搜档网
当前位置:搜档网 › 古诗十九首注释.译文及简析

古诗十九首注释.译文及简析

古诗十九首注释.译文及简析
古诗十九首注释.译文及简析

古诗十九首注释.译文及简析

国学经典:

古诗十九首

原文及注释

【知识卡片】古诗:《古诗十九首》中的“古诗”是魏晋以后的人对汉代诗歌的习惯称呼。汉末政治极端腐败,社会急剧动荡。在这种社会现实中,文人有的飘泊四方,有的穷困潦倒,有的遭受灾难。这十九首诗歌,真实地记录了他们的思想动态,表现了他们的苦闷和彷徨。刘勰曾说“古诗”是“五言之冠冕”。就“古诗”所达到的成就及其在诗歌创作上所产生的影响来说,它在我国文学发展过程中,占有相当重要的地位。

《古诗十九首》是东汉末年一批文人诗作的选集,最早见于南朝梁代萧统《文选》。东汉桓帝、灵帝时,宦官外戚勾结擅权,官僚集团垄断仕途,上层士流结党标榜。在这样的形势和风气下,中下层士子为了谋求前程,只得奔走交游。他们背井离乡,辞别父母,然而往往一事无成,落得满腹牢骚和乡愁。《古诗十九首》主要就是抒写游子矢志无成和思妇离别相思之情,突出地表现了当时中下层士子的不满不平以及玩世不恭、颓唐享乐的思想情绪,真实地从这一侧面反映东汉后期政治混乱、败坏、没落的时代面貌。诗作表现了动荡黑暗的社会生活,抒发了对命运、人生的悲哀之情。深入浅出的精心构思,情景交融的描写技巧,如话家常的平常语句,丰富深刻的思想感情,融为一体,形成曲终情显、含蓄动人的艺术风格。刘勰的《文心雕龙》称之为“五言之冠冕”,钟嵘的《诗品》赞颂它“天衣无缝,一字千金”。

一、行行重行行

【原诗】行行重行行,与君生别离。

相去万余里,各在天一涯。道路阻且长,会面安可知。胡马依北风,越鸟巢南枝。相去日已远,衣带日已缓。浮云蔽白日,游子不顾返。思君令人老,岁月忽已晚。弃捐勿复道,努力加餐饭。

【注释】“生别离”是古代流行的成语,犹言“永别离”。所谓“生别离”,并非指人生一般的别离,而是有别后难以再聚的涵义,所以下面说,“会面安可知”。

“各在天一涯”“涯”,方也。

“道路阻且长”“阻”,指道路上的障碍;“长”,指道路间的距离。

“会面安可知”“知”,一作“期”,义同。

“胡马依北风二句”“依”,一作“嘶”。“胡马”产于北地,“越鸟”来自南方(古代的“越”,指今广东福建一带地区) ,“依北风”和“巢南枝”是动物一种自发的

怀念乡土情感的表现。这两句用比喻来代替抒情;“胡马”“越鸟”尚且如此,难道“游子”就不思恋故乡吗?

“相去日以远二句”“远”,指时间而言。上句谓别离之久,下句言思念之深;久别思深,人一天天地瘦下去,衣带自然也就一天天地感到弛松了。

“浮云蔽白日二句”“文子”:“日月欲明,浮云蔽之。”“古杨柳行”:“谗邪害公正,浮云蔽白日。”“浮云蔽日”,是古代最流行的比喻。一般的习用于谗臣之蔽贤,“白日”是隐喻君王的。这里则以之象征她远游未归的丈夫。我国古代封建社会里,君臣之间的关系各夫妇之间的关系,在观念上是统一的。“浮云”, 是设想他另有新欢,象征彼此间情感的障碍。“顾”,念也。“反”,同“返”。

“思君令人老”这句是承前“衣带日已缓”而说的。“老”,并不是说年龄的老大,而是指心情的忧伤,形体的消瘦。

“岁月忽已晚”“岁月”,指眼前的时间;“忽已晚”,言流转之速。

“弃捐勿复道二句”“弃「和“捐”同义。“弃捐”犹言丢下。“勿复道”,不必再说。上句的意思是说,尽管自己如何申诉相思之苦,但她所思念的人不会因此而归来,那末说来说去有什么必要呢? “加餐饭”,是当时习用的一种最亲切的安慰别人的成语。“餐”,一作“歹食”。说明:这首诗和下面几首都是思妇词,虽然写个人离别之情,但和前面几篇一样,也都是东汉末年动荡不宁的社会现实的反映。

二、青青河畔草

【原诗】青青河畔草,郁郁园中柳。盈盈楼上女,皎皎当窗牖。娥娥红粉妆,纤纤出素手。昔为娼家女,今为荡子夫。荡子行不归,空床难独守。

【注释】“盈盈”“盈”,同“嬴”(俗作女赢)。“广雅:释诂”:“嬴嬴,容也。”就是多仪态的意思。

“皎皎”本义是月光的白,这里用以形容在春光照耀下“当窗牖”的“楼上女”风采的明艳。

“窗牖”“牖”,窗的一种,用木条横直制成,又名“交窗”。“窗”和“牖”本义有区别;在屋上的叫做“窗”。在墙上的叫做“牖”。这里的“窗牖”,就是泛指现在安在墙上的窗子。

“娥娥红粉妆”“娥娥”,形容容貌的美好。“红粉”,原为妇女化妆品的一种。“红粉妆”,指艳丽的妆饰。“妆”,一作“妆”、“装”,义同。

“纤纤出素手”“纤纤”,细也,手的形状。“素”,白也,手的肤色。

“昔为倡家女二句”“初学记”引作“自云倡家女,嫁为荡子妇。”“倡”,发歌也。由此引申,凡是以歌唱为业的艺人就叫做“倡”。“倡家”,即后世所谓“乐籍”。“倡

家女”,犹言“歌妓”。“荡子”,指长期浪漫四方不归乡土的人,与“游子”义近而有别。

三、青青陵上柏

【原诗】青青陵上柏,磊磊涧中石。

人生天地间,忽如远行客。斗酒相娱乐,聊厚不为薄。驱车策驽马,游戏宛与洛。

洛中何郁郁,冠带自相索。长衢罗夹巷,王侯多第宅。两宫遥相望,双阙百余尺。极

宴娱心意,戚戚何所迫?

【注解】青青陵上柏二句:“陵”,大的土山。“柏”,四季常青的树木。“青青”,犹言长青青。“磊磊”,众石攒聚貌。“涧”,山间的溪流。这两句是托物兴起的,用以

兴起生命短暂,人不如物的感慨。

忽如远行客:“忽”,速貌。“远行客”,比喻人生的短暂。离家远行,思家更切,

到了那里,尤其不能久留。不但极言生命的短暂,而且暗示有厌世的意思。

斗酒相娱乐二句:斗酒指少量的酒。郁郁:盛貌,形容洛中繁华热闹的气象。

冠带自相索:“冠带”,官爵的标志,用以区别于平民,此作贵人的代称。“索”,

求也。“贵人自相索”,是说贵人只和贵人来往,不理别人。

长衢罗夹巷二句:“衢”,四达之道,即大街。“罗”,列也。“夹巷”,夹在长衢

两旁的小巷。这两句是说大街的两旁,罗列着小巷,许多王侯的第宅在巷中,而第宅的大门,则面临大街,以见气概之盛,引人注目。

两宫遥相望二句:“两宫”,指洛阳城内的南北两宫。极宴娱心意二句:“极宴”,穷极宴会。“戚戚”,忧思也。上句写那些冠带人物们的生活现象,下句写他们的现实心情。

说明:这首诗是一位失意之士藉由他所看到的当时政治首都洛阳的一些现象,写出了

个人不平之感,和不满现实的心情。

四、今日良宴会

【原诗】今日良宴会,欢乐难具陈。

弹筝奋逸响,新声妙入神。令德唱高言,识曲听其真。齐心同所愿,含意俱未申。

人生寄一世,奄忽若飙尘。何不策高足,先据要路津。无为守贫贱,坎轲长苦辛。

【注释】具陈:全部说出。

筝:乐器名,瑟类。古筝竹身五弦,秦汉时筝木身十二弦。

奋逸响:发出超越寻常的音响。令德:贤者,指作歌辞的人。高言:高妙之论,指

歌辞。识曲:知音者。

真:真理。这句是说知音者请听歌中的真意。所谓“高言”和“真”都指下文“人生

寄一世”六句。

齐:一致。“齐心同所愿”,是说人人所想的都是这样,心同理同。

含意:是说心中都已认识那曲中的真理。未伸:是说口中表达不出来。

奄忽:急遽的意思。

飙尘:暴风自下而上为“飙(音标)”。“飙尘”,是卷地狂风里的一阵尘土。以上二

句是说人在世上是暂时寄居,一忽儿就完了。

策:鞭马前进。高足:指快马。

津:渡口。“要路津”比喻有权有势的地位。以上二句是说应该赶快取得高官要职。

轗轲:本是车行不利的意思,引申为人不得志的意思。以上六句就是座中人人佩服的

高言真理,这里面含有愤慨和嘲讽,而不是正言庄语。

五、西北有高楼

【原诗】西北有高楼,上与浮云齐。

交疏结绮窗,阿阁三重阶。上有弦歌声,音响一何悲!谁能为此曲,无乃杞梁妻。

清商随风发,中曲正徘徊。一弹再三叹,慷慨有余哀。不惜歌者苦,但伤知音稀。愿

为双鸿鹄,奋翅起高飞。

【注释】1. 这首诗是《古诗十九首》的第五首.

2. 疏:镂刻。交疏:交错缕刻。绮(qǐ):有细花的花纹。这一句是说楼上的窗装饰

有交错缕刻的花格子。

3. 阿(è)阁:四面有檐的楼阁。三重阶:三重阶梯。这一句是说,阿阁建在有三层阶

梯的高台上,形容楼阁之高。

4. 弦歌声:歌声中有琴弦伴奏。

5. 无乃:莫非,岂不是。杞梁妻:杞梁的妻子。杞梁名殖,字梁,春秋时齐国大夫。征伐莒国时,死于莒国城下。他的妻子为此痛哭十日,投水自杀。传说死前谱有琴曲《杞

梁妻叹》。这一句是说,莫非是杞梁妻作的曲子吧?

6. 清商:乐曲名,曲调清越,适宜表现哀怨的感情。发:传播。

7. 中曲:乐曲的中段。徘徊:指乐曲旋律回环往复。 8. 慷慨:指不得志的心情。

9. 惜:悲,叹惜。

10. 知音:懂得乐曲中意趣的人。这里引申为知心好人。这二句是说,我所痛惜的不

是歌者心中的痛苦,而是其内心痛苦不被人了解。

11. 鸿鹄:大雁或天鹅一类善于高飞的大鸟。这两句是说,愿我们像一双鸿鹄,展翅

高飞,自由自在地翱翔吧!

这说明弹琴者与听琴者成了知音。

12. 绮:(qǐ) 13. 杞:(qǐ)

【古今点评】l .此篇明高才之人,仕宦未达,知人者稀也。(李善《文选注》)

2.“但伤知音稀”与“识曲听其真”同义。(沈德潜《古诗源》)

3.诗从“高楼”写起,劈空而来;以“高飞”结尾,破空而去。劈空而来,是黑暗

中的生活感受;破空而去,是黑暗中的生活理想。(马茂元《古诗十九首新探》)

六、涉江采芙蓉

【导读】《涉江采芙蓉》选取游子荡舟采莲送给家乡妻子的平凡之事,真挚而细腻地

描绘了情人之间的刻骨相思之情,言简意深,生动感人。作者采用融情入景,寓景于情的

手法,使情景水乳交融。

【原诗】涉①江采芙蓉②,兰泽多芳草。采之欲遗③谁?所思④在远道。还顾⑤望

旧乡⑥,长路漫浩浩⑦。同心⑧而离居,忧伤以终老⑨。【注释】①涉:渡过。②芙蓉:荷花。③遗(wèi):赠送。古代有赠香草结恩情的风俗。④所思:思念的人。⑤还顾:

回顾,回头看。⑥旧乡:故乡。⑦浩浩:广大无际。这里形容路途漫长,无边无际。⑧同心:一般指男女之间的爱情关系,这里指夫妻感情融洽。⑨终老:指度过晚年,直至去世。

七、明月皎夜光

【原诗】明月皎夜光,促织鸣东壁。

玉衡指孟冬,众星何历历。白露沾野草,时节忽复易。秋蝉鸣树间,玄鸟逝安适。

昔我同门友,高举振六翮。

不念携手好,弃我如遗迹。南箕北有斗,牵牛不负轭。良无盘石固,虚名复何益?

【原诗二】明月何皎皎,照我罗床帷[2]。忧愁不能寐,揽衣起徘徊[3]。客行虽云乐,不如早旋归[4]。出户独彷徨[5],愁思当告谁。引领还入房[6],泪下沾裳衣。

【注释】[1]《明月何皎皎》为《古诗十九首》中的第十八首,这是一首游子久客思归诗,诗以出色的心理描写和动作描写,真切地表达了游子无法排解的思归之情。

[2]罗床帏:用罗绮织成的床帐。 [3]揽衣:披衣,穿衣。

[4]客行:离家旅行在外。在外地游历虽然也有乐趣,毕竟不如早日回来的好。

[5]彷徨:徘徊。

[6]引领:伸长脖子,即抬头远望。

八、冉冉狐生竹

【原诗】冉冉狐生竹,结根泰山阿。

与君为新婚,兔丝附女萝。兔丝生有时,夫妇会有宜。千里远结婚,悠悠隔山陂。

思君令人老,轩车来何迟!伤彼蕙兰花,含英扬光辉。过时而不采,将随秋草萎。君

亮执高节,贱妾亦何为!

【注释】冉冉生孤竹二句:“冉冉”,柔弱下垂貌。“孤”,独。“孤生竹”,犹言

野生竹。“泰”,同“太”,与“大”义同。“阿”,曲处。“泰山阿”,犹言大山里面。“孤生竹”虽是细弱的植物,但能”结根泰山”,也就可以很好地成长。这两句是托物起

兴的。上句说自己未嫁前身世的孤苦;下句说希望嫁一个终身可以依靠的丈夫。

与君为新婚二句:“兔丝”,是柔弱蔓生植物,“女萝”,地衣类植物。同样是依附

他物生长,而不能为他物所依附的。这里以“兔丝”自比,以“女萝”比丈夫,两句的意

思是说自己虽已结婚,但新婚远别,仍然是孤独而

无依靠。

兔丝生有时二句:“生有时”的“时”,即下文“过时而不采”的时。是说草木有繁

盛即有枯萎,以喻人生有少壮即有衰老。“会”,聚会,指夫妇的同居。“宜”犹言适当

的时间。

千里远结婚二句:“悠悠”,远也。上句说离家远嫁,结婚不容易,是回想去;下句

说婚后远别,久别,是现在的悲哀。

思君令人老二句:从下文看,这位女子正是青春时期。上句极言相思之苦。“轩车”,是有屏蔽的车。古代大夫以上乘“轩车”。这位女子的丈夫婚后远出,当然是为了寻求功

名富贵。“轩车”是她的想象,并非实指。下句是说久游不归,含有盼望他早日得归来的

意思。

伤彼蕙兰花:“蕙兰花”,女子自比。“伤彼”,也就是自伤。

含英:“英”,花瓣。“含”,没有完全发舒。“含英”,指即将盛开的花朵。比喻人的青春活力正在旺盛的时期。

君亮执高节二句:“亮”,信也。“高节”,指坚贞不渝的爱情。“执高节”,即守节情不移的意思。上句是惟恐他丈夫不如此,也祇有相信其如此,因而聊以此自慰。下句是说,既然如此,我还有什么可以表示的呢?惟有耐心等待而已。

九、庭中有奇树

【原诗】庭中有奇树,绿叶发华滋。

攀条折其荣,将以遗所思。馨香盈怀袖,路远莫致之。此物何足贵,但感别经时。

【注释】奇树:犹言美树。

绿叶发华滋:“华”,同花。“滋”,繁盛也。攀条折其荣:“荣”,即上句的“华”。“华”和“荣”意义本有分别,木本植物开的叫做华,草本植物开的叫做荣。但可通。

路远莫致之:“致”,送诣也。意思是说路远而无人为之送达。

贵:一作“贡”,献的意思。

说明:本篇和”涉江采芙蓉”篇内容大致相同,都是折芳寄远。但前一篇是行客望乡的感慨,这一篇是思妇忆远的心情。两篇都只有八句,是”十九首”中最短的两篇。

十、迢迢牵牛星

【原诗】迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许。盈盈一水间,脉脉不得语。

【注释】迢迢牵牛星二句:“牵牛星”,河鼓三星之一,在银河南。民间通常呼为扁担星,是天鹰座的主星。“河汉”,就是银河。“女”,织女星的简称,天琴座的主星,在银河北,和牵牛星相对。“迢迢”,远也。“皎皎”,明也。

擢:举也。

札札弄机杼:“机”,织机上转轴的机件。“杼”织机上持纬线的机件。“机杼”为织机的总称。“札札”,使用机杼时的响声。

终日不成章:是说终天没有织出成品。“章”,指成品上的经纬文理。“不成章”,因织女空有其名,走起来一直向西走,故不能一来一去,一往一复,而织不成章。这里借以描写织女的内心哀怨,与原义各别。

泣涕零如雨:“零”,落也。“零如雨”,形容涕泪纵横的样子。

相去复几许:“几许”犹言几何,谓距离之近。盈盈一水间:“盈盈”,水清浅貌。“水”,指河汉。脉脉:相视貌。“脉”亦可作“眽”,或“覛”,音义均同。作“脉”,系俗字。“脉脉”,一本作“嗼嗼”,一本作“默默”。

说明:这首诗是秋夜即景之作,借天上的牛女双星,写人间别离之感,因为是思妇词,所以从女方的哀怨着笔。

十一、回车驾言迈

【原诗】回车驾言迈,悠悠涉长道。

四顾何茫茫,东风摇百草。所遇无故物,焉得不速老。盛衰各有时,立身苦不早。

人生非金石,岂能长寿考?奄忽随物化,荣名以为宝。

【注释】出自《古诗十九首》之十一。驾言迈:犹言驾而行。

茫茫:草木广盛貌。

焉得:怎能。以上四句是说茫茫绿原都是新草代替了衰草。一路所见种种事物也都是

新的代替了旧的,和自己所记得的不一样了,一切变化是这样地快,人又怎能是例外呢?

立身:指立德立功立言等各种事业的建树。苦:患。以上二句是说各物的荣盛时期

都有一定,过时就衰了。人生的盛年也是有限的,所以立身必须及时,否则徒遗悔恨。

物化:死亡。末二句是说人的形体很快地就化为异物,只有荣名可以传到身后,所以

是可宝贵的。

十二、东城高且长

【原诗】东城高且长,逶迤自相属。

回风动地起,秋草萋已绿。四时更变化,岁暮一何速!晨风怀苦心,蟋蟀伤局促。

荡涤放情志,何为自结束!燕赵多佳人,美者颜如玉。被服罗裳衣,当户理清曲。音

响一何悲!弦急知柱促。驰情整巾带,沉吟聊踯躅。思为双飞燕,衔泥巢君屋。

【注释】出自《古诗十九首》之十二。逶迤:长貌。相属:连续不断。回风:旋风。

萋:盛也。“萋已绿”,犹言“妻且绿”。以上四句写景物,这时正是秋风初起,草

木未衰,但变化即将来到的时候。

晨风:《诗经?秦风》篇名。《晨风》是女子怀人的诗,诗中说“未见君子,忧心钦钦”,情调是哀苦的。

蟋蟀:《诗经?唐风》篇名。《蟋蟀》是感时之作,大意是因岁暮而感到时光易逝,

因而生出及时行乐的想法,又因乐字而想到“好乐无荒”,而以“思忧”和效法“良士”

自勉。

局促:言所见不大。

结束:犹拘束。以上四句是说《晨风》的作者徒然自苦,《蟋蟀》的作者徒然自缚,

不如扫除烦恼,摆脱羁绊,放情自娱。

十三、驱车上东门

【原诗】驱车上东门,遥望郭北墓。白杨何萧萧,松柏夹广路。下有陈死人,杳杳

即长暮。潜寐黄泉下,千载永不寤。浩浩阴阳移,年命如朝露。人生忽如寄,寿无金

石固。万岁更相送,贤圣莫能度。服食求神仙,多为药所误。不如饮美酒,被服纨与素。

【注释】驱车上东门:“上东门”,洛阳东城三门中最近北的城门。“东有三门,最

北头曰上东门”。

郭北墓:指洛阳城北的北邙山。城阳恭王刘祇死,葬于北邙,其后王侯卿相亦多葬此,遂成著名的公墓地带。

白杨何萧萧二句:“白阳,松柏”都是墓地上的树木。古代墓地,多种树木,用以坚

固墓茔的土壤,并作为标志,便于子孙祭扫。“萧萧”,木叶鸣风的悲声。只要有点微风,白阳叶就会颤动,发出一种萧萧的声音,使人感到悲哀。“广路”,指墓道。北邙山是富

贵人的墓地,墓门前有广阔的墓道。

陈死人:久死之人。陈,久也。

杳杳即长暮:“杳杳”,幽暗也。“即”,就也,“长暮”,犹言长夜。夜是暗黑的,人死一入坟墓,就看不到光明,如同在长夜之中。

潜寐黄泉下二句:“潜寐”,一作”寐潜”。“寐”,睡也。“寤”,醒也。“黄泉”,指深到有泉水的地下。这两句承上文“即长暮”而言,把“陈死人”比作睡觉;可

是他却睡在人所看不见的黄泉之下,千年也不会醒,以喻人死之不可复生。

浩浩阴阳移二句:“浩浩”,水流无边无际的样子。”阴阳”,指时间。古人把一切

自然界的现象,都看作阴阳之理。例如天为阳,则地为阴;春夏为阳,则秋冬为阴。“阴

阳移”,就是”四时运行”的意思。“年命”,犹言寿命。“朝露”,早晨的露水,太阳

一晒就干。这两句,上言岁月之无穷,下说生命之短促。

寄:寓居“寄”,言不久即归。

万岁更相送:“万岁”,犹言自古。“更相送”是说生死更迭,一代送一代,永无了时。“度”通“渡”,超越的意思。“莫能度”,指不能超越这一客观规律。

服食:“服”与食同义,“服食”,食也。被服纨与素:“纨”“素”,都是白色

的丝织品,就是绢。

说明:这首诗,是流荡在洛阳的游子,因为看到北邙山的坟墓而触发的人生慨叹。

十四、去者日以疏

【原诗】去者日以疏,生者日已亲。

出郭门直视,但见丘与坟。古墓犁为田,松柏摧为薪。白杨多悲风,萧萧愁杀人!

思还故里闾,欲归道无因。

【注释】去者日以疏二句:“去者”和”来者”,指客观现象中的一切事物。“来”

一作“生”。“生者”,犹言新生的事物,与“来”同意。“疏”,疏远。“亲”,亲近。“日以亲”,犹言一天比一天迫近。“以”,古“以”“已”通用,义同。

郭门:城外曰郭,“郭门”就是外城的城门。古墓犁为田二句:“犁”,农具。这

里作动词用,就是耕的意思。“摧”折也。上句是说,古墓已平,被人犁成田地;下句是说,墓上的柏树,被人斫断,当作柴烧。

白杨:也是种在丘墓间的树木。

思还故里闾二句:古代五家为邻,二十五家为里,后来泛指居所,凡是人户聚居的地

方通称作“里”。“闾”里门也。“故里闾”,犹言故居。“还”,通“环”,环绕的意思。“因”,由也。

十五、生年不满百

【原诗】生年不满百,常怀千岁忧。

昼短苦夜长,何不秉烛游!为乐当及时,何能待来兹?愚者爱惜费,但为後世嗤。

仙人王子乔,难可与等期。

【注释】昼短夜苦长二句:“秉”,执也。“秉烛游”,犹言作长夜之游。

来兹:因为草生一年一次,所以训”兹“为”年”,这是引申义。“来兹”,就是

“来年”。

费:费用,指钱财。嗤:轻蔑的笑。

仙人王子乔二句:“王子乔”,古代传说中著名的仙人之一。“期”,待也,指成仙

之事不是一般人所能期待。

说明:这首诗,和”东城高且长”“驱车上东门”两篇用意略同。诗中强调的是及时

行乐的思想。

十六、凛凛岁云暮

【原诗】凛凛岁云暮,蝼蛄夕鸣悲。凉风率已厉,游子寒无衣。锦衾遗洛浦,同袍

与我违。独宿累长夜,梦想见容辉。良人惟古欢,枉驾惠前绥。愿得常巧笑,携手同

车归。既来不须臾,又不处重闱。亮无晨风翼,焉能凌风飞?眄睐以适意,引领遥相睎。徒倚怀感伤,垂涕沾双扉。

【注释】凛凛:“凛”,寒也。“凛凛”,言寒气之甚。云:语助词。“将”的意思。

蝼蛄夕鸣悲:“蝼蛄”,音“楼孤”。害虫,夜喜就灯光飞鸣,声如蚯蚓。“夕”,

一作”多”。“鸣悲”一作“悲鸣”。

凉风率已厉:“率”,大概的意思。“厉”,猛烈。这是承上两句而言的。由于看到

眼前一片岁暮的凄凉景象,因而联想到遥远的天涯。凉风大概已经吹得很猛烈了,“无衣”的“游子”怎能禁受这样的严寒呢?

锦衾遗洛浦二句:上句设想“游子”之所以留滞他乡,可能是由于另有欢恋;下句是

说因此他就把自己的妻子丢在一旁了。

独宿累长夜二句:“累”,积累,增加。“容辉”,犹言容颜。指下句的“良人”。

这两句是说,由于长期的独宿,所以分外感到夜长。

良人惟古欢二句:“良人”古代妇女对丈尊称。“惟”,思也。“古”,故也。“欢”,指欢爱的情感。“惟古欢”,犹言念旧情。“枉”,屈也。“枉驾”,是说不惜

委曲自己驾车而来。“惠”,赐予的意思。“缓”,挽人上车的绳索。结婚时,丈夫驾着

车去迎接妻子,把缓授给她,引她上去。

愿得常巧笑二句:“常”,一作“长”。“巧笑”是妇女美的一种姿态,这儿是对丈

夫亲昵的表示。

既来不须臾二句:“来”,指”良人“的入梦。“须臾”,极短的时间。“不须臾”,没有一会儿。“闱”,闺门。“重闱”,犹言深闺。上句叙梦境的短暂;下句写醒后的悲哀,仍然是单身独宿,“良人”并不在“重闱”之中。

亮无晨风翼二句:“亮”,信也。“晨风”,一作“鷐风”,鸟名。

眄睐以适意二句:“眄睐”,邪视。“适”,宽慰的意思。“适意”,犹言遗怀。

“引领”,伸着颈子,凝神远望的形象。“睎”,望也。这两句是承前文而说的。既

然没有晨风的健翮,飞到她所思念的人的身旁,在无可奈何的心情中,只有远望寄意,聊以自遗。

徙倚:低徊也。

垂涕沾双扉:“沾”,濡湿。“扉”门扇。“引领遥相睎”,当然是依门而立,低徊

而无所见,内心感伤,“垂涕”自然就“沾双扉”了。

说明:这首诗,是寒冬深夜里梦境的描写,反映出一种因相思而坠入迷离恍忽中的怅

惘心情。

十七、孟冬寒气至

【原诗】孟冬寒气至,北风何惨栗。

愁多知夜长,仰观众星列。三五明月满,四五蟾兔缺。客从远方来,遗我一书札。

上言长相思,下言久离别。置书怀袖中,三岁字不灭。一心抱区区,惧君不识察。

【注释】惨栗:“惨”,心情不舒畅。“栗”,冷得发抖。这一词是兼指心理上和生

理上的感受。

三五明月满二句:“三五”,一个月的十五日。民间把月中的黑影叫做“蟾兔”,后

来就成为月的代称。

客:主的对称,这儿是泛指第三者。遗我一书札:给我带来了一封书信。

上言长相思二句:“上”,谓书札的开头,“下”,谓书札的结尾。这儿是以

“上”“下”概括全书的主要内容。

区区:犹拳拳,诚恳而坚定的意思。

说明:这首诗和前面”凛凛岁云暮”一样,也是描写寒冬长夜里深闰思妇的别恨离愁,表现其坚定不移的情爱。前篇是空床独宿所产生的梦想,本篇是星空怅望而引起的遥思,

两篇在意境上也是相类似的。

十八、客从远方来

【原诗】客从远方来,遗我一端绮。

相去万余里,故人心尚尔。文彩双鸳鸯,裁为合欢被。著以长相思,缘以结不解。

以胶投漆中,谁能别离此?

【注释】一端:半匹。《左传。昭公二十六年》注:“二丈为一端,二端为一两,所

谓匹也。”

合欢被:“合欢”,一种图案花纹的名称,这种花纹是象征和合欢乐的,凡器物有合

欢文的往往就以合欢为名。

著:在衣被中装绵叫做著,也叫做“楮”,字通。长相思:丝绵的代称。“思”和“丝”字谐音,“长”与“绵绵”同义,所以用“长相思”代称丝绵。

缘:沿边装饰。

结不解:以丝缕为结,表示不能解开的意思。这是用来象征爱情的,和同心结之类相似。

别:分开。离:离间。此:指固结之情。以上二句是说彼此的爱情如胶和漆结合在一起,任何力量不能将它分开。

十九、明月何皎皎

【原诗】明月何皎皎,照我罗床纬。

忧愁不能寐,揽衣起徘徊。客行虽云乐,不如早旋归。出户独彷徨,愁思当告谁!

引领还入房,泪下沾裳衣。

【注释】[1]《明月何皎皎》为《古诗十九首》中的第十八首,这是一首游子久客思

归诗,诗以出色的心理描写和动作描写,真切地表达了游子无法排解的思归之情。

[2]罗床帏:用罗绮织成的床帐。 [3]揽衣:披衣,穿衣。

[4]客行:离家旅行在外。在外地游历虽然也有乐趣,毕竟不如早日回来的好。

[5]彷徨:徘徊。

[6]引领:伸长脖子,即抬头远望。

【古今点评】1.观其结体散文,直而不野,婉转附物,怊怅切情,实五言之冠冕也。(刘勰《文心雕龙·明诗》)

2.把客中苦乐,思想殆遍,把苦且不提,“虽云乐”亦是客,“不如早旋归”之为

乐也。(朱筠《古诗十九首说》)

3.十句中层次井井,极其明白,也极其自然,构成了一幅色彩素淡的月夜思归图。

在这幅图景中,诗意霭霭亭亭,缕缕引出。游子不堪明月照,明月偏偏照游子,游子的衷

情便在月光之下表现出来。(焦泰平《汉魏六朝诗三百

首》)

古诗十九首《庭中有奇树》赏析

庭中有奇树庭中有奇树,绿叶发华滋。攀条折其荣,将以遗所思。馨香盈怀袖,路远莫致之。此物何足贵,但感别经时。 《庭中有奇树》为“古诗十九首”之九,为我国东汉晚期作品,作者不详。 译诗: 庭院中长着一株奇佳的树子, 绿叶葱笼花儿开得美丽繁盛。 攀着树枝儿采摘下一束鲜花, 我将用鲜花送给我的心上人。 怀间袖里花儿芳香四处飘散, 路途遥远无人能够为我奉赠。 一束花儿实在是不值得奉献, 不过分别已久涌起眷恋思情。 第一句“奇树”而无人观赏,繁华而无法馈赠,主人公内心的空虚、寂寞,感情的没有寄托、没有慰藉,油然而生。一个终日盼望心上人在身旁而不可得,又强打精神攀条折荣的女子精神世界,“奇树”也便可视为“奇女”。“奇树”成为一种象征物,象征这位女子的美好情感。“奇树”在她花事最盛的时候采摘,要把花儿送给心上人;那么,也就是要把自己的感情全部献出去,竟连向自己的心上人献出最珍贵的感情都无法叫对方得知,内心受到的压抑和摧残是多么深重和巨大,她是怎样打发这漫长的时日。 奇树花儿总是惹人喜爱的,“馨香盈怀袖”的愉悦之情溢于言表,然而“路远莫致之”使一切愉悦之情又淡然、惨然,这是心灵长期的创伤,也是表达技巧的艺术曲折。朝夕孤身独处,就因为“路远”造成自己深重的单相思。但是,一岁一荣的花儿,多么难以等待,这漫长无尽的日子终于有了花儿装饰和亲昵,心情总会稍稍松驰,稍稍露出喜悦的。难怪,连“攀条折其荣”的细节和过程都要写出来,就更看出这位女子心里怀着怎样的追求,充满着怎样的情意了。女主人公对花的喜爱、揣度、收藏、进而要“遗所思”,几乎每一个动作,动作的过程,都可以在想象中呈现。——这当然是强颜欢笑,明知“莫致之”却偏要这么做,深情地做,怀着无限热望地做。无非是寄托思情,表达对心上人的一往情深;同时,也无非是在消磨难度的时光,无事找事做。这样,我们就可以深深体会到她经历的不幸,她在白白地耗损青春,在虚掷自己的生命。 “此物何足贡”,说是珍惜花,不如说要珍惜她的感情,珍惜她的生命,然而诗人笔锋一转说道, 自嘲自讽起来,最后才点题,不足贵的花儿——连同女主人公自己的感情,之所以仍然要“贵”,是因为离别太久,相思太久,只能折花寄怀了。 这首诗在用词造句上很讲究。“馨香盈怀袖”这是最值得赞赏的佳句。一是指此时女主人公的思想感情全然交融了,是她内情的外在表现;二是作者炼句的成果,令人耳目一新。请鉴赏“盈”字的表达效果如何? 表面意义是花香充满,四处漫散;实际上,女主人公的感情也太丰富了,洋溢出来了,“怀袖”已盛不下了。此时的女主人公,面对繁茂的鲜花,想到远方的心上人,已情不能遏,满怀热望要表达衷情,便怜花自怜、赞花自赞地用“馨香盈怀袖”来加以表达深层的隐蔽的感情。因此,这一句诗正是内情的外在表现,是人物心灵里涌出来的,对人物的感情表达得淋漓尽致,貌浅而意深,当系全诗“诗眼”所在。 最后两句,蕴涵深曲。你怎样理解?请你简要赏析。

古诗十九首《十五从军征》原文+赏析

古诗十九首《十五从军征》原文+赏析十五从军征,八十始得归。 道逢乡里人:“家中有阿谁?” “遥望是君家,松柏冢累累。” 兔从狗窦入,雉从梁上飞, 中庭生旅谷,井上生旅葵。 舂谷持作饭,采葵持作羹。 羹饭一时熟,不知贻阿谁。 出门东向望,泪落沾我衣。 【注释】 始:才。 归:回家。 道逢:在路上遇到 道:路途。

阿(a):在文章中是一个语音词 君:你,表示尊敬的称呼。 遥看:远远的看 柏(bǎi):松树。冢(zhǒng):坟墓。 累累:与“垒垒”通,形容丘坟一个连一个的样子。 狗窦(gǒu dòu):给狗出入的墙洞,窦,洞穴。 雉(zhì):野鸡 中庭:屋前的院子 生:长 旅:野的 旅谷:植物未经播种叫“旅生”。旅生的谷叫“旅谷”。 旅葵(kuí):即野葵。 舂(chōng):把东西放在石臼或乳钵里捣掉皮壳或捣碎。持:用。 作:当作

羹(gēng):糊状的菜。 一时:一会儿就 贻(yí):送,赠送 沾:渗入 【译文】 十五岁就应征去参军,八十岁才退伍回到故乡家中。 路上碰到一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?” “你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓。” 走到家门前看见野兔从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞来飞去。 院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。 用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶煮汤算是菜。 汤和饭一会儿都做好了,却不知赠送给谁吃。 走出大门向着东方张望,老泪纵横洒落在征衣上。 注:“遥望是君家,松柏冢累累。”原为“遥望是君家,松柏冢垒垒。”

【赏析】 这是一首叙事诗,描绘了一个“少小离家老大回”的老兵返乡途中与到家之后的情景,抒发了这一老兵的情感,也反映了当时的社会现实,具有一定的典型意义。开篇便不同凡响:“十五从军征,八十始得归。”这两句,直言老兵“十五”岁从军,“八十”岁方回,看似平淡无奇,像不经意间道来,实却耐人寻味,颇见功力。他“十五从军征”,奔赴何处,诗中未作说明;其军旅生活如何,战况怎样,诗中也均未交代。这就给读者留下众多想象的空间。但有一点是明确的,那就是他“从军征”,系出于战事,而且这一去就是数十年!“八十”与“十五”相对照,突出其“从军征”时间之久;“始得归”与“从军征”相呼应,则表明他中途一直未能回来。 《十五从军征》,是一首暴露封建社会不合理的兵役制度的汉代乐府民歌,反映了劳动人民在当时黑暗的兵役制度下的不平和痛苦。作品真实、深刻、令人感愤,催人泣下。 “道逢乡里人,‘家中有阿谁?’”主人公的思想脉络由六十五年

古诗十九首注释.译文及简析

古诗十九首注释.译文及简析 国学经典: 古诗十九首 原文及注释 【知识卡片】古诗:《古诗十九首》中的“古诗”是魏晋以后的人对汉代诗歌的习惯称呼。汉末政治极端腐败,社会急剧动荡。在这种社会现实中,文人有的飘泊四方,有的穷困潦倒,有的遭受灾难。这十九首诗歌,真实地记录了他们的思想动态,表现了他们的苦闷和彷徨。刘勰曾说“古诗”是“五言之冠冕”。就“古诗”所达到的成就及其在诗歌创作上所产生的影响来说,它在我国文学发展过程中,占有相当重要的地位。 《古诗十九首》是东汉末年一批文人诗作的选集,最早见于南朝梁代萧统《文选》。东汉桓帝、灵帝时,宦官外戚勾结擅权,官僚集团垄断仕途,上层士流结党标榜。在这样的形势和风气下,中下层士子为了谋求前程,只得奔走交游。他们背井离乡,辞别父母,然而往往一事无成,落得满腹牢骚和乡愁。《古诗十九首》主要就是抒写游子矢志无成和思妇离别相思之情,突出地表现了当时中下层士子的不满不平以及玩世不恭、颓唐享乐的思想情绪,真实地从这一侧面反映东汉后期政治混乱、败坏、没落的时代面貌。诗作表现了动荡黑暗的社会生活,抒发了对命运、人生的悲哀之情。深入浅出的精心构思,情景交融的描写技巧,如话家常的平常语句,丰富深刻的思想感情,融为一体,形成曲终情显、含蓄动人的艺术风格。刘勰的《文心雕龙》称之为“五言之冠冕”,钟嵘的《诗品》赞颂它“天衣无缝,一字千金”。 一、行行重行行 【原诗】行行重行行,与君生别离。 相去万余里,各在天一涯。道路阻且长,会面安可知。胡马依北风,越鸟巢南枝。相去日已远,衣带日已缓。浮云蔽白日,游子不顾返。思君令人老,岁月忽已晚。弃捐勿复道,努力加餐饭。 【注释】“生别离”是古代流行的成语,犹言“永别离”。所谓“生别离”,并非指人生一般的别离,而是有别后难以再聚的涵义,所以下面说,“会面安可知”。 “各在天一涯”“涯”,方也。 “道路阻且长”“阻”,指道路上的障碍;“长”,指道路间的距离。 “会面安可知”“知”,一作“期”,义同。 “胡马依北风二句”“依”,一作“嘶”。“胡马”产于北地,“越鸟”来自南方(古代的“越”,指今广东福建一带地区) ,“依北风”和“巢南枝”是动物一种自发的

古诗古诗十九首翻译赏析

古诗古诗十九首翻译赏析 《古诗十九首">古诗十九首》,组诗名,是乐府古诗文人化的显著标志。为南朝萧统从传世无名氏《古诗》中选录十九首古诗编入《昭明文选》而成。《古诗十九首》深刻地再现了文人在汉末社会思想大转变时期,追求的幻灭与沉沦,心灵的觉醒与痛苦。艺术上语言朴素自然,描写生动真切,具有天然浑成的艺术风格。 《古诗十九首》是在汉代民歌基础上发展起来的五言诗,内容多写离愁别恨和彷徨失意,思想消极,情调低沉。但它的艺术成就却很高,长于抒情,善用事物来烘托,寓情于景,情景交融。 《古诗十九首》在五言诗的发展上有重要地位,在中国诗史上也有相当重要的意义,它的题材内容和表现手法为后人师法,几至形成模式。它的艺术风格,也影响到后世诗歌的创作与批评。就古代诗歌发展的实际情况而言,刘勰的《文心雕龙》称它为“五言之冠冕”,钟嵘的《诗品》赞颂它“天衣无缝,一字千金”。“千古五言之祖”是并不过分的。诗史上认为《古诗十九首》为五言古诗之权舆的评论例如,明王世贞称“(十九首)谈理不如《三百篇》,而微词婉旨,遂足并驾,是千古五言之祖”。陆时庸则云“(十九首)谓之风余,谓之诗母”。 《古诗十九首》在揭露现实社会黑暗,抨击末世风俗的同时,也隐含了诗人对失去的道德原则的追恋。这种无可奈何的处境和心态,加深了诗人的信仰危机。事功不朽的希望破灭,诗人乃转而从一个新

的层面上去开掘生命的价值。无论是露骨宣称为摆脱贫贱而猎取功名,还是公开声言要把握短暂人生而及时行乐,总之是丧失了屈原式的执着。在旧的理性规范解除之后表现出来的生命冲动,由于受到历史传统、客观环境和自身文化积淀的束缚,很难获得健康、乐观的内容和形式。但值得注意的是,诗人在感叹短暂的人生时,虽出言愤激,却也并非真是甘心颓废,有人仍在洁身自好,寻觅精神上的永恒。 《古诗十九首》的相思怀人之作,不少是从女性角度着笔的。首先,这是由于在宗法社会中,女性因其特定的处境,只能把全部的生命寄托于爱情和婚姻关系。其次,古代女性生活环境与心灵世界的狭小封闭,使她们只能在孤独中无止境地去咀嚼体味相思的痛苦,其盛情的深婉细腻,又是男性所不及的。女性丰富的情感和敏锐的触角,与其生活环境中的种种事物相交流,又使这些事物成为女性心理最为动人的物化形式,并为诗人的创作提供了意蕴丰厚的意象和意境。 《古诗十九首》习惯上以句首标题,依次为: 《行行重行行》出自经典古诗《古诗十九首》,其全文如下: 行行重行行,与君生别离。 相去万余里,各在天一涯。 道路阻且长,会面安可知。 胡马依北风,越鸟巢南枝。 相去日已远,衣带日已缓。 浮云蔽白日,游子不顾反。 思君令人老,岁月忽已晚。

经典古诗——古诗十九首

古诗十九首 《行行重行行》之一 行行重行行,与君生别离。 相去万余里,各在天一涯; 道路阻且长,会面安可知? 胡马依北风,越鸟巢南枝。 相去日已远,衣带日已缓; 浮云蔽白日,游子不顾反。 思君令人老,岁月忽已晚。 弃捐勿复道,努力加餐饭! *(也可写作“行行复行行”)《青青河畔草》之二 青青河畔草,郁郁园中柳。 盈盈楼上女,皎皎当窗牖。 娥娥红粉妆,纤纤出素手。 昔为倡家女,今为荡子妇。 荡子行不归,空床难独守。 《青青陵上柏》之三 青青陵上柏,磊磊涧中石。 人生天地间,忽如远行客。 斗酒相娱乐,聊厚不为薄。 驱车策驽马,游戏宛与洛。

洛中何郁郁,冠带自相索。长衢罗夹巷,王侯多第宅。两宫遥相望,双阙百余尺。极宴娱心意,戚戚何所迫。 《今日良宴会》之四 今日良宴会,欢乐难具陈。弹筝奋逸响,新声妙入神。令德唱高言,识曲听其真。齐心同所愿,含意俱未申。人生寄一世,奄忽若飙尘。何不策高足,先据要路津。无为守穷贱,坎轲长苦辛。 《西北有高楼》之五 西北有高楼,上与浮云齐。交疏结绮窗,阿阁三重阶。上有弦歌声,音响一何悲!谁能为此曲,无乃杞梁妻。清商随风发,中曲正徘徊。一弹再三叹,慷慨有余哀。不惜歌者苦,但伤知音稀。愿为双鸿鹄,奋翅起高飞。 《涉江采芙蓉》之六

涉江采芙蓉,兰泽多芳草。采之欲遗谁,所思在远道。还顾望旧乡,长路漫浩浩。同心而离居,忧伤以终老。 《明月皎夜光》之七 明月皎夜光,促织鸣东壁。玉衡指孟冬,众星何历历。白露沾野草,时节忽复易。秋蝉鸣树间,玄鸟逝安适。昔我同门友,高举振六翮。不念携手好,弃我如遗迹。南箕北有斗,牵牛不负轭。良无磐石固,虚名复何益。 《冉冉孤生竹》之八 冉冉孤生竹,结根泰山阿。与君为新婚,兔丝附女萝。兔丝生有时,夫妇会有宜。千里远结婚,悠悠隔山陂。思君令人老,轩车来何迟!伤彼蕙兰花,含英扬光辉。过时而不采,将随秋草萎。君亮执高节,贱妾亦何为!

古诗十九首_冉冉孤生竹赏析

古诗十九首?冉冉孤生竹赏析 冉冉孤生竹【原文】 冉冉孤生竹⑴,结根泰阿⑵。 与君为新婚⑶,兔丝附女萝⑷。 兔丝生有时,夫妇会有宜⑸。 千里结远婚,悠悠隔山陂⑹。 思君令人老,轩车来何迟⑺! 伤彼蕙兰⑻,含英扬光辉⑼; 过时而不采,将随秋草萎⑽。 君亮执高节(11),贱妾亦何为(12)? 【注释】 ⑴冉冉:柔弱貌。 ⑵泰山:即太山,犹言大山,高山。阿:山坳。这两句 是说,柔弱的孤竹生长在荒僻的山坳里,借喻女子的孤独无依。 ⑶为新婚:指订婚,非出嫁。 ⑷菟丝:一种旋花科的蔓生植物,女子自比。女萝:一说即松萝,一种缘松而生的蔓生植物;以比女子的丈夫。这句是说二人都 ⑸宜:适当的时间。这两句是说,菟丝及时而生,夫妇亦当及时相会

⑹悠悠:遥远貌。山陂:山坡。这二句是说路途遥远,结婚不 ⑺轩车:有篷的车。这里指迎娶的车。这二句是说,路远婚迟,使她容颜憔悴。 ⑻蕙、兰:两种同类香草。女子自比。 ⑼含英扬光辉:花含苞待放。英,犹花。 ⑽萎:枯萎,凋谢。这四句是说,蕙兰过时不采,它将随着秋草一同枯萎了。这是对婚迟的怨语。 (11)亮:同谅,料想。 (12)贱妾:女子谦称。这两句是说,君想必守志不渝,我又何苦 自艾自怨。这是自慰之词。 【鉴赏】 此或云是婚后夫有远行,妻子怨别之作。然细玩诗意,恐不然。 或许是写一对男女已有成约而尚未成婚,男方迟迟不来迎娶,女方遂 有种种疑虑哀伤,作出这首感情细腻曲折之诗。 冉冉孤生竹,结根泰山阿。竹而曰孤生以喻其孑孑孤立而无依靠,冉冉是柔弱下垂的样子。这是女子的自喻。泰山即太山,大山之意。阿是山坳。山是大山,又在山阿之处,可以避,这是以山比喻男方。《文选》李善注曰:结根于山阿,喻妇人托身于君子也。诚是。 与君为新婚,兔丝附女萝。兔丝和女萝是两种蔓生植物,其茎蔓互相牵缠,比喻两个生命的结合。《文选》五臣注:兔丝女萝并草, 有蔓而密,言结婚情如此。从下文看来,兔丝是女子的自喻,女萝是

古诗十九首全文和译文演示教学

古诗十九首全文和译 文

古诗十九首全文和译文 《行行重行行》之一 行行重行行,与君生别离。 相去万余里,各在天一涯。 道路阻且长,会面安可知。 胡马依北风,越鸟巢南枝。 相去日已远,衣带日已缓。 浮云蔽白日,游子不顾反。 思君令人老,岁月忽已晚。 弃捐勿复道,努力加餐饭。 【译文】 你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我你与我两人相距千万裏远,我在天这头你就在天那头路途那样艰险又那样遥远,要见面那知道是什麽时候北马南来仍然依恋著北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦飘荡荡的游云遮住了太阳,他乡的游子不想再次返回只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关还有许多心裏话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒《青青河畔草》之二 青青河畔草,郁郁园中柳. 盈盈楼上女,皎皎当窗牖. 娥娥红粉妆,纤纤出素手.

昔为倡家女,今为荡子妇. 荡子行不归,空床难独守. 【译文】 河畔萋萋的芳草啊,,园中葱葱的高柳. 在楼上那位仪态优美的女子站在窗前, 洁白的肌肤可比明月. 打扮得漂漂亮亮, 伸出纤细的手指.从前她曾是歌舞女(*汉时倡家女和后世所谓青楼女子是不一样的), 而今成了喜欢在外游荡的游侠妻子. 在外游荡的丈夫还没回来,在这空荡荡的屋子里,实在是难以独自忍受一个人的寂寞,怎堪独守! 《青青陵上柏》之三 青青陵上柏,磊磊涧中石. 人生天地间,忽如远行客. 斗酒相娱乐,聊厚不为薄. 驱车策驽马,游戏宛与洛. 洛中何郁郁,冠带自相索. 长衢罗夹巷,王侯多第宅. 两宫遥相望,双阙百余尺. 极宴娱心意,戚戚何所迫 【译文】 陵墓上长得青翠的柏树,溪流里堆聚成堆的石头. 人生长存活在天地之间,就好比远行匆匆的过客. 区区斗酒足以娱乐心意,虽少却胜过豪华的宴席. 驾起破马车驱赶著劣马,照样在宛洛之间游戏著.

古诗十九首

古诗十九首 一.文学常识 《古诗十九首》,组诗名,五言诗,是乐府古诗文人化的显著标志。为南朝萧统从传世无名氏《古诗》中选录十九首编入《昭明文选》(又称《文选》)而成。处处表现了道家与儒家的哲学意境。 《古诗十九首》深刻地再现了文人在汉末社会思想大转变时期,追求的幻灭与沉沦,心灵的觉醒与痛苦。艺术上语言朴素自然,描写生动真切,具有天然浑成的艺术风格。同时,《古诗十九首》所抒发的是人生最基本、最普遍的几种情感和思绪,令古往今来的读者常读常新。 刘勰的《文心雕龙》称它为“五言之冠冕”。 二.诗歌原文 行行重行行 行行重行行,与君生别离。 你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我. 相去万余里,各在天一涯; 你与我两人相距千万里远,我在天这头你就在天那头. 道路阻且长,会面安可知? 路途那样艰险又那样遥远,要见面那知道是什麽时候. 胡马依北风,越鸟巢南枝。 北马南来仍然依恋著北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头. 相去日已远,衣带日已缓; 彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦. 浮云蔽白日,游子不顾反。 飘荡荡的游云遮住了太阳,他乡的游子不想再次返回. 思君令人老,岁月忽已晚。 只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关. 弃捐勿复道,努力加餐饭! 还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒.

西北有高楼 西北有高楼,上与浮云齐。 那西北方有一座高楼矗立眼前,堂皇高耸恰似与浮云齐高. 交疏结绮窗,阿阁三重阶。 高楼镂著花纹的木条,交错成绮文的窗格,四周是高翘的阁檐,阶梯有层叠三重. 上有弦歌声,音响一何悲! 楼上飘下了弦歌之声,声音响亮极其悲壮! 谁能为此曲,无乃杞梁妻。 谁能弹此曲,是那悲夫为齐君战死悲恸而"抗声长哭"竟使杞都城为之倾颓的女子. 清商随风发,中曲正徘徊。 商声清切而悲伤,随风飘发多凄凉!这悲弦奏到"中曲",便渐渐舒徐迟荡回旋. 一弹再三叹,慷慨有余哀。 那琴韵和"叹"息声中,抚琴堕泪的佳人慷慨哀痛的声息不已. 不惜歌者苦,但伤知音稀。 不叹惜铮铮琴声倾诉声里的痛苦,更悲痛的是对那知音人儿的深情呼唤. 愿为双鸿鹄,奋翅起高飞。 愿我们化作心心相印的鸿鹄,从此结伴高飞. 三.思想感情 东汉末年,社会动荡,政治混乱。下层文士漂泊蹉跎,游宦无门。《古诗十九首》就产生于这样的时代,表述着同类的境遇和感受。这十九首诗歌,基本是游子思妇之辞。具体而言,夫妇朋友间的离愁别绪、士人的彷徨失意和人生的无常之感,是《古诗十九首》基本的情感内容。有些作品表现出追求富贵和及时行乐的思想。这段话指出了《古诗十九首》所表达的情感,是人生来共有的体验和感受. 总之,《古诗十九首》所抒发的,是人生最基本最普遍的几种情感和思绪,是“人同有之情”。因而,这些诗歌能够永久地感动人,千古常新。同时,它以艺术的方式,《古诗十九首》深刻地再现了文人在汉末社会思想大转变时期,追求的幻灭与沉沦,心灵的觉醒与痛苦,学者所谓“逐臣弃友、思妇劳人、托境抒情、比物连类、亲疏厚薄、死生新故之感,质言之、寓言之、一唱而三叹之”(王康《古诗十九首绎后序》),良非虚言.《古诗十九首》在揭露现实社会黑暗,抨击末世风俗的同时,也隐含了诗人对失去的道德原则的追恋。这种无可奈何的处境和心态,加深了诗人的信仰危机。事功不朽的希望破灭,诗人乃转而从一个新的层面上去开掘生命的价值。

古诗十九首

《古诗十九首》其一:《古诗十九首·行行重行行》 行行重行行,与君生别离。 相去万余里,各在天一涯; 道路阻且长,会面安可知? 胡马依北风,越鸟巢南枝。 相去日已远,衣带日已缓; 浮云蔽白日,游子不顾反。 思君令人老,岁月忽已晚。 弃捐勿复道,努力加餐饭! *(也可写作“行行复行行”) 其二:《古诗十九首·青青河畔草》 青青河畔草,郁郁园中柳。 盈盈楼上女,皎皎当窗牖。 娥娥红粉妆,纤纤出素手。 昔为倡家女,今为荡子妇。 荡子行不归,空床难独守。 其三:《古诗十九首·青青陵上柏》 青青陵上柏,磊磊涧中石。 人生天地间,忽如远行客。 斗酒相娱乐,聊厚不为薄。

驱车策驽马,游戏宛与洛。 洛中何郁郁,冠带自相索。 长衢罗夹巷,王侯多第宅。 两宫遥相望,双阙百余尺。 极宴娱心意,戚戚何所迫。 其四:《古诗十九首·今日良宴会》今日良宴会,欢乐难具陈。 弹筝奋逸响,新声妙入神。 令德唱高言,识曲听其真。 齐心同所愿,含意俱未申。 人生寄一世,奄忽若飙尘。 何不策高足,先据要路津。 无为守穷贱,轗轲长苦辛。 其五:《古诗十九首·西北有高楼》西北有高楼,上与浮云齐。 交疏结绮窗,阿阁三重阶。 上有弦歌声,音响一何悲! 谁能为此曲,无乃杞梁妻。 清商随风发,中曲正徘徊。 一弹再三叹,慷慨有余哀。 不惜歌者苦,但伤知音稀。 愿为双鸿鹄,奋翅起高飞。

其六:《古诗十九首·涉江采芙蓉》涉江采芙蓉,兰泽多芳草。 采之欲遗谁,所思在远道。 还顾望旧乡,长路漫浩浩。 同心而离居,忧伤以终老。 其七:《古诗十九首·明月皎夜光》明月皎夜光,促织鸣东壁。 玉衡指孟冬,众星何历历。 白露沾野草,时节忽复易。 秋蝉鸣树间,玄鸟逝安适。 昔我同门友,高举振六翮。 不念携手好,弃我如遗迹。 南箕北有斗,牵牛不负轭。 良无磐石固,虚名复何益。 其八:《古诗十九首·冉冉孤生竹》冉冉孤生竹,结根泰山阿。 与君为新婚,菟丝附女萝。 菟丝生有时,夫妇会有宜。 千里远结婚,悠悠隔山陂。 思君令人老,轩车来何迟! 伤彼蕙兰花,含英扬光辉。 过时而不采,将随秋草萎。

《古诗十九首•西北有高楼》赏析

《古诗十九首•西北有高楼》赏析《古诗十九首西北有高楼》 西北有高楼,上与浮云齐。 交疏结绮窗,阿阁三重阶。 上有弦歌声,音响一何悲。 谁能为此曲,无乃杞梁妻。 清商随风发,中曲正徘徊。 一弹再三叹,慷慨有余哀。 不惜歌者苦,但伤知音稀。 愿为双鸿鹄,奋翅起高飞。 【赏析】 “不惜歌者苦,但伤知音稀”两句点出弦歌者悲伤的原因:最值 得忧伤的不是歌者的哀痛,而是没有人能够理解她心中的伤感,知音 难觅才是为让人伤感的。听歌者是一位彷徨失意的人,当他听到凄凉 的弦歌声从楼中隐隐传出,不禁受了感染,他揣测“谁能为此曲,无 乃杞梁妻”,恐怕只有杞梁妻那样悲苦之人才能弹出如此悲绝之曲吧。诗人将其比作“杞梁妻”,可知弦歌者是一位女子。她仅仅铮铮地弹着,让不尽的悲哀在琴弦上倾泻,“清商随风发,中曲正徘徊。一弹 再三叹,慷慨有余哀”,无限凄凉,几多压抑。诗人禁不住再次揣度 女子的内心——“不惜歌者苦,但伤知音稀。” 其实,世间知音本就难觅,这高楼的佳人即使借琴曲吐露心声, 也也是枉然,没有人真正理解她的哀伤。这两句,诗人借高楼上的歌 者之悲,实际上抒写的是自己的人生感受。在东汉末年那个君门长远、宦官挡道的黑暗年代,知识分子受到杀戮和禁锢,一般的士子是没有

出路的,失意彷徨之人何止千千万万?因此,“但伤知音稀”是一种 具有广泛社会性的苦闷、悲伤和期待。诗人也不例外,他也是一位不 遇“知音”的失意者,共同的命运,把诗人和“歌者”的心连结在了 一起,他禁不住感叹“愿为双鸿鹄,奋翅起高飞”,愿我们化作双鸿鹄,从此结伴高飞,一起追求美好的理想。 扩展阅读:《古诗十九首》的简介 《古诗十九首》是中国古代文人五言诗选辑,由南朝萧统从传世 无名氏古诗中选录十九首编入《文选》而成。这十九首诗习惯上以句 首标题,依次为:《行行重行行》、《青青河畔草》、《青青陵上柏》、《今日良宴会》、《西北有高楼》、《涉江采芙蓉》、《明月 皎夜光》、《冉冉孤生竹》、《庭中有奇树》、《迢迢牵牛星》、 《回车驾言迈》、《东城高且长》、《驱车上东门》、《去者日以疏》、《生年不满百》、《凛凛岁云暮》、《孟冬寒气至》、《客从 远方来》和《明月何皎皎》。 《古诗十九首》是乐府古诗文人化的显著标志,深刻地再现了文 人在汉末社会思想大转变时期,追求的幻灭与沉沦、心灵的觉醒与痛苦,抒发了人生最基本、最普遍的几种情感和思绪。全诗语言朴素自然,描写生动真切,具有天然浑成的艺术风格,处处表现了道家与儒 家的哲学意境,被刘勰称为“五言之冠冕”(《文心雕龙》)。 扩展阅读:《古诗十九首》的创作背景 《古诗十九首》,最早见于《文选》,为南朝梁萧统从传世无名 氏《古诗》中选录十九首编入,编者把这些作者已经无法考证的五言 诗汇集起来,冠以此名,列在“杂诗”类之首。 东汉末年,社会动荡,政治混乱。下层文士漂泊蹉跎,游宦无门。《古诗十九首》就产生于这样的时代,表述着同类的境遇和感受。 关于《古诗十九首》的作者和时代有多种说法,《昭明文选·杂诗·古诗一十九首》题下注曾释之甚明:“并云古诗,盖不知作者。”

古诗十九首原文(注音版)电子教案

古诗十九首原文(注音 版)

收集于网络,如有侵权请联系管理员删除 1、《行行重行行》 行xíng 行xíng 重chóng 行xíng 行xíng ,与yǔ君jūn 生 shēng 别bié离lí 。 相去xiāngqù万wàn 余yú里lǐ,各gè在zài 天tiān 一yī涯yá ; 道dào 路lù 阻zǔ且qiě长 cháng ,会huì面miàn 安ān 可k ě知zh ī ? 胡hú马mǎ依yī北běi 风fēng ,越yuè鸟niǎo 巢cháo 南nán 枝zhī。 相xiāng 去qù日rì 已yǐ远yuǎn ,衣yī带dài 日rì 已yǐ缓huǎn ; 浮云fú yún 蔽bì白日bái rì ,游子yóuzǐ 不顾búgù 反fǎn 。 思sī君jūn 令lìng 人rén 老lǎo ,岁suì月yuè忽hū已yǐ晚wǎn 。 弃qì 捐juān 勿wù复fù 道dào ,努nǔ力lì 加jiā 餐cān 饭fàn ! 2、《青青河畔草》 青qīng 青qīng 河hé畔pàn 草cǎo ,郁yù郁yù园yuán 中zhōng 柳liǔ 。 盈yíng 盈yíng 楼lóu 上 shàng 女nǚ ,皎jiǎo 皎jiǎo 当dāng 窗 chuāng 牖yǒu 。 娥é 娥é 红hóng 粉fěn 妆zhuāng ,纤xiān 纤xiān 出chū素sù 手shǒu 。 昔xī为wéi 倡 chàng 家jiā女nǚ ,今jīn 为wéi 荡dàng 子zǐ妇fù 。 荡dàng 子zǐ 行háng 不bù归guī ,空kōng 床chuáng 难nán 独dú守shǒu 。 3、《青青陵上柏》 青青qīngqīng 陵líng 上 shàng 柏bǎi ,磊磊lěilěi 涧jiàn 中 zhōng 石shí 。 人生r énshēng 天地tiāndì 间jiān ,忽hū如rú 远yuǎn 行客xíngkè 。 斗dòu 酒jiǔ相xiāng 娱yú乐lè,聊liáo 厚hòu 不bù为wéi 薄báo 。 驱qū车chē策cè 驽nú马mǎ ,游yóu 戏xì 宛wǎn 与yǔ洛luò 。 洛luò中zhōng 何hé郁yù郁yù ,冠guān 带dài 自zì 相xiāng 索suǒ 。 长 cháng 衢qú罗luó夹jiá 巷xiàng ,王wáng 侯hóu 多duō第dì 宅zhái 。 两liǎng 宫gōng 遥yáo 相xiāng 望wàng ,双 shuāng 阙què百bǎi 余yú尺chǐ 。 极jí 宴yàn 娱yú心xīn 意yì ,戚q ī戚q ī何h é所su ǒ迫p ò 。 4、《今日良宴会》 今j īn 日r ì 良li áng 宴y àn 会hu ì ,欢hu ān 乐l è 难n án 具j ù 陈ch én 。

古诗十九首原文

古诗十九首 1《行行重行行》 行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯。 道路阻且长,会面安可知。胡马依北风,越鸟巢南枝。 相去日已远,衣带日已缓。浮云蔽白日,游子不顾反。 思君令人老,岁月忽已晚。弃捐勿复道,努力加餐饭。(也可写作“行行复行行”)2《青青河畔草》 青青河畔草,郁郁园中柳。盈盈楼上女,皎皎当窗牖。 娥娥红粉妆,纤纤出素手。昔为倡家女,今为荡子妇。 荡子行不归,空床难独守。 3《青青陵上柏》 青青陵上柏,磊磊涧中石。人生天地间,忽如远行客。 斗酒相娱乐,聊厚不为薄。驱车策驽马,游戏宛与洛。 洛中何郁郁,冠带自相索。长衢罗夹巷,王侯多第宅。 两宫遥相望,双阙百余尺。极宴娱心意,戚戚何所迫。 4《今日良宴会》 今日良宴会,欢乐难具陈。弹筝奋逸响,新声妙入神。 令德唱高言,识曲听其真。齐心同所愿,含意俱未申。 人生寄一世,奄忽若飙尘。何不策高足,先据要路津。 无为守穷贱,坎轲长苦辛。 5《西北有高楼》 西北有高楼,上与浮云齐。交疏结绮窗,阿阁三重阶。 上有弦歌声,音响一何悲!谁能为此曲,无乃杞梁妻。 清商随风发,中曲正徘徊。一弹再三叹,慷慨有余哀。 不惜歌者苦,但伤知音稀。愿为双鸿鹄,奋翅起高飞。 6《涉江采芙蓉》 涉江采芙蓉,兰泽多芳草。采之欲遗谁,所思在远道。 还顾望旧乡,长路漫浩浩。同心而离居,忧伤以终老。 7《明月皎夜光》 明月皎夜光,促织鸣东壁。玉衡指孟冬,众星何历历。

白露沾野草,时节忽复易。秋蝉鸣树间,玄鸟逝安适。昔我同门友,高举振六翮。不念携手好,弃我如遗迹。南箕北有斗,牵牛不负轭。良无磐石固,虚名复何益。8《冉冉孤生竹》 冉冉孤生竹,结根泰山阿。与君为新婚,兔丝附女萝。兔丝生有时,夫妇会有宜。千里远结婚,悠悠隔山陂。思君令人老,轩车来何迟!伤彼蕙兰花,含英扬光辉。过时而不采,将随秋草萎。君亮执高节,贱妾亦何为!9《庭中有奇树》 庭中有奇树,绿叶发华滋。攀条折其荣,将以遗所思。馨香盈怀袖,路远莫致之。此物何足贵,但感别经时。10《迢迢牵牛星》 迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许。盈盈一水间,脉脉不得语。 11《回车驾言迈》 回车驾言迈,悠悠涉长道。四顾何茫茫,东风摇百草。所遇无故物,焉得不速老。盛衰各有时,立身苦不早。人生非金石,岂能长寿考。奄忽随物化,荣名以为宝。12《东城高且长》 东城高且长,逶迤自相属。回风动地起,秋草萋已绿。四时更变化,岁暮一何速!晨风怀苦心,蟋蟀伤局促。荡涤放情志,何为自结束! 燕赵多佳人,美者颜如玉。被服罗裳衣,当户理清曲。音响一何悲!弦急知柱促。驰情整巾带,沉吟聊踯躅。思为双飞燕,衔泥巢君屋。 13《驱车上东门》 驱车上东门,遥望郭北墓。白杨何萧萧,松柏夹广路。下有陈死人,杳杳即长暮。潜寐黄泉下,千载永不寤。浩浩阴阳移,年命如朝露。人生忽如寄,寿无金石固。

古诗十九首《庭中有奇树》赏析

古诗十九首《庭中有奇树》赏析 庭中有奇树 庭中有奇树,绿叶发华滋。 攀条折其荣,将以遗所思。 馨香盈怀袖,路远莫致之。 此物何足贵,但感别经时。 《庭中有奇树》为“古诗十九首”之九,为我国东汉晚期作品,不详。 译诗: 庭院中长着一株奇佳的树子, 绿叶葱笼花儿开得美丽繁盛。 攀着树枝儿采摘下一束鲜花, 我将用鲜花送给我的心上人。 怀间袖里花儿芳香四处飘散, 路途遥远无人能够为我奉赠。 一束花儿实在是不值得奉献, 不过分别已久涌起眷恋思情。 第一句“奇树”而无人观赏,繁华而无法馈赠,主人公内心的空虚、寂寞,感情的没有寄托、没有慰藉,油然而生。一个终日盼望心上人在身旁而不可得,又强打精神攀条折荣的女子精神世界,“奇树”也便可视为“奇女”。“奇树”成为一种象征物,象征这位女子的美好情感。“奇树”在她花事最盛的时候采摘,要把花儿送给心上人;那么,也就是要把自己的感情全部献出去,竟连向自己的心上人献出最珍贵的感情都无法叫对方得知,内心受到的压抑和摧残是多么深重和巨大,她是怎样打发这漫长的时日。 奇树花儿总是惹人喜爱的,“馨香盈怀袖”的愉悦之情溢于言表,然而“路远莫致之”使一切愉悦之情又淡然、惨然,这是心灵长期的创伤,也是表达技巧的艺术曲折。朝夕孤身独处,就因为“路远”造成自己深重的单相思。但是,一岁一荣的花儿,多么难以等待,这漫长无尽的日子终于有了花儿装饰和亲昵,心情总会稍稍松驰,稍稍露出喜悦的。难怪,连“攀条折其荣”的细节和过程都要写出来,就更看出这位女子心里怀着怎样的追求,充满着怎样的情意了。女主人公对花的喜爱、揣度、收藏、进而要“遗所思”,几乎每一个动作,动作的过程,都可以在想象中呈现。——这当然是强颜欢笑,明知“莫致之”却偏要这么做,深情地做,怀着无限热望地做。无非是寄托思情,表达对心上人的一往情深;同时,也无非是在消磨难度的时光,无事找事做。这样,我们就可以深深体会到她经历的不幸,她在白白地耗损青春,在虚掷自己的生命。 说是珍惜花,不如说要珍惜她的感情,珍惜她的生命,然而诗人笔锋一说道,“此物何足贡”,自嘲自讽起来,最后才点题,不足贵的花儿——连同女主人公自己的感情,之所以仍然要“贵”,是因为离别太久,相思太久,只能折花寄怀了。 这首诗在用词造句上很讲究。“馨香盈怀袖”这是最值得赞赏的佳句。一是指此时女主人公的思想感情全然交融了,是她内情的外在表现;二是炼句的成果,令人耳目一新。请鉴赏“盈”字的表达效果如何? 表面意义是花香充满,四处漫散;实际上,女主人公的感情也太丰富了,洋溢出来了,“怀袖”已盛不下了。此时的女主人公,面对繁茂的鲜花,想到远方的心上人,已情不能遏,满怀热望要表达衷情,便怜花自怜、赞花自赞地用“馨香盈怀袖”来加以表达深层的隐蔽的感情。因此,这一句诗正是内情的外在表现,是人物心灵里涌出来的,对人物的感情表达得淋漓尽致,貌浅而意深,当系全诗“诗眼”所在。

《古诗十九首·行行重行行》鉴赏

课程:汉魏文人诗歌姓名:胡海丽学号:20110921008 《古诗十九首·行行重行行》鉴赏 行行重行行,与君生别离。 相去万余里,各在天一涯; 道路阻且长,会面安可知。 胡马依北风,越鸟巢南枝。 相去日已远,衣带日已缓; 浮云蔽白日,游子不顾反。 思君令人老,岁月忽已晚。 弃捐勿复道,努力加餐饭。 全诗直译: 离开了我,你不停地走啊不停地走, 我和你虽然活着,却如同死了一样被永远地分离! 现在,你和我相距万里是多么地遥远啊, 好象你在天的那一边,我在天的这一头! 路途是多么的艰险而且又是那么的遥远啊, 我和你之间今生不知还能不能再见?

北方的马儿总是依恋着北风奔跑嘶鸣啊, 南方的鸟儿做巢也总是向着南方的树枝。 你和我分别的日子是越来越远了啊, 思念你啊我日见消瘦连衣服也宽松了不少! 飘荡的浮云遮住了太阳啊, 远行他乡的游子顾不得回家。 思念你使我变得衰老了啊, 岁月飞逝又是一年! 唉!这些伤心的事都不要说了啊, 只希望你和我都努力加餐各自保重吧! 这是一首别情诗,著作于东汉末年动荡时期,从古至今鉴赏家们都将其排列在《古诗十九首》之首。尽管全诗流传至今我们已经无法得知作者是谁,但正如陈绎的《诗谱》中所提到的“情真、景真、事真、意真”,使人读之悲感无端,反复低徊,为主人公痛苦而真挚的感情所感动。然而关于这首诗是一首什么样的别情诗,历来注家对此很有分歧,有的认为这是一首游子思念思妇的别情诗,有的认为这是一首思妇思念游子的别情诗等等,而我认为这是一首的思妇思念远行游子的别情诗。在东汉末年时,一大批中下层文人为了寻求出路,他们不得不背井离乡,外出求学以求搏得一官半职。这些外出求学“游子”长期在外,但是他们的家眷却不能陪同他们,彼此之间难免产生

古诗十九首

迢迢牵牛星 迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨; 河汉清且浅,相去复几许!盈盈一水间,脉脉不得语。 注释 1.《迢迢牵牛星》选自《古诗十九首》 2.《古诗十九首》:选自南朝梁萧统《文选》卷二九(中华书局1977年版)。此诗是《古诗十九首》之一。《古诗十九首》,作者不详,时代大约在东汉末年。 3.迢迢(tiáo):遥远。牵牛星:隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河南。 4.皎皎:明亮。河汉:即银河。河汉女,指织女星,是天琴星座的主星,在银河北。织女星与牵牛星隔河相对。 5.河汉女:银河边上的那个女子,指织女星。 6.擢(zhuó):伸出,拔出,抽出。这句是说,伸出细长而白皙的手。 7.札(zhá)札弄机杼:正摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。弄:摆弄 8.杼(zhù):织机的梭子 9.终日不成章:是用《诗经·大东》语意,说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布;这里则是说织女因害相思,而无心织布。 10.零:落。 11.几许:多少。这两句是说,织女和牵牛二星彼此只隔着一条银河,相距才有多远! 12.盈盈:清澈、晶莹的样子。 13.脉脉(mòmò):默默地用眼神或行动表达情意。 14.素:白皙。 15.涕:眼泪。 16.章:指布帛上的经纬纹理,这里指布帛。 17 .间:相隔。 行行重行行 行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯。 道路阻且长,会面安可知?胡马依北风,越鸟巢南枝。 相去日已远,衣带日已缓。浮云蔽白日,游子不顾返。 思君令人老,岁月忽已晚。弃捐勿复道,努力加餐饭。 ?重(chóng崇):又。这句是说行而不止。 ?生别离:是“生离死别”的意思。屈原《九歌·少司命》:“悲莫悲兮生别离。” ?相去:相距,相离。 ?涯:方。 ?阻:艰险。 ?胡马:北方所产的马。 ?越鸟:南方所产的鸟。“胡马倚北风,越鸟朝南枝”,是当时习用的比喻,借喻眷恋故乡的意思。 ?已:同“以”。 ?远:久。 ?缓:宽松。这句意思是说,人因相思而躯体一天天消瘦。

古诗十九首原文(注音版)

古诗十九首原文(注音版)

1、《行行重行行》 行xíng 行 xíng 重chóng 行xíng 行 xíng ,与yǔ 君 jūn 生shēng 别bié离 lí 。 相去 xiāngqù 万 wàn 余yú里lǐ ,各gè 在zài 天tiān 一yī涯 yá ; 道dào 路 lù 阻 zǔ 且qiě长cháng , 会huì面 miàn 安 ān 可k ě 知 zh ī ? 胡hú 马 mǎ 依 yī 北běi 风fēng ,越 yuè鸟 niǎo 巢cháo 南nán 枝 zhī 。 相xiāng 去qù 日 rì 已yǐ远yuǎn ,衣yī 带 dài 日 rì 已yǐ缓 huǎn ; 浮云 fú yún 蔽bì 白日bái rì,游子yóuzǐ 不顾búgù 反 fǎn 。 思sī君jūn 令 lìng 人 rén 老 lǎo ,岁 suì月 yuè忽hū已yǐ 晚 wǎn 。 弃qì 捐juān 勿wù 复fù 道dào ,努nǔ 力 lì 加jiā餐cān 饭 fàn ! 2、《青青河畔草》 青qīng 青qīng 河hé 畔pàn 草cǎo ,郁yù 郁yù 园y uán 中zhōng 柳liǔ 。 盈yíng 盈 yíng 楼lóu 上shàng 女nǚ , 皎jiǎo 皎 jiǎo 当dāng 窗chuāng 牖 yǒu 。 娥é 娥é 红 hóng 粉 fěn 妆 zhuāng ,纤xiān 纤 xiān 出 chū素 sù手shǒu 。 昔xī为wéi 倡chàng 家jiā女nǚ,今jīn 为wéi 荡dàng 子zǐ妇fù 。 荡dàng 子zǐ行háng 不bù归guī,空kōng 床chuáng 难nán 独dú守shǒu 。 3、《青青陵上柏》 青青qīngqīng 陵líng 上shàng 柏 bǎi ,磊 磊 lěilěi 涧jiàn 中zhōng 石shí 。 人生rénshēng 天地tiāndì间 jiān ,忽hū 如rú 远yuǎn 行客xíngkè 。 斗 dòu 酒jiǔ相xiāng 娱 yú 乐 lè ,聊liáo 厚hòu 不bù为 wéi 薄 báo 。 驱qū 车chē策cè 驽 nú 马 mǎ ,游yóu 戏xì 宛wǎn 与yǔ 洛luò 。 洛 luò中zhōng 何hé郁yù 郁yù ,冠guān 带dài 自zì相xiāng 索 suǒ 。 长cháng 衢qú 罗luó夹jiá巷xiàng ,王wáng 侯hóu 多duō第dì宅 zhái 。 两 liǎng 宫 gōng 遥 yáo 相 xiāng 望 wàng , 双shuāng 阙què百 bǎi 余 yú 尺chǐ 。 极jí 宴yàn 娱yú 心xīn 意yì ,戚 q ī戚 q ī何h é所 su ǒ迫 p ò 。 4、《今日良宴会》 今j īn 日r ì 良li áng 宴y àn 会hu ì ,欢hu ān 乐l è难n án 具j ù陈ch én 。 弹d àn 筝zh ēng 奋f èn 逸y ì响xi ǎng ,新x īn 声sh ēng 妙 mi ào 入 r ù神 sh én 。 令 l ìng 德d é 唱ch àng 高g āo 言y án ,识shí曲qǔ听tīng 其 qí 真zhēn 。 齐qí 心xīn 同tóng 所 suǒ愿 yuàn ,含hán 意yì俱jù 未wèi 申shēn 。 人 rén 生 shēng 寄 jì一yí 世 sh ì , 奄 yǎn 忽 hū 若ruò飙 bi āo 尘 chén 。

《古诗十九首之五·西北有高楼》赏析

《古诗十九首之五·西北有高楼》赏析 西北有高楼,上与浮云齐。交疏结绮窗①,阿阁三重阶②。上有弦歌声,音响一何悲!谁能为此曲无乃杞梁妻③。清商随风发④,中曲正徘徊⑤。一弹再三叹,慷慨有余哀⑥。不惜歌者苦⑦,但伤知音稀⑧。愿为双鸿鹄⑨,奋翅起高飞⑩。 【注释】①疏:透刻。绮:有花纹的细绫。这句是说窗上透刻着象细绫花纹一样的格子。②阿阁:四面有曲檐的楼阁。这句是说阿阁建在有三层阶梯的高台上。③无乃:是“莫非”、“大概”的意思。杞梁妻:杞梁妻的故事,最早见于《左传·襄公二十三年》,后来许多书都有记载。据说齐国大夫杞梁,出征莒国,战死在莒国城下。其妻临尸痛哭,一连哭了十个日夜,连城也被她哭塌了。《琴曲》有《杞梁妻叹》,《琴操》说是杞梁妻作,《古今注》说是杞梁妻妹朝日所作。这两句是说,楼上谁在弹唱如此凄惋的歌曲呢莫非是象杞梁妻那样的人吗④清商:乐曲名。清商曲音清越,宜于表现哀怨的情绪。⑤中曲:乐曲的中段。徘徊:指乐曲旋律回环往复。⑥慷慨:《说文》:“壮士不得志于心也。”⑦惜:痛。 ⑧知音:识曲的人,借指知心的人。相传俞伯牙善鼓琴,钟子期善听琴,子期死后,伯牙再不弹琴,因为再没有知音的人。这两句是说,我难过的不只是歌者心有痛苦,而是她内心的痛苦没有人理解。 ⑨鸿鹄:据朱骏声《说文通训定声》说:“凡鸿鹄连文者即鹄。”鹄,就是“天鹅”。一作“鸣鹤”。⑩高飞:远飞。这二句是说愿我们象一双鸿鹄,展翅高飞,自由翱翔。 【赏析一】 慨叹着“何不策高足,先据要路津”的汉末文人,面对的却是一个君门深远、宦官挡道的苦闷时代。是骐骥,总得有识马的伯乐才行;善琴秦,怎少得了钟期这样的知音壮志万丈而报国无门,--在茫茫人和事,还有什么比这更教人嗟伤的呢

古诗十九首及赏析

古诗十九首及赏析

古诗十九首及赏析 一 行行重行行 行行重行行,与君生别离。 相去万余里,各在天一涯; 道路阻且长,会面安可知! 胡马依北风,越鸟巢南枝。 相去日已远,衣带日已缓; 浮云蔽白日,游子不顾返。 思君令人老,岁月忽已晚。 弃捐勿复道,努力加餐饭! 这是一首在东汉末年动荡岁月中的相思乱离之歌。尽管在流传过程中失去了作者的名字,但“情真、景真、事真、意真”(陈绎《诗谱》),读之使人悲感无端,反复低徊,为女主人公真挚痛苦的爱情呼唤所感动。 首句五字,连叠四个“行”字,仅以一“重”字绾结。“行行”言其远,“重行行”极言其远,兼有久远之意,翻进一层,不仅指空间,也指时间。于是,复沓的声调,迟缓的节奏,疲惫的步伐,给人以沉重的压抑感,痛苦伤感的氛围,立即笼罩全诗。“与君生别离”,这是思妇“送君南浦,伤如之何”的回忆,更是相思之情再也压抑不住发出的直白的呼喊。诗中的“君”,当指女主人公的丈夫,即远行未归的游子。 与君一别,音讯茫然:“相去万余里”。相隔万里,思妇以君行处为天涯;游子离家万里,以故乡与思妇为天涯,所谓“各在天一涯”也。“道路阻且长”承上句而来,“阻”承“天一涯”,指路途坎坷曲折;“长”承“万余里”,指路途遥远,关山迢递。因此,“会面安可知”!当时战争频仍,社会动乱,加上交通不便,生离犹如死别,当然也就相见无期。 然而,别离愈久,会面愈难,相思愈烈。诗人在极度思念中展开了丰富的联想:凡物都有眷恋乡土的本性:“胡马依北风,越鸟巢南枝。”飞禽走兽尚且如此,何况人呢?这两句用比兴手法,突如其来,效果远比直说更强烈感人。表面上喻远行君子,说明物尚有情,人岂无思的道理,同时兼暗喻思妇对远行君子深婉的恋情和热烈的相思--胡马在北风中嘶鸣了,越鸟在

相关主题