搜档网
当前位置:搜档网 › 新公共法语 中级 1--4 课 法汉对照

新公共法语 中级 1--4 课 法汉对照

新公共法语 中级 1--4 课 法汉对照
新公共法语 中级 1--4 课 法汉对照

《新公共法语》中级第1 -- 4课法汉对照2015.11.23.下载编辑

第一课Texte A Reportage : accident de voiture 新闻报道:一则交通事故

Sud Radio. Il est midi. Les nouvelles du jour. Michel Rebourd.

这里是南方广播。现在是正午。下面播送今日新闻。我是Michel Rebourd。

Bonjour. Un terrible accident vient de se passer sur l'autoroute A9, à c?téde N?mes, entre un camion et cinq voitures :

大家好,在尼姆附近的A9高速公路上刚刚发生了一起严重的交通事故。事故涉及一辆大卡车和5辆小轿车。

l'accident a fait un mort et onze blessés. Sur place, notre journaliste, Jér?me Duchamp.

事故目前已造成1死11伤。下面请听记者Jér?me Duchamp从事故现场发来的报道。

Oui, bonjour, Michel. Alors voilà, je viens d'arriver sur l'autoroute A9, sur les lieux de l'accident et j'ai devant moi Aline Besson, témoin de l'accident.

嗯,你好,Michel。我刚赶到了A9高速公路的事故现场,在我身边的是事故目击者Aline Besson。

Quand l'accident est arrivé, Mme Besson traversait, à pied, un pont au-dessus de l'autoroute. Et elle a tout vu. Alors, Madame, qu'est-ce qui s'est passéexactement ?

当事故发生的时候,Besson女士正步行穿越高速路上的一座天桥,因此目睹了事故的全部经过。好吧,女士,请问当时究竟发生了什么?

En bien. Comme tous les matins, je traversais le pont et là, j'ai vu un camion se coucher sur la route. Des voitures qui suivaient le camion ont voulu s'arrêter, mais elles roulaient trop vite, je pense.

哦,如同每天早上一样,我在天桥上走,然后我看到一辆卡车在高速公路上翻倒了。紧跟在卡车后面的小轿车想要停下来,但我想由于车速过快无法马上停下来。

Et, en plus, il venait de pleuvoir, la route était glissante. Une première voiture a heurtéle camion, et puis une deuxième, une troisième. J'étais terrifiée. Vraiment !

另外,前面刚下过雨,路很滑。然后,小轿车撞上了卡车,一辆、两辆、三辆...真的把我给吓坏了!

Merci, Madame. L'ambulance a transportéles blessés àl'h?pital. Le chauffeur qui conduisait le camion n'a eu que de légères blessures, mais la personne qui conduisait la première voiture est morte.

谢谢,女士。救护车已经把所有伤员送往了医院。卡车司机只受了点轻伤,但驾驶第一辆小轿车的司机不幸死亡。

L'accident est arrivé parce que le chauffeur a perdu le contr?le de sa direction. 事故发生的原因是卡车司机方向盘失控。

第一课Texte B Lire par le milieu du livre 从书中间开始阅读

Quelqu'un demandait à un artiste parisien s'il aimait lire.

一位巴黎艺术家被问道他是否喜欢阅读。

Oui, beaucoup. Et je vais vous dire quelque chose qui va s?rement vous étonner. Quand je lis un livre, je commence par le milieu.

“嗯,非常喜欢。我还要告诉你一件事情,这事儿肯定会让你吃惊。当我读一本书的时候,我是从中间开始读的。”

Ah ! Pourquoi cela ? 啊?为什么这样呢?

Eh bien, de cette fa?on je me demande comment l'histoire va finir, et surtout, comment elle a bien pu commencer.

“嗯,通过这种方式我可以问我自己书中的故事将来会怎么进行下去,尤其是我还可以问我自己故事之前究竟是怎么发生的。”

第一课Conversation 对话

Gar?on, nous voulons déjeuner dans la salle " non fumeurs " .

男顾客:服务员,我们想要在无烟区就餐。

Bien Monsieur, asseyez-vous à cette table.

服务员:好的,先生。请在这张桌子就坐。

Donnez-moi le menu, s'il vous pla?t. 男顾客:请把菜单给我。

Oh ! Je n'ai pas mes lunettes, qu'est-ce qui est écrit là ?

啊,我忘带眼镜了,这上面写了些什么呀?

Quand tu étais jeune, tu lisais sans lunettes.

女顾客:你年轻的时候看东西不需要眼镜的。

Vous avez une salade de tomates, un steak-frites, un fromage et une glace.

服务员:您点了一份番茄色拉,一份牛排薯条,一份奶酪和一份冰激凌。

Est-ce que le service est compris ? 顾客:服务费包括在内么?

Non, Madame, le vin et le service sont en plus.

服务员:没有,女士。酒和服务费是分开另算的。

L'année dernière, le vin était compris. Qui va nous servir ?

顾客:去年,酒还是包括在内的啊。谁负责我们这桌的服务呢?

Mais moi, Madame. 服务员:是我,女士。

Alors, servez-nous vite. Nous sommes pressés.

顾客:好吧,快点上菜,我们赶时间。

第一课Lecture 阅读C'était bizarre. 真奇怪!

Hier soir, j'étais dans ma chambre avec des copains et on écoutait de la musique. Il était onze heures quand le téléphone a sonné.

昨天晚上,我和我的朋友们在我的房间里一起听音乐。11点电话响了。

Je suis allérépondre, mais il n'y avait personne. Il y a eu quatre coups de téléphone comme ?a. C'était bizarre.

我接起了电话,但没人说话。总共有4个像这样的电话。真奇怪!

第二课Texte A Mon histoire d'amour 我的爱情故事

Eh bien, les enfants, vous l'avez si souvent demandéet je vous ai promis. Audjourd'dui, je vais vous raconter comment nous avons fait connaissance, maman et moi.

好吧,孩子们,你们经常问我的爱情故事,我答应过你们有空告诉你们。今天我就来说说吧,我和你们妈妈,我们是怎么认识的。

J'avais dix-huit ans et nous habitions à Marseille. L'été, mes parents avaient l'habitude de louer une maison pour les vacances. Depuis quelques années, ils louaient une jolie maison blance près de Sainte-Maxime.

那年我十八岁,住在马赛。每年夏天,我爸妈,你们的爷爷奶奶,都有租别墅度假的习惯。几年来,他们都在离圣马克西姆不远的地方租一栋漂亮的白别墅。

Nous aimions beaucoup la petite ville avec ses belles plages de sable. Cette année-là, comme d'habitude, j'ai retrouvéma petite chambre au premier étage et les copains que j'avais connus l'été dernier.

我们都非常喜欢这座小城和她美丽的海滩。这一年,同往常一样,我的房间还是在别墅的二楼,我又遇见了我去年夏天认识的小伙伴们。

Dans la maison d'à c?té, il y avait une famille de Paris, en vacances comme nous. Je ne connaissais pas encore leur fille, seulement son prénom : Martine, que sa mère appelait souvent du jardin.

在旁边一栋别墅里,住着巴黎来的一个家庭,和我们一样在度假。我还不认识他们的女儿,只知道她的名字叫Martine,因为她妈妈经常在花园里叫她的名字。

La vie continuait. Enfin, je l'ai vue pour la première fois. Elle rentrait de la plage à l'heure du déjeuner. Je l'ai tourvée très belle avec ses longs cheveux blonds et ses grands yeux bleus.

生活继续着。终于,我第一次见到了她。吃午饭的时候,她从海滩回来,一头长长的金发,一双大大的蓝眼睛。

Les jours suivants, je la voyais souvent passer. Elle était toujours gaie. Nos parents ont fait connaissance sur la plage. Un soir, les parents de Martine sont venus d?ner chez nous. Martine était là aussi.

之后的日子,我经常会看见她经过,总是洋溢着快乐的神情。我们的父母在海滩上相识。一天晚上,Martine的父母来我们家吃晚饭。Martine也来了。

On a parlé un peu de tout. Ellle a raconté sa vie à Paris, ses études, et elle nous a raconté une histoire dr?le et on a beaucoup ri. C'était une soirée formidable.

我们什么都聊。Martine聊她在巴黎的生活,她的学业。她还说了一个笑话,我们大家都笑翻了。这是一个美妙的夜晚。

Une semaine après, j'ai fait avec Martine une promenade sur la plage. Il était déjà tard. Il faisait un beau clair de lune. Et depuis. . . enfin, la suite de l'histoire, vous la connaissez.

一星期后,我和Martine在海滩上散步。天色已晚,升起了一轮美丽的明月。然后……之后的故事你们都知道啦。

第二课Texte B Offre d'emploi 招聘启事

Un jeune homme se présente à l'offre d'emploi. 一个年轻人前来应聘。

Avez-vous quelque expérience ? lui demande le directeur.

经理:你有什么工作经验嘛?经理问道他。

J'ai travaillécomme employédans quelques magasins. Dans le dernier magasin, c'était moi qui arrangeais la devanture,et toutes les femmes qui passaient s'arrêtaient pour regarder.

年轻人:我在好几家商店工作过。在最后一家商店里,我负责布置橱窗。所有经过的女性都会停下来看一看。

Dans quelle sorte de magasin étiez-vous ? 经理:你工作的店是家啥样的店?J'étais chez un marchand de glaces ! 年轻人:是一家卖镜子的店!

阅读Souvenirs d'enfance 儿时记忆

Quand j'étais petit, nous habitions en Chine. J'allais dans une école fran?aise, àShanghai. Mon père travaillait àl'Institut de langues, il était professeur de fran?ais. 在我的小时候,我们住在中国。我在上海的一所法语学校上学。我的爸爸在外语学校上班。他是教法语的老师。

Tous les été, avec ma s?ur, nous allions chez mon grand-père et ma grand-mère en France. Ils avaient une maison àla campagne, àc?téde Dijon. Avec ma s?ur, nous aimions beaucoup cette maison.

每年夏天,我和我的妹妹会去法国的爷爷奶奶家。他们在Dijon的旁边有一栋房子。我和我的妹妹都非常喜欢这个房子。

Conversation 对话

Pardon, Mademoiselle, cette place est libre ? Je peux m'asseoir ?

男:打扰,小姐,这个座位是空的吧?我能坐么?

Oui, bien s?r. 女:嗯,当然可以。

Il y a un monde fou, aujourd'hui. Vous êtes du quartier ?

男:今天这里人真多啊。您住在这个街区么?

Non, mais je ne travaille pas loin d'ici. 女:不,但我工作的地方离这里不远。Vous mangez régulièrement dans ce restaurant ?

男:您经常来这个餐厅吃饭么?

Non, c'est la première fois. 女:不,这是我第一次来。

Je peux vous offrir quelque chose ? Qu'est-ce que vous voulez ?

男:我能为您点些东西嘛?您想吃什么?

Mais rien ! Monsieur, l'addition, s'il vous pla?t !

女:什么都不用!服务员,买单,谢谢!

Vous partez déjà ? 男:您要走了?

Oui, je reprends le travail dans 10 minutes. 女:对,10分钟内我得回去上班。Voilà, ?a fait 12€. 服务员:您好,12欧。

Dommage. Vous revenez demain ? 男:真遗憾。您明天还会来么?

Pardon ? Je n'ai pas entendu. 女:抱歉您说什么,我没听清。

Je vous demande si vous revenez demain. 男:我想问您您明天是否会再来。Non, je ne travaille pas demain. La semaine prochaine peut-être.

女:不,我明天不上班。可能下周吧。

Alors, à la semaine prochaine. 男:好吧,下周见。

第三课Texte A Les joies de fête 节日乐趣

Pour le 14 Juillet, la Saint-Valentin ou pour No?l, qu'est-ce que vous faites ? La fête avec des amis ou un d?ner à deux ?Le May féminin fait son enquête.

7月14日国庆节、情人节和新年这些节日,你们一般会怎么过呢?是和朋友们一起过节还是两人单独共进晚餐?《五月妇女报》对此进行了调查。

Pour le 14 Juillet, cette année, je compte aller àParis, avec deux copines. Nous assisterons au défilé et le soir, nous regarderons le feu d'artifice àc?téde l'Arc de Triomphe, ensuite nous irons dans une bo?te sur les Champs-élysées. Et on fera la fête toute la nuit.

今年的7月14日,我计划和两个朋友一起去巴黎。我们会去看阅兵式,晚上去凯旋门看烟花。然后我们打算去香榭丽舍大街找一家夜总会,彻夜狂欢。

à No?l, mon mari et moi, nous projetons de passer une semaine àVienne pour fêter nos quinze ans de mariage. Nous visiterons toute la ville àpied. 新年,我和老公打算去维也纳呆一周,庆祝我们结婚15周年。我们想徒步参观整座城市。

Nous irons bien s?r dans des patisseries oùnous achèterons des gateaux ; nous aimons tant les gateaux ! Nous passerons des moments magnifiques là-bas. 我们肯定会去糕点店买蛋糕的,因为我们是有多么爱蛋糕呀!我们会在那里度过美妙的时光。

Arthur et moi, nous allons toujours au restaurant pour la Saint-Valentin. Cette année, nous mangerons sur un bateau, dans un très bon restaurant. Et nous préparerons chacun un cadeau. C'est romantique, non ?

情人节,Arthur和我总会去餐厅。今年我们将去一家很棒的水上餐厅就餐。我们会分别为对方准备一份礼物。很浪漫吧?

Pour Mardi gras, rien àprévoir, je ferai des crêpes avec papa et maman. J'aime bien les crêpes avec de la confiture ou avec du sucre. Cette année, j'aurai envie de manger neuf crêpes, neuf !

封斋前的星期二,没什么特别计划,就打算和爸爸妈妈一起做鸡蛋薄饼。我很喜欢在薄饼上放果酱或放糖一起吃。今年,我要吃9个饼,9个!

第三课Texte B Une bonne réponse 回答得真好啊

Dans le train Bucarest-Paris, un voyageur s'adresse au contr?leur : Monsieur, je n'arrive plus à retrouver ma place.

在从布加勒斯特(罗马尼亚首都)开往巴黎(法国首都)的火车上,一位旅客对乘务员说道,"先生,我找不到我的位子了。"

Si vous vous souvenez d'un détail, je pourrai vous aider àretrouver votre compartiment. 乘务员:如果您能回忆起一些线索,或许我能帮您找到您的车厢。

Lorsque je me suis levé, il y avait juste une vache sous la fenêtre de mon compartiment. 旅客:当我起来的时候,正好有一头奶牛在我车厢的窗户下。

Lecture 阅读Un changement subtil 微妙的变化

à quarante ans, je suis célibataire et j'ai, depuis longtemps, l'habitude que parents, amis et collègues m'interrogent sur ma vie amoureuse. Mais au fil du temps, j'ai observé un changement subtil.

我四十岁了,还是单身。时间久了,我渐渐习惯了父母、朋友和同事过问我的爱情生活。但随着时间的推进,我发现了一个微妙的变化。

Adolescente, mes amis me demandaient : " Avec qui tu sors samedi ? " à vingt ans, mes parents me demandaient : " Qui est ton petit ami ? "

青少年时期,我的朋友这样问我:"周六你和谁出去了呀?" 20岁的时候,我的父母这样问我:"你的男朋友是谁呀?"

à trente ans, mes collègues me demandaient : " Tu sors avec quelqu'un en ce moment ? " Et maintenant, on me dit : " Quel joli sac ! Tu l'as acheté où ? "

30岁的时候,我的同事这样问我:"最近这阵子你和谁出去呀?" 现在,人们这样问我:"包很漂亮!你哪里买的呀?"

Conversation 对话

Agence " Soleil et Vacances " , bonjour. 女:阳光假日旅行社,您好!

Bonjour, Mademoiselle. Je voudrais louer un appartement pour la deuxième semaine de juillet en montagne près de Chamonix.

男:女士您好!我想要租一套公寓套间,7月第二周,在霞慕尼附近的山上。

Oui. Pour combien de personnes ? 女:好的,请问有多少人?

Pour quatre personnes. 男:四个人。

J'ai un studio à 210 € la semaine.女:我这里有一间每周210欧元的单间公寓。

Nous sommes quatre adultes. Est-ce que vous avez un appartement avec deux chambres ? 男:我们有四个成年人呢,您有两个房间的套间么?

Je viens de louer le dernier, je suis désolée. Attendez. Je vais regarder sur l'ordinateur, je trouverai peut-être quelque chose. 女:我们刚刚租掉了最后一套套间,非常抱歉。等等,我去电脑上查一下,或许会有新的发现。

Ah ! voilà, j'ai un appartement qui vous plaira. C'est au rez-de-chaussée. Il y a deux chambres avec un grand lit, un salon, une cuisine et une salle de bains avec douche. ?a vous intéresse ?

啊,有了,我找到一个您会喜欢的套间。它在一楼,有两间带大床的房间,一个客厅,一间厨房和一个带淋浴的卫生间。您感兴趣么?

Oui. Quel est le prix ? 男:嗯,价格多少?

480 € la semaine.女:每周480欧元。

D'accord. Je le réserve. 男:好的,我要预订。

第四课Texte A Que feras-tu après le mariage ? 结婚后你有什么打算?

Tu comptes travailler plus tard ? Mais si tu te maries ? Tu crois que ton mari sera d'accord ? M:以后你打算工作么?结婚以后呢?你认为你老公会同意么?

Moi, j'espère bien continuer à travailler, même si je me marie. Je ne veux abandonner ni mes études ni mon métier. La maison, le ménage, les enfants, ?a ne m'intéresse pas tellement.

A:我呀,即使我结婚了,我也很希望能继续工作。我不想放弃我的学业和事业。房子、家务、孩子,对我来说一点都不感兴趣。

Tu verras, tu changeras d'avis quand tu auras trouvé un mari. Et lorsque tu auras des enfants, tu resteras à la maison pour les élever. M:你看吧,当你找到老公后你会改变的。而且等你有了孩子的时候,你会呆在家里带孩子的。

Je ne crois pas. Quand j'aurai fini mes études, je ne pourrai pas rester sans rien faire. Si je n'ai pas de métier, je m'ennuierai chez moi toute la journée. A:我不同意。当我完成学成毕业后,我不能什么都不做。如果我没有工作,整天很无聊地呆在家里。

Le soir, j'aurai envie de sortir mais mon mari, qui aura travaillé dehors et qui sera rentré pour le d?ner, préférera rester à la maison et se reposer.

晚上,我很想出去,但我老公在外上了一天班回到家吃完晚饭,他会希望能留在家里休息休息。

Pourtant, beaucoup de femmes s'arrêtent de travailler après leur premier enfant. M:但是很多女人在有了第一个孩子后都不工作了。

Ce n'est pas toujours parce qu'elles le désirent. Si elles quittent leur métier, c'est parce que rien n'est organisé pour les aider. A:这不都是因为她们愿意这样。她们之所以辞职,是因为什么都没准备好来帮助她们。

Il n'y a presque pas de crèches et on s'obstine à refuser la jourvée continue ou le travail à temps partiel. Mais tout cela aura peut-être changé dans quelques années. 没有什么托儿所,人们也绝对不接受她们断断续续的上班时间,或者兼职工作。也许所有这些几年后可能会有所改观。

Probablement. Mais d'ici là, ?a posera des problèmes. Il faudra donc être réaliste. Enfin, au moins, tu sais ce que tu veux.

M:可能。但从现在起到那个时候,将产生很多问题。所以得现实一点。好吧,至少你知道你想要的是什么。

第四课Texte B Au tribunal 在法庭上

Le président du tribunal : Vous avez rouléàprès de 80 kilomètres àl'heure, dans la rue de la République, sans vous arrêter au feu rouge. Qu'avez-vous à dire pour vous défendre ?

法官:你以每小时80公里的时速行驶在共和国街上,还闯了红灯。你有什么要为你自己解释辩护的么?

Eh bien Monsieur le Président, je venais de m'apercevoir que mes freins ne marchaient pas très bien, alors je me dépêchais de rentrer chez moi pour éviter l'accident. 男:哦,法官先生,我当时发现我的刹车有点问题,所以我尽快赶回家以免发生车祸。

Lecture 阅读On vit mieux à Paris 在巴黎生活更好

Moi, j'ai fait mes études àNice. Mes parents habitent toujours dans le Midi. Je suis venue faire un stage à Paris et j'y suis restée. Je n'ai qu'un petit appartement dans le 14e ; c'est un quartier très sympa.

我是在尼斯上学的,我的父母一直住在南方。我来巴黎实习并在这里住了下来。我只有一间小公寓,在14区,一个特别不错的区。

J'adore Paris, les gens, les restaurants, les magasins ouvets tard le soir. La vie ne s'arrête jamais. On vit bien dans le Midi mais on vit mieux à Paris !

我爱巴黎,爱巴黎人、爱巴黎的餐馆和营业到很晚的商店。在这里的生活似乎从不停止。我觉得在南方生活很好,但是在巴黎生活更好!

第四课Conversation 对话找工作

Je voudrais des informations sur l'annonce n°45.

男:我想要些关于45号公告的信息。

Oui. C'est votre premier emploi ? 女:好的。这是您的第一份工作么?

Non. J'ai déjàune expérience professionelle. J'ai travailléàInformatique Centre comme technicien pendant trois mois, de mars à juin. 男:不是,我曾经有一段工作经验。我在信息中心当了三个月的技术员,从3月到6月。

Et pourquoi est-ce que vous êtes parti ? 女:那为什么您离开了呢?

Parce que l'entreprise a fermé en juin, à cause de problèmes financiers.

男:因为公司6月份倒闭了,因为一些财务上的问题。

Vous avez travaillé jusqu'en juin. Vous êtes donc au ch?mage dpuis deux mois. Quel age avez-vous ?

女:6月前您有工作,那么你已经失业2个月了。请问您几岁了?

28 ans. 男:28岁。

Vous parlez des langues étrangères ? 女:您会说外语么?

Oui, je parle assez bien l'anglais, et je comprends l'allemand.

男:会,我英语说得很棒,还会点儿德语。

Vous aimez voyager ? 女:您喜欢旅行么?

Oui, pourquoi ? 男:嗯,为什么问这个?

L'annonce 45, c'est une entreprise de 10 salariés. Elle cherche un jeune de moins de trente ans, pour visiter ses clients en France et à l'étranger. ?a vous intéresse ?

女:45号通告是一家有10名员工的公司。他们在找一个30岁以下的年轻人,完成拜访法国国内和国外客户的工作。您对这份工作感兴趣么?

?a m'intéresse, bien s?r ! Quel est le salaire ?

男:感兴趣,非常感兴趣。薪水有多少呢?

Entre 1500 et 1800 € par mois, avec un treizième mois.

女:每个月1500-1800欧,还有第13个月的奖金。

Bon. Qu'est-ce que je dois faire maintenant ? 男:好的。我现在应该做什么?

Il faut envoyer votre curriculum vitae à cette adresse : Loire Com. 25, rue de la République 45000 Orléans. Envoyez votre lettre àl'attention de Monsieur Berger.

女:请把您的简历寄到这个地址。奥尔良共和国大街25号,Loire公司,Berger 先生收,邮编:45000。

公共法语上册课后翻译题

36课 -听说那里要建居民小区。 -建居民小区,那可不是一件容易的事。 -是呀,这是个宏大的计划。占地200公顷,要造一些8层的居民楼,还要造购物中心、体育场、学校、公园和医院。-还要有道路和公交网点。 35课 1.我家里,是我父亲做晚饭。 2.这个地区的居民每年都在增加。 3.有了联合收割机,只需要一个农业工人就可以帮助我婶婶割麦子、打麦子。 4.有了电脑,任何计算都变得方便而且迅速。 5.昨天我上他家去,但是他不愿意接待我。 34课 1.客店老板给他端上半只烤鸡。这时,他的胃口好极了。“您以后会经常提及这只菜的。”客店老板十分得意地说。 2.喝了一瓶香槟酒后,我感到头昏脑胀,很想睡觉。酒产生作用了。 3.姑娘毫无惧色地走近敌人。 4.他似乎觉得这个趣闻并没有多大意思。 5.他从口袋里取出表一看,发觉电影快开场了,于是,他加快步子朝市中心走去。 33课 1.我参观了这个省以后,体会到在该省所有城市的近郊,农业都非常发达。我发现蔬菜的种类很多。 2.如果您有机会到那个地区去走走,您将会发现每条河边都种着这种树。 3.我建议你到农村去度假;我想,今年夏天海边会有不少人的。 4.我的朋友雅克在伦敦逗留了几天,他跑遍了这座美丽而古老的城市。 5.- 你好像病了,该去看看医生。 - 我牙痛,没关系。如果我去看牙科医生,他就要把牙齿拔掉。那可痛啦! 32课 1.- 又见到您,我真高兴。抽烟吗? - 不,我不抽烟。 2.使我大为吃惊的是,我们的法语老师竟不认识一个英语单词。 3.我唯一的愿望是让我的孩子们认识生活。 4.你可以想象,当他得知这条消息时,将多么惊讶。 5.母亲走出厨房,手里拿着一块精美的蛋糕:“孩子们,上桌来吃吧!” 31课 1.你跟邻居的关系好吗?你是不是跟人有纠葛? 2.他老是埋怨他家里人,因为他总想要家里人给他些东西。 3.索菲从口袋里拿出一张纸交给我;我打开纸,只见上面写着:不要怨天尤人;去请教你的朋友马丁学生。

最新整理新公共法语初级课—课的课文翻译学习资料

11,A在书报亭 ——你好,先生。劳驾买份报纸。 ——你要什么报纸,小姐? ——我到巴黎才两天,还不熟悉报纸的名称。 ——我们有日报。比如费加罗报,队报,人道报,也有一些晚报:法兰西晚报,世界报,十字架报。 ——星期天有日报吗? ——没有,不过星期天有周报;也有文学报、科技报和月刊。——谢谢,先生。那份是什么报纸? ——法兰西晚报。 ——好,我买那份报纸,也买一份《巴黎透视》,多少钱? ——法兰西晚报,0.9欧元,《巴黎透视》、0.4欧元。 ——喏,给您。 ——您没有零钱吗? ——很抱歉,没有,我只有一张20欧元。 B美丽的日出图 在一幅现代派油画前。 “这幅油画,真美!多美的色彩!这位画家,多么有才华!的确,这是一幅非常美丽的日出图。” “我不这样认为,先生。我认识这位画家,他不到中午十二点时从不起床的。依我看,这倒是一幅日落图!”

12A两个秘书 ——你知道这件事吗?经理要离开一个星期。 ——太棒了!我们可以安心了…… ——哎!是呀,替他干这活,他从未满意过。不过,你有办法对付他。当你走进他的办公室时,他好像非常高兴, ——他想找个晚上带我看戏。 ——那可要答应呀! ——我呢,我更喜欢和让.路易去跳舞。 ——那个看门人? ——他舞跳得好,这你知道。 ——哎!……他又不挣一点钱。 ——他爱我。 ——那么,副经理怎么办?他总是说:“我很不幸,埃莱娜不愿意做我的妻子,怎么办?” ——做他的妻子?副经理的妻子?可他不会跳舞呀! ——嗨!跟你跳舞,他会很快学会的,而且很容易学会,亲爱的!爱情是一位好老师嘛! B关于烈酒危害的讲座 讲座期间,报告人要了一杯牛奶。 有人在牛奶里倒了点威士忌。 于是,报告人说:“啊!味道好极了!多好的奶牛!”

新公共法语汉译法参考复习资料(中级教程)1-16

《新公共法语》汉译法参考答案 L1 1.我收听新闻广播。 J'éà . 2.高速公路上发生了一起车祸。 s' é l'. 3.事故现场发现一名死者。 a é l'. 4.当时贝桑太太正在过桥,她目睹了一切。 a . 5.当时下着雨,路面很滑。é . 6.事故发生是因为司机驾车失控。 L' é a ? . L2 1.杜邦先生有早起的习惯。 a l' t?t. 2.这次我们想租一栋房子度假。 . 3.我来给你们讲述事故是怎样发生的。 l' s' é. 4.在以后的日子,她始终是快快乐乐的。 é . 5.她母亲从客厅里叫她。 mè l' sé . 6.我和她在月光下在沙滩上漫步。 . L3

1.7月14日,我打算去香榭丽舍大街看阅兵式。 14 déééé. 2.看烟火要去凯旋门附近。 d' ès l' . 3.我们计划去维也纳度假。à . 4.情人节,我想和男友去巴黎街头散步,这很浪漫。 ' . 5.我们将去艾菲尔铁塔,从那里看巴黎全景。 à là . 6.我和先生去一家大饭店,庆贺我们两结婚十周年。 fê . L4 1.我更换了电话号码。 J' éé . 2.高速列车每小时行驶260公里。à 260 à l'. 3.什么东西能引起她的兴趣呢? ' l'é? 4.晚饭后,即使下雨,她也要出去走一走。 ès d? mê s' . 5.他既不想喝茶也不想喝咖啡。éé. 6.圣诞节我们将组织一次旅游。A ? . L5 1.我咳嗽很厉害,可能在发烧。 ' êè. 2.昨天夜里我没有睡好,我感到头很痛。

n' ' ès à tê. 3.医生开了一些药,要我卧床休息。 mé a mé m'a . 4.我服了两片阿司匹林,烧退了。 J' és d' èée. 5.如果您不喝白酒,您会长寿的。 d' . 6.您别担心,一星期后您的身体会好的。 é . L6 1.超市通常坐落在城外。 éés géNé . 2.市中心马路狭窄,停车困难。 é . 3.超市对许多商品推出优惠价。 é d' . 4.杜邦夫妇每周购物一次。 M. . 5.没有人能取代街区的食品杂货商。 l'é . 6.小商人给您出出主意,这样便容易作出决定。 ? ? déà . L7

最新简明法语教程上册19-25课课后lecture翻译

19.出发之前 如果您想开始度假,您必须在出发前采取一些预防措施。 首先,应当在航空公司或者旅行社预定您的机票或者。为此,应当选择您的航班,因为各航班价格不一样。如果您知道怎么选择,您可以得到降低的票价并以优惠价格去旅行。同时还必须预定您的房间,因为旅馆常常客满,尤其是在假期。然后,想着随身带上足够的钱。在国外,您可能会生病,会出事故或者遇到其他麻烦。 最后,不要忘记您的证件:身份证或者护照。检查好这些证件是否还有效。 20.巴黎的旅馆 巴黎的旅馆不同于纽约或伦敦的旅馆吗?也许可以这么说吧…… 有人说巴黎的旅馆是古老的,的确如此,但巴黎也有很多现代旅馆。 有人说巴黎的旅馆不舒适,这与实际情况不太相符,巴黎的旅馆其实是很舒适的。至于巴黎旅馆的价格,同其他首都城市的旅馆价格是一样的。 但这些旅馆也不是完全相同的,就拿英国旅馆来举例说明吧。英国旅馆的起居室不会很大,房间却很宽敞。法国旅馆在这方面跟法国的住宅很相似。如果是一个人住的话,会想认识自己的邻居也不容易。 然而每天早上,你会有一个好心情,因为早餐很美味。英国人的早餐会更简单一些,但他们的面包块很可口。说到这里不要忘记了羊角面包,它更好吃。面包块、羊角面包、黄油、果酱,这些食物都是地道的巴黎早餐的组成部分。 21 时尚 巴黎,长久以来一直是,并且现在仍然是时尚之都。Montaigne大道上,CD 品牌举世闻名。Faubourg Saint-Honore大街上,充斥着Lanvin及其他数十家著名的店铺。 所有的女人都喜欢看时装表演,特别是Dior的。但是,大家只是来看而已。Dior 和Lanvin是那么的昂贵啊! 但是,现在的时尚也是,并且尤其是“成衣”:不太原汁原味,也许还不太漂亮,

新公共法语汉译法参考答案(中级教程)

《新公共法语》汉译法参考答案 (中级教程第14课—第16课) 第14课 1. 我终身难忘那次圣-日耳曼火车站前的邂逅。 Je me souviendrai toute ma vie de la rencontre devant la gare de Saint-Germain. 2. 当时,一位二十来岁的金发姑娘和我一样在等长途车。 Une jeune fille blonde d’une vingtaine d’années attendait le car comme moi. 3. 天开始下起雨来,姑娘建议我和她共用一把大红雨伞。 Il commen?ait àpleuvoir. La jeune fille m’a proposéde partager son grand parapluie rouge. 4. 显然,长途车不会来了,于是我们走进了一家小餐馆。 Décidément, le car ne passerait pas. Alors nous sommes entrés dans un petit restaurant. 5. 雨点打在玻璃窗上。就这样我俩相识了。 La pluie battait contre les vitres. C’est ainsi que nous nous sommes connus. 6. 在我们寓所的门厅里,可以注意到一把大红雨伞,这便是我俩的吉祥纪念物。 Dans l’entrée de notre appartement, on peut remarquer un grand parapluie rouge. C’est notre souvenir fétiche. 第15课 1. 农活很重:耕地、播种、收获。 Les travaux agricoles sont bien durs: labourer, semer et récolter. 2. 幸好,农机取代了人和牲口的工作。 Heureusement, les machines agricoles ont remplacéle travail des hommes et celui des animaux. 3. 收获时节,有几个雇工为我叔叔帮工。 Quelques ouvriers agricoles aident mon oncle au moment de la moisson. 4. 我婶婶在家照顾孩子和料理家务。

上海外语外教出版社新公共法语吴贤良主编-汉译法参考答案(中级教程)1-16课全

上海外语外教出版社新公共法语吴贤良主编-汉译法参考答案(中级教程)1-16课全

L1 1.我收听新闻广播。 J'écoute les nouvelles à la radio. 2. 高速公路上发生了一起车祸。 Un accident s'est passé sur l'autoroute. 3.事故现场发现一名死者。 On a trouvé un mort sur les lieux de l'accident. 4.当时贝桑太太正在过桥,她目睹了一切。 Mme Besson traversait alors le pont ,et elle a tout vu. 5.当时下着雨,路面很滑。 Il pleuvait,et la route était glissante. 6.事故发生是因为司机驾车失控。 L'arrident est arrivé parce que le chauffeur a perdu le contr?le de sa direction. L2 1.杜邦先生有早起的习惯。 Monsieur Dupont a l'habitude de se lever t?t. 2.这次我们想租一栋房子度假。 Cette fois ,nous voulons louer une maison pour les vacances . 3.我来给你们讲述事故是怎样发生的。 Ja vais vous raconter comment l'accident s'est passé. 4.在以后的日子,她始终是快快乐乐的。 Les jours suivants ,elle était toujours gaie. 5.她母亲从客厅里叫她。 Sa mème l'appelle de la salle du séjour . 6.我和她在月光下在沙滩上漫步。 Je fais avec elle une promenade sur la plage au clair de lune. L3

公共法语 上册 课文法汉对照 36课(全)

Le?on 1 TEXTE 1 Qui est-ce ? ——C’est Philippe. 这是谁?——这是菲利普。 Il est l’ami de Fanny. 他是法妮的男朋友。 Qui est-ce ? ——C’est Fanny. 这是谁?——这是法妮。 Elle est l’amie de Philippe. 她是菲利普的女朋友。 TEXTE 2 C’est Fanny ? ——Non, c’est Alice. 这是法妮吗?——不,这是阿丽斯。 C’est Philippe ? ——Non, c’est Yves. 这是菲利普吗?——不,这是伊夫。 PARLEZ FRAN?AIS ?a va ? All right ? Oui, ?a va. Yes, all right. Le?on 2 TEXTES Qu’est-ce que c’est ? 这是什么? C’est une chaise. 这是一把椅子。 C’est une valise. 这是一只手提箱。 C’est une image. 这是一张图片。 C’est une cassette. 这是一盒磁带。 Ce sont des chaises. 这是一些椅子。 Ce sont des valises. 这是一些手提箱。 Ce sont des images. 这是一些图片。 Ce sont des cassettes. 这是一些磁带。 C’est un musée. 这是一座博物馆。 C’est un lycée. 这是一所公立中学。 C’est un cinéma. 这是一家电影院。 C’est un gymnase. 这是一间健身房。 Ce sont des musées. 这是几座博物馆。 Ce sont des lycées. 这是几所公立中学。 Ce sont des cinémas. 这是几家电影院。 Ce sont des gymnases. 这是几间健身房。 PARLEZ FRAN?AIS Asseyez-vous, s’il vous pla?t. ——Sit down, please. Merci, monsieur. ——Thank you, sir. Du caféou du thé? ——Coffee or tea? Du café, s’il vous pla?t. ——Coffee, please. Le?on 3 I Est-ce que c’est ta moto ? 这是你的摩托车吗? Non, ce n’est pas ma moto, c’est sa moto. 不是,这不是我的摩托车,这是他(她)的摩托车。

简明法语教程上册课课后lecture翻译

简明法语教程上册课课后l e c t u r e翻译 集团标准化工作小组 [Q8QX9QT-X8QQB8Q8-NQ8QJ8-M8QMN]

19.出发之前 如果您想开始度假,您必须在出发前采取一些预防措施。 首先,应当在航空公司或者旅行社预定您的机票或者。为此,应当选择您的航班,因为各航班价格不一样。如果您知道怎么选择,您可以得到降低的票价并以优惠价格去旅行。同时还必须预定您的房间,因为旅馆常常客满,尤其是在假期。 然后,想着随身带上足够的钱。在国外,您可能会生病,会出事故或者遇到其他麻烦。最后,不要忘记您的证件:身份证或者护照。检查好这些证件是否还有效。 20.巴黎的旅馆 巴黎的旅馆不同于纽约或伦敦的旅馆吗也许可以这么说吧…… 有人说巴黎的旅馆是古老的,的确如此,但巴黎也有很多现代旅馆。 有人说巴黎的旅馆不舒适,这与实际情况不太相符,巴黎的旅馆其实是很舒适的。 至于巴黎旅馆的价格,同其他首都城市的旅馆价格是一样的。 但这些旅馆也不是完全相同的,就拿英国旅馆来举例说明吧。英国旅馆的起居室不会很大,房间却很宽敞。法国旅馆在这方面跟法国的住宅很相似。如果是一个人住的话,会想认识自己的邻居也不容易。 然而每天早上,你会有一个好心情,因为早餐很美味。英国人的早餐会更简单一些,但他们的面包块很可口。说到这里不要忘记了羊角面包,它更好吃。面包块、羊角面包、黄油、果酱,这些食物都是地道的巴黎早餐的组成部分。

21 时尚 巴黎,长久以来一直是,并且现在仍然是时尚之都。Montaigne大道上,CD品牌举世闻名。Faubourg Saint-Honore大街上,充斥着Lanvin及其他数十家着名的店铺。 所有的女人都喜欢看,特别是Dior的。但是,大家只是来看而已。Dior和Lanvin是那么的昂贵啊! 但是,现在的时尚也是,并且尤其是“成衣”:不太,也许还不太漂亮,但是相当的便宜。而且成衣也变化得越来越快。长期的时尚变成了短期的时尚,而短款的连衣裙变成了长款的。 时尚,是红色,之后变成黑色;也是棕色,之后又变成蓝色。多亏了成衣,女人们可以更加经常的购买连衣裙,而且价格更便宜。这成为了生活乐趣的一部分。 这在巴黎是真的,但是在罗马、伦敦及纽约也是真的。人们说:巴黎现在已经不是唯一的时尚之都了,而且,也不再是唯一的优雅的典范了。 22 法国的电话 电话在法国人的生活中扮演者重要角色。大多数家庭都有电话,人们通信越来越少。 你如果想打电话,可以走进咖啡馆,对老板说: “请来个电话卡。” 或者你可以到邮局去,在那里买带芯片的电话卡。 拿到电话卡后怎么用呢好,你走进电话亭,把电话卡插入读卡缝里,拿起电话筒,拨号码。电话里开始出现响声。有人搭话了,你听到“喂”的声音。但要想通话,你必须按下键钮。一切都清清楚楚地标在电话机上,不用担心。

法语复习提要

《新公共法语》期末复习提纲 (中级教程≥3—11课) 第一部分:语法学习内容 一. 动词时态 此前学过的时态有:现在时,复合过去时,未完成过去时 本学期学过的时态如下: 简单将来时(texte 3) 过去最近过去时(texte 4) 简单过去时(texte 8) 先将来时(texte 4) 过去最近将来时(texte 8) 愈过去时(texte 9) 复习要点: 1. 简单将来时和先将来时往往结合使用。 2. 在描写过去的文章中,复合过去时、未完成过去时、愈过去时往往结合使用。 3. 将“最近过去时”和“过去最近过去时”进行对比,加深理解。 4. 将“最近将来时”和“过去最近将来时”进行对比,加深理解。 5. 本次期末对于简单过去时的要求:在文章中看得懂动词的原形。 二. 关系代词où(texte 3) 复习要点:把另外两个关系代词qui和que 与où放在一起,进行综合复习。 三. 形容词的比较级和最高级(texte 6) 复习要点:1. 在形容词的最高级中,前置形容词与后置形容词组句时的不同。 2. 比较级和最高级的特殊形式。 四. 副词的比较级和最高级(texte 7) 复习要点:比较级和最高级的特殊形式。 五. faire和laisser在不定式句中的用法(texte 9) 六. 直接引语和间接引语(texte 10) 复习要点:1.时态配合 2. 人称和时间状语的改变 七. 主有代词的形式和用法(texte 11)

第二部分:课文练习中出现的学习内容 一. 介词和介词短语 p35 (III) à c?té de / loin de / près de p36 (V) p70 (I) p86 (VI) à / de p60 (VI) au début de / au fond de / au pied de / à la fin de / au bout de / à l’entrée de p72 (VII, VIII) en / à / depuis / pour / sur / sans / dans / (chez) p85 (II) grace à / à cause de p100-101 (III, IV) à / de / en / pendant / jusque / sur p114 (IV) en / chez / dans / de / pour / derrière / sur / à p127 (I, II, III) de / sans / vers / sous p138-139 (II, IV, V, VI) après / avant / sans / sous / dans / hors de / sur / par / 二. 泛指代词和泛指形容词 p35(I, II), p71 (VI) tout, toute, tous, toutes / chaque / chacun, chacune p34 (Mots et Expressions) chacun / chacune.... p46-47 (II, VI,) quelque chose / quelqu’un / personne / rien p44-45 (Notes) rien...ne... / personne ...ne... / ne...rien / ne... personne p57 (Notes), p59 (III) rien de + adj. / quelque chose + adj. / quequ’un + adj. p79 (I-1.) malgré p100 (II) tout le monde p114 (III) même / mêmes / la ( le ) même, les mêmes p126 (Mots et Expressions) certain, certaine, certains, certaines 三. 连词 p47 (III) pourtant / parce que / alors / donc p54 (V) comme, parce que 四. 副词tant / tant... que... / tellement... que... / si + adj... que...

公共法语 上册 课文法汉对照 (17)

Le?on 17 TEXTE I LE TOUR DE FRANCE环法自行车大赛 Aimez-vous les courses? Je ne veux pas parler des courses dans les magasins, naturellement! 您喜欢观看courses吗?当然,我不是指商店里的购物, mais des courses de chevaux, des courses àpied et surtout des courses de bicyclettes. 而是指赛马、赛跑,尤其是自行车赛。 Les Fran?ais aiment beaucoup les courses de bicyclettes, et il y a en France, en été, une très grande course populaire appelée ?le Tour de France?. 法国人很喜欢自行车赛,每年夏天,在法国有一项规模盛大的比赛,称之《环法自行车大赛》。 Les coureurs se rencontrent à cette occasion et ils font à bicyclette le tour de la France: 车手们借此机会相会在一起,他们骑车环绕法国: 3 000 km en un mois, et aussi un ?petit tour?en Allemagne, en Espagne ou en Belgique. 一个月内骑3000公里,并且在德国、西班牙或比利时兜上“一小圈”。 Bien s?r, c'est une course très longue et très dure, et il faut être très courageux pour arriver jusqu'au bout! 当然,这是一场十分漫长又很艰苦的车赛,必须要有很大的勇气才能骑到终点! On part de Paris le 15 juin et arrive à Paris le 14 juillet. 6月15日从巴黎出发,7月14日返回巴黎。

新公共法语 中级 1--4 课 法汉对照

新公共法语中级 1--4 课法汉对照《新公共法语》中级第1 -- 4课法汉对照 2015.11.23.下载编辑 第一课 Texte A Reportage : accident de voiture 新闻报道:一则交通事故Sud Radio. Il est midi. Les nouvelles du jour. Michel Rebourd. 这里是南方广播。现在是正午。下面播送今日新闻。我是Michel Rebourd。 Bonjour. Un terrible accident vient de se passer sur l'autoroute A9, à c?té de N?mes, entre un camion et cinq voitures : 大家好,在尼姆附近的A9高速公路上刚刚发生了一起严重的交通事故。事故涉 及一辆大卡车和5辆小轿车。 l'accident a fait un mort et onze blessés. Sur place, notre journaliste, Jér?me Duchamp. 事故目前已造成1死11伤。下面请听记者Jér?m e Duchamp从事故现场发来的报道。 Oui, bonjour, Michel. Alors voilà, je viens d'arriver sur l'autoroute A9, sur les lieux de l'accident et j'ai devant moi Aline Besson, témoin de l'accident. 嗯,你好,Michel。我刚赶到了A9高速公路的事故现场,在我身边的是事故目 击者Aline Besson。 Quand l'accident est arrivé, Mme Besson traversait, à pied, un pont au-dessus de l'autoroute. Et elle a tout vu. Alors, Madame, qu'est-ce qui s'est passé exactement ? 当事故发生的时候,Besson女士正步行穿越高速路上的一座天桥,因此目睹

公共法语 上册 课文法汉对照 (21)

TEXTE I— UNE PROMENADE EN VOITURE坐车兜风 Hier papa nous a promis de nous promener en voiture s'il fait beau aujourd'hui. 昨天,爸爸答应我们,假如今天天气好,他就开车带我们去兜风。 Ce matin, il a dit: ?Oui, il fait beau; allons donc dans la forêt; nous allons faire le tour du lac. ? 今天早晨他说:“好,天气晴朗,咱们到森林去,沿着湖边兜一圈。” Très contents, mon frère et moi, nous sommes montés dans la voiture; papa a mis le moteur en marche; et en route pour la forêt! 哥哥和我非常高兴,我们上了车,爸爸发动了马达,于是就上路去森林了。 Notre voiture était une vieille auto, elle n'était pas rapide, elle était plut?t lente. 我们的汽车是辆老爷车,与其说它开不快,倒不如说它走得慢。 Et papa d?t toujours: ?Je n'aime pas conduire comme un fou. Je ne veux pas écraser les chiens, ni les chats, ni les personnes qui vont à pied, à bicyclette ou à moto. ? 爸爸老说:“我不喜欢发疯似地开车。我不愿压死狗和猫,也不愿压死行走的、骑自行车或开摩托车的人。” Mais voilà qu'à mi-chemin, notre voiture s'est arrêtée: impossible de continuer notre route. 但在半路上,我们的汽车停住不动了,不可能继续赶路了。 Elle ne voulait ni avancer, ni reculer. 它既不能朝前开也不能往后退。 Au début nous avons ri, parce que c'était dr?le d'entendre papa crier, de le voir mettre sa tête dans le moteur, pousser la voiture, puis enlever les roues .. . 开始时我们发笑,因为听着爸爸喊叫,看着爸爸把头伸向马达,推推汽车,后又卸下轮子觉得很滑稽…… Mais ... ce n'est qu'au bout de deux heures que nous sommes repartis. 但……二小时过后我们才重新上路。 Et savez-vous la cause de tout cela? Eh bien! notre auto- n'avait plus d'essence! 您知道这一切的缘故吗?原来是我们车子的汽油用完了! TEXTE II — LIRE PAR LE MILIEU DU LIVRE从书的中间部分开始阅读 Quelqu'un demandait à un artiste parisien s'il aimait lire. 有人问巴黎的一位艺术家是否喜欢看书。 Oui, beaucoup. Et je vais vous dire quelque chose qui va s?rement vous étonner. “是的,很喜欢。我跟您说一件事,这肯定会使您惊讶不已。 Quand je lis un livre, je commence par le milieu. 当我开始看一本书时,我是从中间部分开始看的。” Ah! Pourquoi cela? “啊!为什么这样?” Eh bien, de cette fa?on je me demande comment l'histoire va finir, et surtout, comment elle a bien pu commencer. “因为这样的话,我可以琢磨故事将如何结束,尤其是怎么开始的。”

新公共法语初年级教程课课文翻译

新公共法语初年级教程 课课文翻译 Document number【980KGB-6898YT-769T8CB-246UT-18GG08】

课文翻译 8A一个意大利人来到巴黎 ——请问罗什先生在吗? ——我就是。 ——你好,先生,我是马克?波尼。 ——啊!您好,马克。请进,坐吧。您从罗马来,是吗?您累吗? ——不,我不累。我们的汽车舒适而且车速又快。 ——啊!这是我的妻子。弗朗索瓦兹,这是马克?波尼,索菲的男友,你知道的,他从罗马来。 ——马克,您好,您和我们一起吃午饭吗? ——好的,谢谢,太太。 ——好,请您把大衣给我。索菲中午12点从索邦大学回来。 B这里讲各种外语 一个外国人来到法国外省的一家旅馆,旅馆的门上写着“这里讲各种外语”。他用英语、德语、西班牙语、意大利语、俄语跟店主说话……可是没有反应。于是,他用法语问道: “这里谁讲各种外语?” “是游客们,”店主答道。 9A 我有一些朋友 ——哟!我的朋友!你好,塞西尔!你好,卡丽娜!你们好吗? ——好的,弗雷德,你呢? ——还好。你们下午有课? ——是的,从两点到三点半。你呢? ——我呀,上午有课,从八点到十点…… ——上午八点开始上课!你准时到吗? ——准时到的,因为我有汽车……那你们呢?你们有车吗? ——唉,没有。不过公交车经过住所附近。 ——啊!你们住在市区? ——是的,我们住在一个老太太的公寓里有一间房间。我们的房间挺大。你呢? ——我嘛,在郊区有一间单身公寓。 ——在郊区?离这里远吗?你在郊区有朋友吗? ——当然咯!我有一些男朋友……也有一些女朋友!你瞧我女朋友的照片,她叫玛丽娜,她父母住在威尼斯。 ——她喜欢巴黎吗? ——喜欢的,但她更喜欢威尼斯。 B电话号码 课堂上,玛丽举起了手。

10年下半年法语中级考试试题-带答案

2010年9月法语津贴中级考试试题(笔试) 成绩 一.选词填空(8%) 1.V ous pouvez venir travailler dans notre bureau, __________ vous ne fumiez plus. . A.bien que B. pour que C. à condition que D. parce que 2.__________ il fasse, il se débrouille toujours très bien. A. quel que B. quoi que C. qui que D. quoique 3.Je n'aime pas ____________seul. A. que je travaille B. travailler C. travaillant D. en travaillant 4.J’aimerais savoir ____________ voulait le patron. A. ce que B. que C. ce qui D. ce qu’il 5.V oilà ______ j’ai besion. A. ce que B. ce qui C. ce dont D. ce qu’il 6.I l faut que quelqu’un m’explique les problèmes __ _ on a parlé hier. A. que B. où C. auxquels D. dont 7.Elle a fini ce travail toute seule, ________ ses amis l’aient aidée. A.à condition que B. avant que C. pourvu que D. sans que 8.On arrivera plus t?t ________ par ce village. A.en passant B. passant C. passer D.passe 二.阅读理解(10%) Une année de sujets de conversation Comme la chaleur en été et le rhume en hiver, les même sujets de conversation et de préoccupation reviennent périodiquement chaque année. V oici un petit guide qui vous permettra de vous orienter dans le pasysage des bavardages des Fran?ais. Janvier

简明法语教程上册课课后lecture翻译

19.出发之前如果您想开始度假,您必须在出发前采取一些预防措施。首先,应当在航空公司或者旅行社预定您的机票或者。为此,应当选择您的航班,因为各航班价格不一样。如果您知道怎么选择,您可以得到降低的票价并以优惠价格去旅行。同时还必须预定您的房间,因为旅馆常常客满,尤其是在假期。然后,想着随身带上足够的钱。在国外,您可能会生病,会出事故或者遇到其他麻烦。最后,不要忘记您的证件:身份证或者护照。检查好这些证件是否还有效。 20.巴黎的旅馆 巴黎的旅馆不同于纽约或伦敦的旅馆吗?也许可以这么说吧…… 有人说巴黎的旅馆是古老的,的确如此,但巴黎也有很多现代旅馆。 有人说巴黎的旅馆不舒适,这与实际情况不太相符,巴黎的旅馆其实是很舒适的。 至于巴黎旅馆的价格,同其他首都城市的旅馆价格是一样的。 但这些旅馆也不是完全相同的,就拿英国旅馆来举例说明吧。英国旅馆的起居室不会很大,房间却很宽敞。法国旅馆在这方面跟法国的住宅很相似。如果是一个人住的话,会想认识自己的邻居也不容易。 然而每天早上,你会有一个好心情,因为早餐很美味。英国人的早餐会更简单一些,但他们的面包块很可口。说到这里不要忘记了羊角面包,它更好吃。面包块、羊角面包、黄油、果酱,这些食物都是地道的巴黎早餐的组成部分。 21 时尚 巴黎,长久以来一直是,并且现在仍然是时尚之都。Montaigne大道上,CD品牌举世闻名。Faubourg Saint-Honore大街上,充斥着Lanvin及其他数十家着名的店铺。所有的女人都喜欢看,特别是Dior的。但是,大家只是来看而已。Dior和Lanvin是那么的昂贵啊!

但是,现在的时尚也是,并且尤其是“成衣”:不太,也许还不太漂亮,但是相当的便宜。而且成衣也变化得越来越快。长期的时尚变成了短期的时尚,而短款的连衣裙变成了长款的。 时尚,是红色,之后变成黑色;也是棕色,之后又变成蓝色。多亏了成衣,女人们可以更加经常的购买连衣裙,而且价格更便宜。这成为了生活乐趣的一部分。 这在巴黎是真的,但是在罗马、伦敦及纽约也是真的。人们说:巴黎现在已经不是唯一的时尚之都了,而且,也不再是唯一的优雅的典范了。 22 法国的电话 电话在法国人的生活中扮演者重要角色。大多数家庭都有电话,人们通信越来越少。你如果想打电话,可以走进咖啡馆,对老板说: “请来个电话卡。” 或者你可以到邮局去,在那里买带芯片的电话卡。 拿到电话卡后怎么用呢?好,你走进电话亭,把电话卡插入读卡缝里,拿起电话筒,拨号码。电话里开始出现响声。有人搭话了,你听到“喂”的声音。但要想通话,你必须按下键钮。一切都清清楚楚地标在电话机上,不用担心。 请注意,不要在早晨八点钟以前或晚上九点以后打电话。当然,给老朋友打电话是例外喽。 23法国的饮食 法国菜肴举世闻名。有时候,人们说法餐太复杂。其实,上好的菜肴十分简单。主要问题是选择好,因为并非所有的餐馆都是好餐馆。 怎样选择呢?请想你的法国朋友垂询:一般说,他们知道好餐馆的地址。 有人说法餐很贵。请注意:最贵的餐馆不一定是最好的!给您一个忠告:不要去那些游客云集的餐馆,最好是去那些只有法国人光顾的餐馆。 一份特色菜的菜单摆在你面前。吃什么呢?还是问问老板,或服务员也行:他可以帮助你。或者,选择“当日特菜”,通常它是厨师长的拿手菜。 莫里埃笔下的一个剧中人物曾说过:“吃饭是为了活着,活着不是为了吃饭”。但在巴黎,生活的艺术就是从吃饭的艺术开始的。 24地铁和公共汽车 巴黎的公共交通系统很发达,许多巴黎人都乐于乘坐公共交通工具,而不自己驾车。

新公共法语初级教程12课到19课汉译法翻译答案

1你忘了什么东西吗?Tu oublies quelque chose? 2她看上去很安心。Elle a l’air tranquille. 3你爸爸每月挣多少钱?Ton pe re gagne combien par mois? 4 经理的妻子跳舞跳得好。La femme du directeur danse bien 5罗什太太带孩子们去看电影.Madame Roche emm ene ses enfants au cine?ma 6有人在牛奶里放了一点威士忌。 On met un peu de whisky dans le fait. 1午餐有鱼有肉,有绿叶蔬菜和奶酪。Pour le de?jeuner ,il y du poisson, de la viande des le?gumes verts et du fromage. 2孩子一天吃一个鸡蛋L’enfant mange un oeuf par jour. 3每隔三分钟有一班地铁。Il y a un metro toutes les trois minutes 4我的那些朋友都喜欢体育运动。Mes amis aiment tous le sport. 5要吃蔬菜和水果,这有益于健康。Il faut manger des le gumes et des fruits,c’est bon pour la sante? 6如果您想拥有健康,请不要喝白酒。Si vous volez avoir une bonne sante , ne buvez pas d’alcool 1节假日人们不工作。On ne travaille pas les jours de fe?te 2 我对我的工作感到满意。Je suis content de mon travail. 3 我们有两周的休假。 Nous avons quinze jours de conge 4工人们每月加一次班。Les ouvriers font des heures supple mentaires une fois par mois 5我想在八月份度假. Je veux bien prendre mes vacances en aou?t 6一月一日罗十一家去度假。Le L er janvier ,les Roche vont partir en Vacances. 1 我们这里刮风还时常下雨il fait du vent et il pleut souvent chez vous 2雨要一直要下到周末。Il pleut jusqu’a la fin de la semaine . 3我们在巴黎待一个星期。Nous restons a Paris pour une semaine 4 我很匆忙,因为我迟到了。Je suis presse ,parce que je suis en retard. 5,天气晴朗,我们去散步。Il fait beau,on va faire une promenade. 6十分钟过后,游客又来了,我不知道为什么? Dix minutes apre s,le voyageur revient ,je ne sais pas pourquoi. 1罗氏先生起得早睡得晚。Monsieur Roche se le ve to?t et se couche tard 2我们去海边度假,我喜欢沐海水浴。Nous allons passer nos vacances a la mer . J’aime me baigner dans la mer. 3,他很喜欢露营,很喜欢乡间散步。Il adore faire du camping et se promenerer en pleine campagen. 4,马克在国外工作,索菲和他生活在一起。Macro travaille a l’e?tranger, Sophie vit avec lui. 5喝咖啡的时间已过,开始工作吧。La pause-cafe? est fini ,allez ,au travail. 6孩子不停的哭,因为他受到父母的训斥。L’enfant n’arre?te? pas de plurer,parce qu’il est gronde? pas ses parents 1这条马路很嘈杂。Cette rue est bruyante. 2这做城市有许多绿地。Dans cette ville,il y a beaucoup d’espaces verts.

相关主题