to the EMPLOYEE the yearly bonus provided in

Article 5 hereto; and

本公司无须向该员工支付本合同第5条规定的年终奖金;

b.The EMPLOYEE shall refund to the COMPANY all the expenses and costs for

the training provided to the EMPLOYEE according to Article 7 hereto.

该员工应按照本合同第7条的规定退还本公司为其提供培训投入

的所有费用。

15.1This CONTRACT may be revised upon agreement of both PARTIES. Any

amendment to this CONTRACT shall come into force only after a written

agreement has been signed by both PARTIES.

本合同经合同双方同意可作修订。本合同任何修订内容须经合同双

方签署书面协议后方能生效。

16.1The formation, validity, and performance of this CONTRACT and disputes thereon

shall be governed by the laws of the People's Republic of China.

本合同的格式、有效期、履行、以及对本合同的争议应遵照中华人

民共和国法律法规执行。

17.1Any disputes arising from the performance of or in connection with this

CONTRACT shall be settled through friendly consultations between the PARTIES.

任何因履行本合同或由本合同相关事宜引发的争议,应由合同双方

友好协商解决。

17.2In case no settlement can be reached through consultations the PARTIES can

apply for mediation to the labour dispute conciliation committee established by the COMPANY, if any.

若无法协商解决,合同双方可根据需要向本公司组建的劳动争议管

理委员会申请调解。

17.3If mediation can not be reached the PARTIES may apply to arbitration to the

relevant labour dispute arbitration committee.

若无法实现调解,合同双方可向相关劳动争议仲裁委员会申请仲

裁。

If a PARTY disagrees with the arbitrage award rendered by such committee this

PARTY may file a suit in the She nzhen city People’s Court within fifteen (15) days of being notified the said arbitrage award.

若合同任何一方对上述劳动争议仲裁委员会给予的仲裁结果持有异

议,该合同方可于接到仲裁结果后十五日内向深圳市包人民法院提

起诉讼。

18.1This CONTRACT shall be written in Chinese and English versions. In a case of

discrepancy of interpretation between the Chinese and English versions the

Chinese version shall prevail.

本合同以中、英文两种语言书写,若出现中、英文翻译上的差异,以中文为准。

18.2 Others items such as housing/Visa/Transportation etc, if necessary ,we may sign

additional of supplementary agreement

其他有关住房、签证、交通配车等未尽事项如有需要,可另签订附加或补充协议。

18.3 This CONTRACT is signed in three originals.

本合同一式三份。

Signed and or chopped by the following PARTIES on 28th, 12, 2016.

合同双方于 20XX 年 12 月 28 日签署本合同并盖章:Array *********************

201X年X月X日

餐饮劳动合同补充协议(中高层管理岗位)

编号:_____________ 餐饮劳动合同补充协议 甲方:___________________________ 乙方:___________________________ 签订日期:_______年______月______日

甲方: 乙方: 身份证号: 住址: 甲、乙双方于年月日签订了《劳动合同》(下称"劳动合同"),现就劳动合同未尽事宜达成补充协议如下: 一、工作岗位和内容 1、乙方担任劳动合同约定岗位的工作,本合同履行过程中,乙方同意甲方根据乙方工作能力、实际表现、考核结果及工作需要调整乙方的工作岗位、工作职责及工作地点。 2、乙方必须按照甲方/甲方总部制定颁布及不时依法修改的岗位职责、工作规范和标准、作业流程、考核标准等,按时、保质、保量地完成工作,乙方确认在本协议签订之前,已经阅读并同意甲方制订的上述规范。 二、劳动报酬 1、甲方按照国家和公司有关规定,每月18日支付乙方上月工资报酬,遇节假日提前发放。 2、双方约定,乙方试用期工资为:基本工资(当地最低工资标准)+ 加班及其他工资(加班及其他:加班指加点、法定节日加班,法定节日需按公司规章制度向部门负责人提出书面申请并被批准后有效,甲方将安排乙方调休、补休或根据国家法律规定支付给乙方加班工资。)+考核工资(基于工作目标的完成),试用期为 6个月。 3、乙方转正后,乙方工资为:基本工资(当地最低工资标准)+ 加班及其他工

资(加班及其他,加班指加点、法定节日加班,法定节日需按公司规章制度向部门负责人提出书面申请并被批准后有效,甲方将安排乙方调休、补休或根据国家法律规定支付给乙方加班工资。)+考核工资(基于工作目标的完成),考核工资不超过工资总额的50%,具体考核办法根据绩效合同执行。 三、休息、休假 1、乙方每月享受四天休息,具体休息时间由乙方自定,若乙方家处外地,允许乙方将日常公休积攒累计,每年视工作情况申请带薪探亲假。 2、乙方工作满一年,按国家规定享受每年5天的带薪年假,年假不允许跨年度累积。当年年假未使用完毕,员工最多只能将5天的剩余年假延至次年3月1日以前享用。 四、规章制度及劳动纪律 1、甲方有权根据生产经营需要,依法制定并修订规章制度和劳动纪律。乙方确认在本协议签订之前,已经阅读、理解并同意甲方已经制定的规章制度及劳动纪律。乙方亦认可并遵守甲方不时制定或修订的在甲方公告栏或oa办公系统公告的规章制度和劳动纪律。乙方违反甲方的劳动纪律和规章制度,甲方有权根据规章制度进行处理,如因此给甲方造成损失的,甲方有权要求乙方承担赔偿责任。乙方因违反本合同、规章制度、劳动纪律造成第三人损害,应当承担赔偿责任。甲方代乙方向第三人赔偿的,甲方有权向乙方追偿。 2、乙方在合同履行过程中和合同解除、终止后,乙方应当履行以下义务,否则应当按照乙方在甲方的连续12个月工资收入向甲方支付违约金。造成的损失大于违约金的,应当赔偿甲方损失。 (1)、乙方在甲方任职期间,未经甲方同意,乙方不得在任何区域经营或与他

外国人劳动合同范本

外国人劳动合同范本 劳动合同能够增强劳动者的责任感,加强组织纪律性,自觉服从管理,遵守规章制度,造成企业内部良好的生产工作秩序。本文是小编精心编辑的外国人劳动合同范本,希望能帮助到你! 甲方: 乙方: 乙方身份证号:,小姐/先生(以下简称乙方)受聘于: (以下简称甲方),职位:,月工资为纯现金税后人民币:元(月工资由基本工资、加班、岗位补贴、社保等项目组成)。合同期限一年,由年月日至年月日止。 双方经协商一致,同意订立职业操守合约如下: 一、乙方保证在工作期间,听从直属上司以及酒店执行最高层(总经理),完全遵照本职的岗位职责要求,全心为所聘的企业服务自觉维护企业(甲方)的合理利益。 二、甲方向乙方提供工作所需要的相关技术资源,乙方应自觉保守秘密,不得外泄露。 三、甲方确因生产经营需要和乙方的能力表现,可变更乙方的工作岗位,乙方应给予以服从。 四、乙方必须按照甲方确定的岗位责任,按时、按质、按量完成工作,上下班时间按甲方规定执行。

五、乙方必须遵守国家的法律法规,不从事任何违法犯罪活动,并严格遵守甲方员工手册中的各项规章制度。乙方如有违反国家法律法规各项规章制度的行为,视其情节由相关部门进行处理,由此产生的一切后果,由乙方自行承担。 六、未经甲方事先书面授权,乙方在任职期间或离职后都不得直接或间接地将下列内容泄露给任何第三方: 1、有关甲方产品及服务的技术信息、操作方法性能,包括它们的动运作、制造过程、使用方法、贸易机密或有关数据等; 2、乙方任职期间已完成的或正在制作的作品、技术成果或计算机软件等,甲方拥有所有权,乙方应负有严守机密和保护作品完好性的义务,同时不得以任何借口和任何方式将其从甲方经营地携带或发送出去。 3、甲方所有的生意、交易、有关事件、顾客、营销和其他活动,以上这些会在乙方任职期间发生的有关机密。 七、凡涉及与工作合同以及工资的一切有关事项,均属机密,乙方不得泄露给任何第三方,法律、法规另有规定的除外。 八、乙方离职时,乙方须提交酒店的全部文件,有关酒店的生意、交易、事务、有关事件、顾客市场和其他有关文件、资料等。任何文件的所有权均属甲方,离职时,甲、乙双方将对乙方所管辖、使用物品、工具进行盘点,如出现不合理损坏及遗失,乙方须按采购原价赔偿甲方。 九、乙方在职期间将享受与制约于以下福利待遇:

外籍工作人员劳动合同(标准版).doc

外籍工作人员劳动合同(一) 甲方: 乙方: _________公司(甲方)聘用_________(乙方)为甲方技术顾问,双方在平等自愿、协商一致的基础上,订立本合同,并共同遵守执行。 一、合同期限 双方订立有固定期限劳动合同,从________年____月____日起到________年____月____日止,合同期限为壹年。 二、工作内容 1、乙方的工作岗位:技术顾问。 2、乙方的工作任务或职责:除了承担甲方企业产品质量方面的工作以外,还应按要求完成甲方安排的其它工作任务。 三、工作时间

1、乙方在工作期间,随甲方的工作时间进行工作和休息。 2、在合同的有效期内,乙方在甲方的工作时间,一般每周不超过40小时;若因工作需要甲方安排乙方超时加班时,甲方支付乙方加班工资,平时加班1.5倍,周末加班2倍,法定节假日加班3倍。 四、劳动报酬 1、在乙方工作期间,甲方每月支付给乙方的报酬为人民币__________元(税前),其个人所得税由乙方支付。 2、甲方每月____日向乙方支付上月报酬。乙方可委托甲方办理换汇、汇款手续,有关费用由乙方支付。 3、甲方不再另外向乙方支付加班报酬。 五、劳动保护和劳动条件 1、甲方执行中国政府和广州市政府有关劳动保护规定,为乙方提供符合规定的劳动保护用品和劳动条件。

2、乙方应接受有关安全方面的培训,在甲方应严格遵守与其工作有关的安全法规、制度和操作规程。 六、劳动纪律 1、乙方应严格遵守中国的各项法律、法规。 2、乙方应遵守甲方制定的公司各项规章制度和劳动纪律,服从甲方的管理。 七、劳动合同的变更、解除、终止和续订 1、甲方因签订本合同时所依据的客观情况发生变化,或者乙方因个人原因,要求变更本合同条款的,必须提前七天书面通知对方,经双方协商一致后,可以变更本合同的相关内容。 2、经甲、乙双方协商一致,可以解除本合同。 3、乙方有下列情况之一的,甲方可随时解除本合同: (1)不能胜任工作或因工作失误给甲方造成重大损失的; (2)严重违反劳动纪律或甲方制定的规章制度;

劳动合同补充协议(最新版本)

劳动合同补充协议 甲方:广东普天投资集团有限公司 乙方:身份证号: 甲、乙双方在平等自愿、协商一致之基础上订立本协议,作为《劳动合同》之附件共同遵守并履行以下事项: 1、乙方同意遵守甲方现行的公司《员工手册》及各项规章制度,尽职尽责,服从公司工作安排及岗位/职务调动。 2、乙方的岗位或职务如有调动,乙方同意工作时间及薪酬随之调整,具体标准按调动后的岗位的要求执行。 3、如乙方的工作职务∕岗位变动,需重新签订新劳动合同及补充协议的,原合同及本补充协议自动作废。 4、乙方应服从集团公司派遣到各部、司(含旗下公司)、中心作为管理技术岗位或生产操作岗位等工作。 5、乙方同意并明确每月工资结构组成及工资标准按以下执行: ①、基本工资:员工的标准工资,即劳动合同里约定的初始工资(即正常工作时间工资),员工加、顶班工资、婚假、丧假、产假、年假工资的基数按基本工资计算,岗位工资、绩效奖、福利津贴、奖金等不作为加班工资计算基数。 ②、岗位工资:是指以岗位劳动责任、劳动强度、劳动条件、日常加班情况等评价要素确定的岗位系数为支付工资报酬的根据,岗位

工资的数额以岗位的变动(职位调整)而做相应调整。包括为完成岗位职责和岗位任务的加班工资(法定节假日除外)及高温津贴。

③、绩效奖:根据每个员工的工作成绩(是否按规定完成本职工作、是否遵守公司规章制度)、劳动效率而定。若未按规定完成本职工作或违反公司相关规章制度,将按《普天集团员工手册》相关规定相应扣除。 ④、加班工资:主要指节假日期间按照公司生产和工作的需要继续生产劳动或者工作所获得的劳动报酬。加班工资=基本工资/月计薪天数*相关法律规定的倍数。员工未按规定填写《加班申请表》并经部门主管批准,报人力资源组备案或因未完成本职工作、领导交办的任务而加班的属无效加班。 ⑤、其他福利津贴:根据《公司员工手册》规定,部分岗位部分员工因工作性质加班而计发的适当补助,包括手机通讯费、交通补贴、社保福利津贴、公积金等。 ⑥、年终奖金:本着奖励先进,鞭策后进的原则,年终按全年内总工资总额(不含加班工资和福利)的10%作为年终奖金,发放给在职表现优秀的员工(试用期满后起算),凡违反公司规章制度或未完成本职工作者不予评定和发放。 6、乙方如被依法追究刑事责任的,或严重违反公司《员工手册》及各项规章制度造成公司经济损失的,乙方及担保人负有连带赔偿责任,公司有权按规章制度等规定,给予乙方相应的纪律处分,直至开除,并不作任何经济补偿或赔偿。

(医院)劳动合同补充协议

劳动合同补充协议 甲方:地址: 乙方:身份证号: 根据《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》规定,基于甲乙双方已签订的《劳动合同》,现按照《执业医师法》、《护士条例》等法律法规,结合甲、乙双方的实际情况,在自愿、平等、协商一致的基础上,签订《劳动合同补充协议》,共同信守协议所列各条款,并确认为解决争议时的依据。 第一条:入职背景 乙方承诺提供给甲方的个人情况、经历、证书(明)及背景信息完全属实,并愿意配合甲方进行背景调查,若乙方拒绝背景调查或经甲方查证乙方所提供上述信息有不实之处,视为乙方违约,甲方有权单方面解除劳动合同并不需支付任何经济补偿。 第二条:工作内容及地点 劳动合同期内,甲方有权根据工作需要或乙方表现,对乙方的工作地点、岗位、职务进行相应调整,乙方应配合甲方进行调整与安排,否则视为乙方违约,甲方有权单方面解除劳动合同并不需支付任何经济补偿。 第三条:工作时间和休息休假 1、甲方原则上执行国家法定的工作时间。 2、因甲方自身经营的需要,在《劳动法》第四十一条规定的时间范围内,甲方安排乙方执行6天工作制,月薪中包含固定超时补助工资,不另计加班费。甲方根据乙方工作岗位性质安排乙方的作息时间,乙方须服从甲方安排。 3、甲方在上述范围之外安排乙方延长工作时间,须按法律规定支付乙方相应的报酬; 4、乙方因责任感或工作需要自行延长工作时间,甲方不须支付额外工资报酬,但以此作为乙方考核、晋升或加薪的参考依据。 第四条:劳动报酬 1、任期内,乙方薪酬月收入由岗位工资、工龄工资、绩效工资和其它补助四部分组成。 2、绩效工资由甲方根据乙方的工作性质和劳动成果大小等绩效指标按期发放。 3、补助包括延长工作时间的劳动报酬、各类津贴、福利等。 第五条:劳动纪律规定: 1、乙方须严格遵守甲方依法制定的各项规章制度; 2、乙方不得窥探或议论甲方机构、领导和其他同事的机密或隐私; 3、乙方须严格保守甲方的商业秘密,凡涉及到甲方享有的知识产权的内容,未征得书面同意,乙方不得使用或转让; 4、乙方不得私下议论或散布未经证实或对甲方不利的言论。 5、乙方不得打听他人或泄露本人的工资水平、福利及劳动合同内容。 6、乙方不得以甲方名义进行个人来往,不得进行或参与有损甲方名誉和形象的活动。 若乙方违背本条各款,甲方可参照公司《规章制度》给予相应处罚,情节严重的甲方有权单方面解除劳动合同,并保留法律追索权利。 第六条:竞业限制和商业保密 1、劳动合同期内,乙方未经甲方许可,不得在与甲方行业相同或有竞争关系的其他单位担任任何职务或从事任何工作。 2、乙方应保守甲方的商业机密,不得将涉及商业机密的资料泄露给第三方或未

公司中高层管理人员任职劳动合同补充协议

公司中高层管理人员任职劳动合同补充协议甲方:世林(漯河)冶金设备有限公司 乙方: 根据企业战略要求,对服务于公司的中高层管理人员实行高目标、高激励、高约束机制,坚持能者上、平者让、庸者下原则,为维护企业和个人利益,实现双方价值,经甲、乙双方平等协商,同意签定以下劳动合同任职补充协议,双方共同遵守。 一、甲方聘任乙方为职务,任职期限从年月日至年月日,聘期年; 二、甲、乙双方任职期内责权利: 乙方: 1、树立强烈的事业心,认真勤奋工作,带头遵守、执行公司的各项规章制度,完成或促进公司的事业目标;完成或超额完成职责所承担的各项工作指标任务; 2、认同企业文化,身体力行宣传、推动、贯彻企业文化,并对企业文化在本部门落实效果负责; 3、不做任何有损公司信誉和利益的事;以身作则,维护公司信誉和利益,敢于同损害公司利益和信誉的行为作斗争; 4、不参与任何其它企业的获利活动,不私自办企业或帮助经营; 5、离开企业提前月向公司申请,获批准后办理离岗手续,保证年内不从事与本企业相同产品的经营活动,不泄露公司任何商业秘密,并愿对以上保证承担责任; 6、服从甲方的任职安排; 7、有权按公司规定和本协议要求获得自身应得的报酬和利益; 8、有权向甲方提出工作所必须具备的环境和条件。 甲方:

1、甲方对乙方实行月工资加年终奖励的激励工资制度; 2、对乙方有重大贡献者按公司规定(另定)给予奖励; 3、乙方按规定申请离转并作出书面保证经公司批准者,按任职奖励规定给予奖励; 4、甲方因工作需要调整乙方职务或工作(不包括担任同级职务),按公司任职年限奖励规定给予奖励; 5、乙方因无法抗力或无力(身体、能力)等原因离职,可按公司任职年限奖励规定给予奖励; 6、乙方在任职期内渎职、人为不良道德行为、私办企业、私自离职或转入同行业从事与企业相同产品者,甲方有权给予经济处罚、行政处分、撤职除名,直至追究法律责任; 7、凡乙方属违规违纪或以上原因被企业除名者,一律按政策规定上交人事档案,不清退经济责任保证金,并有权追究乙方的经济赔偿法律责任; 8、乙方离开公司需提前月申请,书面保证年内不从事同企业产品经营活动,不泄露企业商业秘密,经甲方批准离转者给予办理正常离转手续。 三、乙方在任职期间工作绩效突出,甲方在乙方任职期满后优先续签连任; 四、本协议未尽事宜双方协商解决; 五、本协议一式两份,甲、乙双方各执一份,双方签字后生效,具有法律效力。 甲方(总裁签字): 乙方(中高层管理者签字): 年月日

2020年最新外籍员工劳务合同(标准版)

合同编号: 外籍员工劳务合同 甲方:_____________________ 乙方:_____________________ 签订地点:_____________________ 签订日期:_____________________

甲方(用人单位)名称: 地址: 法定代表人(主要负责人): 乙方(劳动者)姓名: 性别: 年龄: 身份证号码: 现在住址: 甲方因生产(工作)需要,招聘 (以下简称乙方)为甲方员工。根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》、《中华人民共和国劳动法》和《中外合资经营企业劳动人事管理条例》的有关规定,经甲、乙双方协商,特签订本劳动合同,以共同遵守。 第一条生产和工作任务的要求 甲方根据生产(工作)需要,安排乙方任工种(岗位),以后可以根据生产经营需要和乙方的业务能力及表现,调整乙方的生产(工作)岗位,并及时鉴定变更合同。 第二条合同期限 合同期为年,自年月日至年月日(其中试用期为个月,自年月日至年月日)。试用期满,合格的定岗使用,不合格的甲方有权调整乙方的生产(工作)岗位,或予以辞退。 第三条工资待遇 甲方根据乙方现任职务或工作岗位,确定乙方月标准工资为元,各种津贴按有关规定享受。今后,根据生产经营情况和乙方表现逐步提高乙方工资收入。乙方的原工资等级和月标准工资作为档案工资予以保留。 第四条劳动保险、劳动保护和福利待遇 1. 甲方按规定缴纳和办理乙方养老保险基金手续,向乙方支付当地政府规定的卫生费、交通费、书报费等各种津贴,并享受国家规定的法定节假日、公休假、婚丧假、探亲假以及女职工孕期、产期、哺乳期等。 2. 甲方必须执行国家有关劳动保护、女工特殊保护等法规,采取劳动保护措施,保护安全生产和乙方健康。甲方应根据企业生产、工作的需要,发给乙方劳动防护用品和保健食品。 3. 甲方实行国家现行工时制度。甲方应严格控制延长乙方的工作时间,确需加班加点,应发给乙方加班工资,每月加班不得超过36小时。 4. 员工患病或非因工负伤,给予个月的医疗期。医疗期满仍未治愈的,经双方协商可再给予年以内的医疗期。医疗期内的医药费和病假工资由甲方承担。医疗期满不能从事原工作的,甲方根据需要,安排乙方从事力所能及的工作。 5. 员工因工负伤,致残或患职业病,医疗期医疗费用,工资待遇,按国营企业标准,由甲方承担,直到作出医疗终结,伤愈后由甲方安排力所能及的工作。 6. 员工因工死亡,按国营企业规定,由甲方负责支付死亡丧葬补助和职工供养直系亲属抚恤费、生活困难补助费。 第五条劳动纪律和奖惩办法 1. 甲方根据生产情况负责制订工艺流程、操作规程和有关生产标准或工作规范,乙方保证严格执行。 2. 乙方对甲方生产(工作)有特殊贡献,应给予乙方精神和物质奖励。乙方违反劳动纪律或犯其他错误,甲方应在坚持思想教育的前提下,可给予相应的处分或处理。甲方应在作出辞退或开除决定前天通知工会。并报主管部门和劳动部门备案。

劳动合同补充协议

篇一:新《劳动合同》补充协议 《劳动合同》补充协议 甲方: 乙方:身份证号:乙方工号: 根据《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》的规定,甲、乙双方于年月日订立了《劳动合同》(以下简称《劳动合同》),在此基础上,就《劳动合同》中未约定的有关劳动关系事项,经双方协商一致,达成补充协议如下: 一、协议前提 1.1甲方承认乙方在厦门**工艺品有限公司的年资工龄,其在甲方的工龄延续累计,并延续原年资核算方式,乙方愿意成为甲方员工,将其智慧及劳力贡献给甲方事业,并具备完全民事行为能力,能够订立本合同。 1.2乙方应服从甲方根据经营管理需要合理调整其工作职位、岗位、工作地点的决定。 1.3甲方有权对乙方进行工作实绩考评,并依据考评结果给予相应的职位和待遇或处置。 二、保密条款 2.1 下列内容属于甲方商业秘密范围,乙方应承担保密义务。 (1)乙方从甲方获知的已经或将要用于行业或业务中的技术信息与经营、管理信息; (2)甲方的业务模式、操作流程以及与业务、管理有关的合同、客户信息、文字资料、管理制度、表格、单证、工作标准、工作程序、行销计划、采购资料、定价政策、财务资料等业务相关资料; 2.2 保密义务: (1)乙方在职期间不得自营或在其他与甲方相同或相近业务的单位从事第二职业; (2)乙方保证在甲方工作期间使用任何知识均与前受聘单位无关,乙方承担甲方交付的任何工作或任务,均不会侵犯前受聘单位的商业秘密。 (3)除了履行职务的需要外,乙方承诺,未经甲方同意,不得以任何形式泄露与公司任何产品或服务有关的任何资料,包括已知的或尚未公开的有商业价值的资料; (4)乙方未经甲方批准,不得以任何形式和理由销毁、修改甲方的技术资料,包括电脑资料、档案、程序等有商业价值的资料,不得携带上述资料外出使用或保管。 2.3 因乙方的违约行为侵犯了甲方的商业秘密权利的,甲方可以选择根据本协议,要求乙方承担违约责任,或者根据国家有关法律、法规要求乙方承担侵权责任。 2.4 甲方支付给乙

劳动合同补充协议

劳动合同补充协议 甲方: 乙方:身份证号码: 为使甲乙双方权益均得到有效保障,经双方协商一致,签订如下补充条款.该条款作为劳动合同附件,其与劳动合同具有同等效力,不因劳动合同的个别条款失效而失效. 一、薪酬 甲方按甲方依法制定的工资管理制度标准发放乙方薪酬。公司薪酬主要由:基本工资、岗位工资、绩效工资、通讯补贴、加班工资等构成。岗位工资以公司所聘用岗位对应工资进行发放,绩效工资根据绩效考评结果进行发放,加班工资按国家规定进行核算发放。 二、保密条款 1、在岗期间,无论乙方从何种途径了解或掌握甲方的经营管理、内部决策、决议、财务资料,工程资料、各项经济合同等信息资料,均负有保密义务,在甲方支付的基本工资中,含保密费用。 2、 乙方必须严格遵循公司保密制度,谨守职业道德,做到:不该看的不看,不该问的不问,不该说的不说。 3、乙方在劳动合同期满或劳动合同终止后24个月内,必须保守甲方 的商业秘密,未经甲方许可,乙方不得擅自对外披露。 4、如因失、泄企业机密给甲方或利益方造成重大经济损失(指一万 元及以上)及严重损害企业信誉的,甲方将依法追究乙方的经济及法律责任,并解除劳动合同,且甲方不用支付乙方任何经济补偿。 特别告知事项

(一)如乙方存在下列情形之一者,甲方将有权解除劳动合同,对乙 方予以辞退,并无需对乙方进行任何经济补偿。触犯国家法律的,还将移交司法机关处理。 1、试用期间,被证明不符合录用条件的; 2、严重失职或徇私舞弊,使公司利益遭受严重损害或造成严重影响的 直接责任者。 3、在重、特大事故和重大突发事件处程中拖延懈怠和推诿塞责,造成 严重后果者。 4、因管理不善或不认真履行岗位责任,造成所辖资产流失金额达到一 万元以上者。 5、责任意识淡薄,致使引发重大责任事故,使公司利益遭受严重损害 或造成严重影响者。 6、瞒报、虚报、迟报重大突发事件、事故或重要情况、重要数据,造 成严重后果者。 7、严重违反公司体系、制度和流程规定,盲目决策和指挥,造成严重 损失或严重影响者; 8、在工作中弄虚作假或指使他人弄虚作假,谋求个人利益,骗取荣誉 或进行违法违纪活动者; 9、商务活动中损害公司形象或造成严重经济损失者; 10、仿效上级主管人员签字,盗用印鉴,擅用公司名义或涂改伪造单 据、证明者; 11、财务人员配合他人虚报有关票据或做帐弄虚作假者;

外国聘用中国员工劳动合同(标准版)范本

Both parties jointly acknowledge and abide by their responsibilities and obligations and reach an agreed result. 甲方:___________________ 乙方:___________________ 时间:___________________ 外国聘用中国员工劳动合同

编号:FS-DY-20381 外国聘用中国员工劳动合同 甲方:_____(正文中简称甲方) 注册地址:_____ 工商登记号码:_____ 邮政编码:____ 电子信箱:_____ 联系电话:____ 网址:_____ 传真:____ 乙方:_____ (正文中简称乙方) 注册地址:_____ 工商登记号码:_____ 邮政编码:____ 电子信箱:_____ 联系电话:____ 网址:_____ 传真:____ 根据《中华人民共和国劳动法》与《中华人民共和国合同法》等有关法律规定,本着平等互利原则,甲乙双方经友好协商,就乙方聘用中国员工事宜达成本合同。 第一条甲乙双方有关乙方聘用中国员工及相关事宜,

适用本合同。本合同未尽事宜,双方另有约定的,从约定;双方没有约定的,从法律、法规、规章和政策;法律、法规、规章或政策没有规定的,由甲乙双方协商确定,并签订协议作为本合同的附件,与本合同具有同等效力。 第二条甲方向乙方派遣中国员工或乙方聘用中国员工的,双方应按照本合同有关约定另行订立《聘用中国员工合约》,明确乙方聘用中国员工的具体人数、姓名、聘期、聘用费等事宜并作为本合同的附件,与本合同具有同等效力。 第三条乙方与被聘用的中国员工之间系聘用与被聘用的劳务关系,双方可以根据本合同有关规定,另行订立《聘用约定》,确定乙方与中国员工之间的权利义务,《聘用约定》副本需送甲方备案。 第四条乙方与中国员工之间因购房贷款(含担保)等民事事宜,应另行订立相关协议,确定各自的权利义务。所生争议,与甲方及本合同无关,甲方不承担中国员工之连带责任。 第五条乙方与中国员工之间因出国、培训需约定服务期限、费用、赔偿等事宜,应事前订立相关出国培训协议或

外籍工作人员的劳动合同书(合同范本)

The contract is to clarify the rights and obligations of both parties, restrict both parties to perform their responsibilities and obligations together, and prevent possible risks. (合同范本) 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________ 外籍工作人员的劳动合同书(合 同范本)

外籍工作人员的劳动合同书(合同范本)合同作用:明确双方的权利和义务,约束双方共同履行责任和义务,为日后解决争议提供依据,防范可能存在的风险。下载后可以修改或直接打印使用(使用前请详细阅读内容是否合适)。 外籍工作人员的劳动合同范本(1) ____(聘方)聘请____(受聘方)为外籍工作人员,双方本着友好合作的精神,签订本合同。 第一条聘期为__年(学校可按学期、学年定),自__年__月__日到职之日起,至__年__月__日离聘之日止。 第二条受聘方的工作任务,商定如下: __________________________________ 受聘方应按时、按质完成以上工作任务。聘方应为受聘方提供必要的工作生活条件。受聘方在工作中提出的合理化建议,聘方应予采纳。双方应积极合作。 第三条中国政府法定的工作日为:每周六天,每天八小时(教师按周课时填写)。 第四条聘方每月付给受聘方工资人民币____元,并按附件规定提供各项生活待遇。

【9A文】劳动合同补充协议

劳动合同补充协议 用人单位名称:(以下称“甲方”) 注册地址: 法定代表人: 劳动者姓名:(以下称“乙方”) 身份证号码:□□□□□□□□□□□□□□□□□□ 其他有效身份证件名称:证件号码: 家庭详细住址: 邮政编码:□□□□□□ 联系方式:(固定电话)(移动电话)甲、乙双方根据《中华人民共和国劳动法》《中华人民共和国劳动合同法》和国家及省(直辖市)有关规定,于年月日订立了《劳动合同》(以下简称《劳动合同》),在此基础上,就《劳动合同》中未约定的有关劳动关系事项,经双方协商一致,达成补充协议如下: 一、劳动合同试用期 试用期期间如发生事假、病假或非因公负伤等不能正常工作的情况,乙方同意按实际发生天数相应顺延。 在试用期内,乙方被证明不符合录用条件的,甲方可立即解除本合同,并不支付乙方经济补偿金。乙方在试用期内出现下列情形之一的,即视为不符合录用条件: 1.乙方违反诚实守信原则,未能通过甲方进行的背景调查或乙方对本人履历及与工作相关的信息存在欺瞒行为,包括但不限于身份证明、教育背景、身体状况、工作经历、联系方式、离职证明、婚育状况、户口信息、与其他用人单位竟业限制约定等; 2.乙方的信息材料与文件不完备给甲方的录用办理带来影响的(如:未在指定时间内提交甲方需要的必备资料等); 3.乙方违反甲方规章制度及管理办法的; 4.乙方被证明不符合录用条件的; 5.劳动法律规定用人单位单方解除劳动合同的情形。 二、知识产权与保密 ㈠知识产权归属

1.乙方在甲方任职期间,因履行职务或主要利用甲方的物质技术条件、业务信息等产生的发明创造、作品、计算机软件、技术秘密或其他商业秘密信息,有关的知识产权均属于甲方所有。甲方可以在其业务范围内充分自由地利用这些发明创造(含实用新型、外观设计、发明等)、作品、计算机软件、技术秘密或其他商业秘密信息,进行生产、经营或向第三方转让。乙方应当依甲方的要求,提供一切必要的信息资料及采取一切必要的行动,包括但不限于专利申请、商标注册、软件登记等,协助甲方取得并行使有关的知识产权。 上述发明创造、作品、计算机软件、技术秘密及其他商业秘密,有关的署名权(依照法律规定应由甲方署名的除外)由乙方享有,甲方尊重乙方的权利并协助乙方行使这些权利。 2.甲方就职务发明创造提交专利申请给予知识产权保护的过程中,若乙方作为相关专利申请的发明人或者发明人之一的,甲方运营相关专利申请或其由此获得的授权专利的相关收益均归甲方所有,乙方不参与前述专利运营收益的分配,其中,所述运营包括甲方自实施、甲方许可或转让专利技术,甲方许可或转让他人实施专利技术、质押融资、专利出资、专利保险等。甲方有权视情况决定是否在劳动报酬之外给予乙方奖励并确定奖励金额。乙方不可撤销地放弃对甲方该等决定提出异议的权利。 3.乙方在甲方任职期间完成的,以及在退休、调离甲方后或者劳动、人事关系终止后1年内完成的所有发明创造均属于职务发明,其申请权、由此获得授权的专利权、技术秘密等知识产权均归甲方所有。如乙方作为相关职务发明创造的发明人,无论是否离职,均需无偿地为甲方后续的知识产权工作开展给予密切配合,给予密切配合的工作内容包括但不限于甲方向各国提交专利申请、PCT国际申请及其他知识产权申报事项等。 4.乙方在甲方任职期间,认为所完成的、与甲方业务无关的发明创造、作品、计算机软件、技术秘密或其他商业秘密信息,本人希望拥有知识产权的,应及时向甲方书面申明。经甲方书面核准,确认属非职务成果,乙方可拥有知识产权;如乙方决定转让或允许使用这项非职务成果,应书面告知甲方,甲方享有优先受让权。

劳动合同补充协议最新

劳动合同补充协议 根据《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》及相关规定,甲、乙双方在平等自愿、协商一致的基础上签订劳动合同补充条款,以明确双方当事人的权利和义务,并共同遵守。 1、经甲、乙双方协商一致,乙方同意甲方根据经营需要或乙方自身 的能力及表现,调整乙方具体工作部门和岗位及劳动报酬。乙方如不同意的,甲乙双方签订的劳动合同自然终止,双方不承担违约及经济补偿、赔偿责任。 2、甲方与乙方协商一致后确定乙方月工资为人民币元(其中月 基本工资为人民币元,基本工资包括公司加班工资、其他假期工资。基本工资以外的报酬,为岗位及综合能力所体现的月度奖金,一岗一定。如乙方在年底前离职的,按本协议的第4条执行。)试用期工资为元,上述工资均为税前工资。3、乙方劳动合同期满不再续约或主动提出辞职的,均需提前两个月 通知甲方,并严格按照甲方公司要求办理的有关离职的其他各项手续。保证积极配合移交工作及移交因乙方职务持有或保管的财物,在得到甲方确认后正式办理离职手续,乙方若移交不完整而离职的,甲方有权不予发放剩余未结算所有工资,因此造成甲方损失的,且乙方未结算工资不足以赔付甲方损失的,乙方应负责赔偿。 4、乙方在年底之前中途离职的,乙方的月度奖金、年终奖、效益奖

金及公司各项补助全部取消,甲方不再给予发放。 5、乙方属于自离的,甲方不给予乙方当月考勤工资及所有福利报酬。(乙方有三天以上包含三天不出勤记录的属于自离。) 6、免责申明:乙方自与甲方签订《劳动合同》之日起,即承诺与原单位已解除《劳动合同》并没有续约,今后若有劳资纠纷,由乙方承担一切责任,与甲方无关。 7、处罚与赔偿 7.1 甲方根据公司的奖惩制度的规定,可以给予乙方警告、经济 处罚、降职、降级、辞退等形式的处罚。 7.2 乙方违反甲方公司规章制度或因故意或重大过失造成甲方经 济损失的,应根据造成的实际损失予以赔偿。如情节严重的 甲方有权与乙方解除劳动合同。 8、双方约定的其他事项 8.1乙方接受甲方出资引进、培训或者提供其他特殊待遇,甲、乙 双方签订专项培训协议约定各自的权利和义务,该协议作为劳 动合同的补充。 8.2劳动合同生效后,乙方未按甲方规定的时间提供办理录用和社 会保险手续的有关资料、证明的,甲方可视作不符合录用条件解除本合同或视作乙方主动放弃其应享有的保险福利待遇。8.3劳动合同期间,甲方发现乙方提供了得以受聘于甲方的虚假资料,可以立即解除本合同。

外籍人员劳动合同样本

外籍人员劳动合同样本 篇一:外籍人员劳动合同2014 甲方: 乙方: 签订日期: 劳动合同 employment contract party a: party b:date: 甲方(用人单位)全称: 住所: 联系电话: 法定代表人: party a (employer) name: address: telephone: legal representative: 乙方(劳动者)姓名:性别: 国籍: 有效身份证件及号码: 现住址: 联系电话: 外国人就业证号: party b (employee) name:gender: nationality: id card no.:address: telephone: work permit no.:第一条根据《中华人民共和国劳动合同法》等有关规定,甲乙双方本着遵循合法、公平、平等自愿、协商一致、诚实信用的原则,订立本劳动合同,共同遵守履行。 article 1the contract is hereby concluded by both parties in accordance with labor law of the peoples republic of china and labor contract law of the people’s republic of china, in the principles of fairness, legitimacy, equality, voluntariness, consensus through negotiation and good faith. 第二条合同期限 article 2contract term 劳动合同期限经双方约定,采取下列第种形式。 (一)固定期限:自年月日起至年月日止。 (二)无固定期限:自年月日起至法定解除或终止劳动合同条件出现时止。 (三)以完成一定工作任务为期限:自年月日起至工作任务完成为止。 the term of the labor contract is agreed by both sides in the ticked method below: □ party a and party b signs a fixed-term labor contract. the contract lasts for ___ year(s), from _________to ________; □ party a and party b signs a non-fixed term labor contract, which starts from ________ and ends till the occurrence of a statutory termination condition; or 第三条工作内容与工作地点 article 3job responsibility and work place (1) 甲方聘用乙方从事岗位工作。 (2) 工作地点为。根据甲方工作需要,经甲乙双方协调一致,可变更工作地点。 (3) 乙方应积极遵守公司所有规章制度,按质、按量、按时完成其本职工作。(4) 甲方可 以根据实际工作需要,根据乙方的工作能力和表现,调整乙方工作岗位或安排乙方临时从事其他工作岗位,乙方应予以认可配合。 (5)甲、乙双方同意按以下方式确定乙方的工作时间: □ 标准工时制,即每日工作小时,每周工作天; □ 不定时工作制; 1 / 4

劳动合同补充协议样本

劳动合同补充协议样本 Effectively restrain the parties’ actions and ensure that the legitimate rights and interests of the state, collectives and individuals are not harmed ( 合同范本 ) 甲方:______________________ 乙方:______________________ 日期:_______年_____月_____日 编号:MZ-HT-086562

劳动合同补充协议样本 为了维护甲、乙双方的利益,确保甲方的经营活动的正常开展,本着平等自愿,协商一致的原则,签订如下补充协议: 一、甲方在录用乙方后,同时为其解决户口的问题,乙方必须为甲方服务两年。 二、乙方因本人原因不能为甲方服务_____年的,须按每月 ________元赔偿金计算,有一个月算一个月,逐月累计,向甲方作出赔偿。 三、甲方为提高公司员工的业务水平,根据乙方的实际工作岗位给予相应的业务培训,凡甲方给乙方相应业务培训的,乙方必须根据本人所在的岗位,为甲方服务一定期限。如:_______________。 四、乙方因本人原因不能达到服务期的,一年的须按每月 __________元赔偿金计,二年的须按每月_________元赔偿金计,三

年的须按每月_____赔偿金计,有一个月算一个月,逐月累计,向甲方做出赔偿。 五、本补充协议作为劳动合同的附件,与《劳动合同》同时生效。 六、本补充协议一式两份,甲、乙双方各执一份,经双方签字盖章后生效。 甲方:_________________________ 法人代表委托人:_______________ 日期:_________________________ 乙方:_________________________ 身份证:_______________________ 日期:_________________________ 云博图文设计 本文档文字均可以自由修改

劳动合同-高管补充协议(初稿)20110520

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 劳动合同-高管补充协议(初稿)20110520 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

(高级管理人员) 甲方:______________________________________ 乙方:______________________________________ 员工编号:___________________________________ 签订日期:年月日

乙方(姓名): 文化程度: 性别: 身份证号码: 户籍所在地: 第一条本协议的签署原则 1、 甲方同意聘用乙方在甲方工作,乙方愿意受聘,双方已签署《劳动合同》。 2、 鉴丁乙方在甲方担任高级管理人员工作岗位(包括但不限丁集团及下届 参控股企业的董事、监事、总经理、副总经理和财务负责人等重要工作岗位) , 为充分发挥乙方才能和工作积极性技能、 促进双方发展,双方在已签署的《劳动 合同》基础上对有关事项经平■等协商一致,订立本补充协议。 3、 甲乙双方均同意遵守以下条款。 第二条 工作内容与职责 1、 根据甲方安排和需要,乙方担任 部门 岗位(工 种)工作。 2、 乙方须以甲方工作人员名义开展业务,遵守甲方依法制定的各种规章制 度,服从甲方的管理和工作安排,按照所任岗位和职责要求,保质保量地按时完 成甲方指派的工作任务。 3、 乙方应自觉保护甲方的形象和利益,不得实施有损甲方声誉、形象和利 益的言行。 第三条工作地点 乙方的工作区域或工作地点暂定为,乙方同意在不降低 薪酬待遇的前提下,甲方可根据需要进行调整。 第四条工作时间与休彳段 1、乙方届甲方高级管理人员,在甲方工作期间执行不定时工作制,不适用 定时工作 制的加班条款。 2、乙方的休息及节假日按国家、北京市及甲方的规章制度执行。 甲方: 法定代表人:

雇佣外国人劳动合同模板(中英文)

LABOUR CONTRACT 劳动合同

INDEX 目录 1.POSITION & TASKS OF WORK 职务及工作职责 2.TRIAL PERIOD 试用期 3.DURATION OF THE CONTRACT 合同期限 4.SALARY 工资 5.PREMIUM & BONUS 奖金及分红 6.PERSONAL INCOME TAX 个人所得税 7.TRAINING 培训 8.WORKING HOURS 工作时间 9.DISCIPLINE 劳动纪律 10.SICKNESS & INJURY LEAVE 病假及伤假 https://www.sodocs.net/doc/f98097965.html,BOUR SAFETY & HYGIENE劳动安全及劳动卫生保障 12.SOCIAL INSURANCE 社会保险 13.H OLIDAYS 休假

14.EXCLUSIVITY & NON-COMPETITION 唯一性及非竞争协定 15.C ONFIDENTIALITY 保密协定 16.RESPONSIBILITIES OF THE PARTIES 双方职责 17.T ERMINATION OF THE CONTRACT 合同终止 18.AMENDMENT OF THE CONTRACT 合同修订 19.APPLICABLE LAW 适用法律 20.SETTLEMENT OF DISPUTES 争议的处理及解决 21.MISCELLANEOUS 其它事宜

甲方(用人单位)全称: 住所: 联系电话: 法定代表人: Hereinafter referred to a s the “COMPANY”, 以下简称“本公司” 乙方(劳动者)姓名: 性别: 出生年月: 出生地: 有效身份证件号码:(护照) 现住址: 联系电话: Hereinafter referred to as the “EMPLOYEE”, 以下简称“该员工” Hereinafter collectively referred to as the “PARTIES”. 甲方、乙方以下统称“合同双方”。 In accordance with the Labour Law and other relevant laws and regulations of the People’s Republic of China, the PARTIES have concluded the following labour contract (hereina fter referred to as the “CONTRACT”) 合同双方依照《中华人民共和国劳动法》以及中华人民共和国其它相关法律法规,共同约定以下劳动合同(以下简称“本合同”)。

相关主题