搜档网
当前位置:搜档网 › 仲夏夜之梦 英文话剧 最终稿

仲夏夜之梦 英文话剧 最终稿

仲夏夜之梦 英文话剧 最终稿
仲夏夜之梦 英文话剧 最终稿

A Midsummer Night's Dream

——《仲夏夜之梦》

——by RSL and GAS Author: William Shakespeare(威廉·莎士比亚)

Director&Adaptor: 付楚桐

Executive Producer(形同虚设): 陈婧瑜

Characters:

Lysander……刘紫沐Demetrious……袁崇瀚

Hermia……陈婧瑜Helena……付楚桐

Egeus……何岸晓Fairy King (Oberon)……刘安琪

Fairy Queen (Titania)……朱瑷彤Puck……金宏翔

Introducer 1……谢颖思Introducer 2……冯科龙

Fairy……潘容与Bottom(Donkey)……王奕涵DJ(Disc Jockey):刘博瀚(附带管理道具)

注:()为演员须知,演员务须注意;

[ ]为道具要求,相关演员及道具组各自注意;

{ }为音乐或PPT要求,DJ须特别注意

全剧第一大要点:所有演员不许笑场

不许笑场

ACT 1 (In the city)

第一幕(城中)

[道具:一把椅子,一本书]

[椅子事先放在舞台正中书由Hermia上场时带上]

{音乐起:《水边的阿狄丽娜》(Egeus开始说话时逐渐降低音量至“拂袖而去”时降至无声)}

Introducer 1(开场时站在舞台一侧念白时走到台中说完缓慢走回):There was a law in the city of Athens which gave to its citizens the power of forcing their daughters to marry

whomever they pleased. For if a daughter refused to marry the

man her father had chosen to be her husband, the father has

rights to put her to death. (神情动作须自然且要十分熟悉台词语气不可平直也不可过于矫情)

旁白:在雅典有一条法律赋予市民权力,可以强迫他们的女儿嫁给他们自己所中意的人。因此如果女儿拒绝父亲为她选的丈夫,依据这条法律,父亲可以自行判她死刑。

(Hermia(旁白念白时上)(坐在椅子上)正在读书,突然她的父亲Egeus走了过来)

(Hermia放下书起立迎接)

Egeus : Hermia, you have to marry Demetrious ,the best guy in the city.

伊吉斯:赫米娅,你必须嫁给狄米崔斯,这城中最好的年轻人。(严肃)Hermia: But I don’t love him. I‘ve fallen in love with Lysander.

赫米娅:但是我不爱他。我已经爱上了莱赛德。(严肃)

Egeus : Lysander? Is he better than Demetrious? No!

伊吉斯:莱赛德?他会比狄米崔斯好吗?不!

Hermia: Oh! Dad! Demetrious had ever said that he love my fr iend, Helena, and she, a sweet lady also love him deeply.

赫米娅:喔!爸爸,狄米崔斯曾说过,他爱我的朋友——海伦娜,而这个甜美女孩也深爱着狄米崔斯。

Egeus : No matter what you say , I’ve decided to let you marry to Demetrious.

伊吉斯:不管你怎么说!我已经决定让你嫁给狄米崔斯了。

Hermia: I won’t give my heart to the person who I never like.

赫米娅:我不愿把我的心交给一个我不曾喜欢的人。

Egeus: If you don’t marry Demetrious, I’ll use the rights

to put you to death according to our law!

伊吉斯:如果你不嫁给狄米崔斯,根据我们的法律,我将要求判你死刑。

(Egeus拂袖而去(直到结尾幕才有戏份等候期间可协助DJ管理道具等))

(Hermia哀求父亲无果,蹲在地上伤心地捂脸呜咽)

Hermia: Oh! Please, please do not! My dear father! Don’t you love me anymore? Don’t give me up, please!

赫米娅:噢,不要,请不要这么做!亲爱的父亲,你不再爱我了吗?请不要放弃我……

(Lysander走过来发现心爱的Hermia正在伤心……)

Lysander : Sweet Hermia, my love! What’s going wrong? Let me wipe your heart-breaking tears! (纸巾/毛巾/手任凭自选)

莱赛德:亲爱的赫米娅,我的爱人,怎么回事?让我擦掉你那心碎的眼泪。Hermia: My father said that unless I marry Demetrious, he’ll put me to death! What can I do? (无奈加哀怨的眼神盯着Lysander)

赫米娅:我爸爸说,除非我嫁给狄米崔斯,否则他将处死我,我该怎么办?Lysander: Fear not and hear me. Tomorrow night, I’ll wait for

you in the wood a few miles outside the city. If you really love me going far away from this sad city with me. (每个单词念清楚语速尽量慢)莱赛德:不要害怕,听我说。(深情的眼神盯着Hermia)明天晚上,我将在城外几里的树林里等你,如果你真的爱我,就和我一起逃离这座伤心的城市吧。

Hermia: I will ,because I love you so. (不许笑)

赫米娅:我会的,因为我如此爱你。(眼含泪花语带感激)

Lysander: Keep promise, See you tomorrow night!

莱赛德:一言为定,明晚见。

(二人依依不舍的分开了(分从两边下台))(依依不舍≠如释重负)

(Hermia 的好友Helena 来找她,无意间听到了他们的对话)(台侧)

Helena: I will go to tell Demetrious of fair Hermia‘s flight.

海伦娜(独白):我要去告诉狄米崔斯,美丽的赫米娅即将要离开。(自言自语边走上台边说话,说完走下)(左上右下)

Act 2 (In the forest)

第二幕(森林中)

[道具:两朵小花,一个魔法棒,一个眼药水瓶子]

{音乐起:《星星小夜曲》旁白开始念白后降低音量}

Introducer 2:The wood was a favorite meeting-place of those little, beings known by the name of fairies. Between this little king and green of spirits there happened, at this time, a sad disagreement.

旁白:这个树林是小精灵们最喜欢的聚会地点,可是仙王和仙后此时发生了严重的争吵。

(念白期间仙后上,念白结束后仙王另一侧上)

Oberon: I’ll meet by moonlight, proud Titania.

仙王:真不巧又在月光下遇见你,傲慢的泰妲妮亚。

Titania: What, jealous Oberon! Run!I hate to see this fool !

仙后:嘿,爱嫉妒的欧波隆。快跑吧!我真不想看见这个傻子!

Oberon: Wait, foolish fairy, why do you oppose me so? Give me that little boy to be my slave.

仙王:等一等,傻精灵,你为什么要违抗我?让你身边那个小男孩来当我的奴隶。

Titania: Set your heart at rest, your whole fairy kingdom will not buy the boy from me.

仙后:别想,你就是用整个精灵王国也买不到这个小男孩。(不许笑)

Oberon: Well, go your way. Before the morning dawns, I will make you suffer for this injury. Come here, my gentle Puck.

仙王:好,你走吧,在黎明之前,我一定要惩罚你。我的好帕克,过来。

Puck: I’m here, my lord.

精灵帕克:我在这儿,我的主人。

Oberon: Fetch me the flower which maids call Love in Idleness; the juice of that little purple flower, laid on the eyelids of those who sleep, will make them, when they awake, love madly the first thing they see.

仙王:替我把少女们称之为``枉费之爱``的花拿来,一旦将那紫色小花的汁液滴在睡眠者的眼皮上,当他们醒来时,便会疯狂的爱上所看到的第一件东西。

Puck: I’ll do that very well. Believe me.

精灵帕克:我会办好这事的,相信我。

Oberon: But who comes here? I am invisible. And I will overhear their conference.(躲至台侧)

仙王:可是谁到这儿来啦?他们看不见我,让我听一听他们说些什么。

{音乐以较快速度降低音量至无声(DJ注意:切忌戛然而止!)}

(Demetrious和 Helena 走了上来)(编导记住别笑)

Demetrious: I don’t love you at all, so you d on’t follow me.

狄米崔斯(冷淡地):我不爱你,所以别跟着我。

Helena(恳恳哀求): Even though you treat me like that,I still love you the mote. Please let me follow you.

海伦娜:即使你像那样对我,也只是使我更爱你。请让我跟着你。

Demetrious: I am sick when I do look on you!

狄米崔斯:我一看见你就头痛。(扶额皱眉作头痛状)

Helena: But I am sick when I look not on you.

海伦娜:可是我看不到你就心痛。(手按心口表情扭曲作心痛状)

Demetrious: Let me go. Cause I so hate you!

狄米崔斯:让我走,因为我是这样讨厌你!(快步走下场)

Helena: Don’t leave me alone. Please stay, though you kill me.

海伦娜:不要离开我,请留下吧,就算你杀了我。

(追着Demetrious下场)

(躲在一旁的仙王Oberon看到了这一幕,对Helena产生了同情之心)Oberon: The poor lady! I have to help her.(这句是小声自言自语状态)Welcome, Puck, have you get the flower? (提高音量)仙王:可怜的女孩,我得帮帮她。欢迎啊,小精灵,你把花采来了吗?

(Puck上)(蹦蹦跳跳可爱一点儿Puck小朋友)

Puck: Yes, Here it is.

帕克:是的,就在这儿(举起小花)。

Oberon(从Puck手中接过小花看了看,再交还Puck): There has been a sweet lady here , who is in love with a cruel youth. If you find him slee

ping, drop some of the love-juice in his eyes.

仙王:这里有一位甜美的少女爱上了一位冷酷的年轻人。如果你发现那年轻人睡着了,就把这爱情的汁液滴进他的眼睛里。

Puck: Ok!

帕克:好的!(立正敬礼故作严肃)

Oberon: Make sure, when he awakes he sees this lady.

仙王:一定要确保他醒来时就看到那少女。

Puck: Don’t worry, my lord, your servant shall do so.

帕克:放心吧,主人,一切将如你所愿。

(两人同侧下)

(仙后的寝宫)

Introducer 2:After arguing with Oberon, Titania feels very tired , so she wants to take a rest.(台侧)

旁白:与仙王争吵过后,仙后感到疲倦,于是她回到寝宫准备休息。

Titania: Fairies ,sing me now asleep. Then to your office and let me rest.

仙后:精灵们,在我沉睡之前唱首歌,然后,各做各的事,让我休息一会儿。

{Fairy唱歌跳舞然后离去(音乐《摇篮曲》),仙王上}(Fairy自行编舞)Oberon(says to himself): What you see when you do you awake, do it for your true love take. Love and languish for his sake.

仙王(自言自语):当你醒来时所看到的就是你的真爱,并为他担起相思债。

(仙王在沉睡的仙后眼睛里滴入“爱情的汁液”)

(Fairy 上)

Fairy(独白):Oberon asked me to bring a donkey called Bottom to the bedroom of Titania. Should I follow his order?

(Fairy 下)

{音乐较快速度逐渐降低音量直至无声}

(森林中)

Introducer 1: At this time, it gets dark. Lysander and Hermia lie down under some trees and have a rest.

旁白:这时候,天渐渐黑了。莱赛德和赫米娅在一片树林里躺下来休息。

(两人不能躺得太近,否则剧情就没法往下发展了)(台上坐下来闭眼睛就行班里没多大位置)

(Puck上台(药水瓶),阴差阳错地把Lysander当成了Demetrious)Puck: Ah! Who is here? This is him, and she is the poor lady.

I’ll drop the love-juice in your eyes. Hey! It’s so funny!

帕克:啊,谁在这儿?这就是那残酷的年轻人,而她是那个可怜的女孩。我将在你的眼睛滴进爱情的汁液。嘿,真有趣。(手舞足蹈后下)

(Helena走了上来,无意间发现了Lysander躺在这里(她没发现远处的Hermia))

Helena: I am out of breath in chasing.Who is lying there? Lysande r! Good sir, if you are alive, awake please.

海伦娜:这痴心的追赶使我累得喘不过气来(作跑完三二一状),是谁躺在地上?喔,是莱赛德。好先生,如果你还活着,请醒醒吧。(摇晃Lysander)Lysander:How pretty the young lady is! Helena, I would go through fire for your sweet sake.

莱赛德(被Helena推醒魔汁发挥作用):多漂亮的美女!海伦娜,我愿为你赴汤蹈火。

Helena: Do not say so, Lysander. Don’t you love Hermia?

海伦娜(大吃一惊):别这么说,莱赛德。你不爱赫米娅了吗?

Lysander: I don’t love her at all. For me, she is just a black raven, and you are a white dove.

莱赛德(进入胡说八道状态):我一点也不爱她,对我而言,她只是一只乌鸦,而你是只白鸽。

Helena: Oh! Why was I born to be mocked and thought nothing of by everyone? Is it not enough, young man? That a lady, of one man refused, should of another be so abused!

海伦娜:喔,为什么我生下来就被每个人嘲笑,而不被尊重?年轻人,这还不够吗?一个女子被一个男人拒绝,还得忍受另一个男人的揶揄。(怒气+怨气+伤心这句情感复杂好好把握)

(Helena掩面奔下)

Lysander: Helena, my love……

莱赛德:海伦娜,我的爱人……(追随而下)

(Hermia醒来,却发现心爱的Lysander不在)(一直都以闭眼状坐在舞台一角没下场)

Hermia: Lysander! Lysander! Where do you go? No sound? No word ! If you hear me, please talk to me! I faint almost with fear. Where do you go? (连用感叹疑问语气强烈)

赫米娅:莱赛德!莱赛德!你去哪儿了?没有回音,也不说一句话?如果你听得到,请回答我,我快害怕得而昏倒了,你到底去哪儿了?

(Demetrious上先随便乱走发现Hermia后直奔主题)

Demetrious(满脸媚笑(必须媚笑到位必须到位)张开双臂迎上):You are here, my dear Hermia! I found you for a long time.

狄米崔斯:你在这里,我亲爱的赫米娅,我找你找了好久。

Hermia:Do you see Lysander?

赫米娅(焦急):你看见莱赛德了吗?

Demetrious: Who care? I would like his being my dog's food.

狄米崔斯:谁在乎?我宁愿把他的尸体喂我的猎犬。(媚笑转变为高度戒备外加企图用不屑和满不在乎掩盖住的饱和江西老陈醋情感复杂好好把握)Hermia: Out,you dog! Did you really kill him? You are a devil! Lysander, I'm sure I will find you! (语气极度强烈作为唯一可以骂人的情节。Devil 加重音强调)

赫米娅:滚开,恶狗!你真的杀了他吗?你这个恶魔。(仰天大喊)莱赛德,我一定会找到你的。

(Hermia满腔怒火急怒攻心关心则乱步履匆忙地下)

(Demetrious见Hermia如此恨自己,就不再自讨没趣了)

Demetrious:She is so angry. I’d better stop following her. I have to take a rest. I'm too tired tonight!

狄米崔斯(独白):她这样生气,我最好还是别跟着她(摊手白眼(拿手好戏))。我必须休息一下,我今晚实在太累了。

(Demetrious躺下休息)(躺在舞台角落就行或者靠墙坐着)

(Oberon和Puck 同侧上台

Oberon: Puck , did you finish your work?(威严)

仙王:帕克,我交代你的工作完成了吗? (双手背后踱来踱去)

Puck: Sure, I did. And the woman is by his side. When he waked, of course she must be seen.

精灵帕克:是的,而且那女人就在他的身边。当然,在他醒来时,她一定会被发现。(诚惶诚恐亦步亦趋)

Oberon(发现了躺在地上的Lysander后大惑不解随即怒斥Puck):Hey! He is there ! What did you do? Why does the cruel man still sleep here? You must have made a mistake!

仙王:嘿!他在那儿,你到底做了什么?为什么那个冷酷的年轻人还睡在那儿?你一定是弄错了。

Puck: Did I? Oh, I’m sorry.

精灵帕克:是吗?喔,对不起。(鞠躬致歉)

Oberon: It’s ok, you can finish it. Just be careful, do not make a mistake again.

仙王:没关系(怒火渐息慈爱摸头),你可以做好这件事。要小心一点,别再犯错了。

(Puck重新点上花液,于是Demetrious就沉睡了。)

(仙后的寝宫)

Introducer 2: Unfortunately, the donkey called Bottom was brought to the bedroom of Titania. And at the same time, Titania wakes up and sees the donkey.

旁白:十分不幸地,一头叫做Bottom的驴被带到了仙后的寝宫。同时,仙后醒来并且看到了那头驴。

Titania : Oh!How cute the donkey is!I am sure that it is the right man for me! Handsome donkey, I love you!!!

仙后:噢!这头驴子多可爱啊!毫无疑问它一定是我的真命天子!英俊的驴子啊,我爱你!!!(仙后注意:不许脸红不许笑不许闭眼不许扭头不许断断续续念白豁出去对着王奕涵驴大声念出你的台词…)

(可怜的驴子不知所措动弹不得。仙王躲在暗处看着自己的杰作大笑。)

(森林里)

(过了不久,Lysander追着Helena经过Demetrious沉睡的地方)

Lysander: Why should you think that I should woo in scorn?

I just hope you could love me.

莱赛德:为什么你要认为我的求爱不过是嘲笑你呢?我只是希望你爱我罢

了。

Helena: Do you give Hermia up? You should vow to her.

海伦娜:你放弃赫米娅了吗?你的誓言都应该是向她说的。(崩溃边缘)

Lysander(一本正经的胡扯状态): My heart to her is just like a guest, now my heart is to you as a son comes home, never leave.(切记虽然内心深处知道这是胡扯但是表面必须一本正经)

莱赛德:我对她的心仅仅只是像个过客而已,现在我对你的心就像回到家的游子,再不离去了。

(此时Demetrious醒来第一眼也看到Helena)

Demetrious: Oh! Helena, perfect godness!(爱用PG你就用吧。)

狄米崔斯:噢!海伦娜!完美的女神!

Helena: Oh! Spite! You both love Hermia, and now you both

mock me!

海伦娜:唉!倒霉!你们都爱着赫米娅,而现在你们又一同嘲笑我!

Demetrious: Lysander, keep your Hermia. Helena is mine!

狄米崔斯:莱赛德,保留你的赫米娅吧!海伦娜是我的!

Lysander: No! Helena, what he said is a lie!

莱赛德:不!海伦娜,他说的都是谎话!

Helena: You make me confused. Who should I believe in?

海伦娜:你们让我迷惑了。我该相信谁呢?

(三个人正争执间,Hermia跑了上来径直奔向Lysander)

Hermia: Lysander! You are here! Why did you leave me so unkindly?

赫米娅(激动地):莱赛德!你在这里!你为什么如此忍心地离开了我呢?(握住他手握住)

Lysander: Because I do not love you, don’t you know?

莱赛德:因为我不爱你,难道你不知道吗?(甩手)

Hermia: You speak not as you think. It cannot be.

赫米娅:你说的不是真心话,那不会是真的。(掩面)

Lysander: All I say is true. I do hate you and love Helena. You can be out of hope. (Helena 欲走,上前拉住) Don't go, gentle Helena ,please hear my excuse.

莱赛德:我说真的。我讨厌你而爱着海伦娜。你死心吧!不要走,温柔的海伦娜,听我解释。

(Hermia惊恐望着胡说八道的Lysander)

Demetrious: If you want to win Helena’s heart, follow me now.

狄米崔斯:如果你想赢得海伦娜的心,现在跟我走(拉起欲决斗)。

(Lysander和Demetrious拉拉扯扯地走到一边)

Hermia: What change is this? Oh! You thief of love! What, have you come by night and stolen my love’s heart from him?

赫米娅:是什么改变了一切?噢!你这爱情的小偷!哼,你趁着夜晚把我爱人的心偷走了吗?(到边上去决斗,谢谢。中间留给小精灵。)(森林某一处Demetrious与Lysander正要动手决斗。此刻小精灵Puck 施展魔法使四人昏睡了,同时也遵照仙王的吩咐,使四人都睡下后,挥动魔法棒解除了他们身上的爱情魔法。(四人中法倒地))

Puck: Look! How careful I am! I’ll release the magic. When you are awake, everyone will find true love. This is really a happy ending!

帕克:看!我是多么的小心!现在我要解除魔法。当你们醒来时,每个人都将找到真爱。这真是快乐结局……(用手比个大爱心)(蹦蹦跳跳地下)

(仙后的寝宫)

(我知道虐狗戏你们十分擅长好好把握)

(仙王施法,解除了仙后身上的魔法(鉴于仙王法力无边徒手施法即可))Titania : Oh , my dear!What a terrible dream! I dreamt that I fell in love with a donkey! Luckily it was just a dream……

仙后(醒来见到仙王):哦,我亲爱的仙王!我做了一个多么可怕的梦啊。我梦见我爱上了一头驴!幸好这只是一场梦……

Oberon:And now are you still be angry with me?

仙王:现在你还对我生气吗?

Titania:Certainly not my sweet. Forgive me, please.

仙后:当然不了我亲爱的。请原谅我。

Oberon: Why not?

仙王:为什么不呢?

(仙后盈盈一笑两人就此携手重归于好)

Act 3 (Another side of forest)

第三幕:(森林另一处)

Introducer 2: These people, at no great distance from each other, sleeping on grass-plot.

旁白:此时,林间的四人正睡在相距不远的草地上……

(此时天已经亮了,大家也都醒了过来)(不要同时诈尸)

Hermia: Oh! Lysander, the doings of the night are too strange! Do you still love me or not?(语气神态到位)

赫米娅(醒过来先找情郎):噢!莱赛德,今晚真奇怪!你还爱不爱我?

Lysander: I am still crazy about you!

But I dreamed I love Helena ……How mad!

莱赛德:我依然爱你的!但我梦到我爱上海伦娜…...多么疯狂!

Hermia: I had the same dream!

赫米娅:我做了同样的梦!

Helena: Me, too. Now I just wonder if Demetrious love me as in

the dream ?

海伦娜:我也是,现在,我只想知道狄米崔斯是否还像梦中那样的爱着我?

Demetrious: Honey. Don’t worry. I’m yours.

狄米崔斯:亲爱的,不用担心,我已属于你。

(Egeus 背着手一大步一大步踱过来)

Hermia: Oh! Here comes my father!

赫米娅(花容惨淡):哦!我父亲来了。

Egeus: You! You dare to get far away! I’ll beg the law

upon your head! Demetrious, I’m so sorry!

伊吉斯(戟指大骂):你,你竟敢离家出走!我将要求依法惩办你!狄米崔斯,真抱歉!(瞬间侯巍式变脸笑意盈盈鞠躬作揖)

Demetrious: Don’t say that. Now the lady I want to marry is Helena.

狄米崔斯:别这么说,现在我想娶的是海伦娜。

Egeus: Is it true?

伊吉斯(难以置信):是真的吗?

Lysander: Yes, it is. Please, please let Hermia marry me too, I’ll bring her happiness, I promise.

莱赛德:是的。也请把赫米娅嫁给我吧,我会带给她快乐的,我保证。(拉起Hermia的手并握住)

Hermia: Oh! Dad! Please, he is really a perfect guy.

赫米娅:喔,爸爸!请答应吧,他真是个完美的人。(脸露花痴样笑容)Egeus: Hmmm…, since Demetrious wouldn’t marry you, I will no longer oppose your marriage with Lysander. Now, you lovers, can we come home?

伊吉斯:嗯,既然狄米崔斯不娶你,我也不再反对你嫁给莱赛德。现在,你们这些小情侣,我们可以回家了吗?

{音乐起:《卡农》一直放到结束(有人在讲话时降低音量是铁律)}

(五人同下)

Puck: Look! What the sweet couples they are! I like to see their smiling face……

(上帝视角的)帕克:看!他们两对恋人多么甜蜜!我喜欢看见他们的笑脸。

Oberon and Titania: And to hear their laughter.

(重归于好的)仙王仙后(互相依偎着):我们也喜欢听到他们的笑声。

Introducer 1(这句特别特别特别重要Introducer 1作为开头和结尾段的旁白记得朗读流利带感情发音标准语速可以稍微Rit. 千万别卡):And now

I hope no one will be so hard to please as to be offended whis pretty, harmless “Midsummer Night’s Dream.”

旁白:现在,我希望没有人会对这一个美丽且无害的“仲夏夜之梦”仍然生着气。

~The end~

仲夏夜之梦英文赏析

姓名:邓奥 学号:2011221687 班级:2011级三系一班 Appreciation of A Midsummer Night's Dream "A Midsummer Night's Dream" is one of the most popular Shakespeare's comedy.A lot of people begin to come into contact with the other works of Shakespeare's through it.In recent decades,a lot of psychological analysis masters researh it,because it has an element of a dream. The comedy tells about a couple lovers named Hermia and Lysander in Athens.Hermia's father disagree that Hermia is together with Lysander.He demands that the duke orders,if Hermia doesn't marry Demetrius,she will be killed.Hermia falls in love with Lysander deeply,on the other hand,Demetrius loves her friend Helena.So she fights againt her father's mind.Hemia and Lysander decide to escape from Athens.Demetrius and Helena follow the couple into the forst. The fairy king Oberon in the forest want to help Helena get Demetrius's love.He order the Puck put the love water into Demetrius's eyelid when he falls into deep sleeping.While he wakes up and open his eyes,he will fall in love with the woman who he sees firstly.But Puck makes a mistake,he makes a wrong man.The love water droplets in Lysander's eyelid,which makes Lysander fall in love with Helena,and then Puck droplets antidote in Demetrius's eyelid,so Demetrius also fall in love with Helena.The fairy king droplets antidote in Lysander's eyelid.The magic is dispelled.Hermia's father find that Hermia and Demetrius love their own lovers.So he agrees the marriage between Hermia and Lysander.Finally,the two couple lovers hold the wedding on the same day. The play features three interlocking plots, connected by a celebration of the wedding of Duke Theseus of Athens and the Amazonian queen Hippolyta. In the opening scene, Hermia refuses to comply with her father Egeus's wish for her to marry his chosen man, Demetrius. In response, Egeus quotes before Theseus an ancient Athenian law whereby a daughter must marry the suitor chosen by her father, or else face death or lifelong chastity worshipping Diana as a nun. The word in this sense is an anachronism. Hermia and her lover Lysander therefore decide to elope by escaping through the forest at night. Hermia informs her best friend Helena, but Helena has recently been rejected by Demetrius and decides to win back his favor by revealing the plan to him. Demetrius, followed doggedly by Helena, chases Hermia, who, in turn, chases Lysander, from whom she becomes separated. Meanwhile, Oberon, king of the fairies, and his queen, Titania, arrive in the same forest to attend Theseus and Hippolyta's wedding. Oberon and Titania are estranged because Titania refuses to give her Indian page-boy to Oberon for use as his "knight" or "henchman," since the child's mother was one of Titania's worshippers. Oberon seeks to punish Titania's disobedience and recruits the mischievous Puck (also called Hobgoblin and Robin Goodfellow) to help him apply a magical juice from a flower

仲夏夜之梦剧本

昂科斯:Egeus 荷米亚:Hermia 莱赛德:Lysander 海伦娜:Helena 狄米特律斯:Demetrius 欧波隆:Oberon 泰妲妮亚:Titania 派克:Puck 博特姆:Bottom 第一幕第一场 (城中) 旁白:在雅典有一条法律赋予市民权力,可以强迫他们的女儿嫁给他们喜欢的人,因此如果女儿拒绝父亲为她选的丈夫,依据这条法律,父亲可以自行判她死刑。 (莱赛德潜伏在一旁偷听) 昂科斯:荷米亚,你必须嫁给狄米特律斯,这城中最好的年轻人。 荷米亚:爸爸,抱歉。我不能成为他的妻子。我不爱他。我已经爱上了莱赛德。 昂科斯:莱赛德?他会比狄米特律斯好吗?我不同意这门婚事,绝不! 荷米亚:喔!爸爸,狄米特律斯曾说过,他爱我的朋友——海伦娜,而这一个甜美女孩也深爱狄米特律斯。 昂科斯:不管你怎么说!我已经决定让你嫁给狄米特律斯了,我坚决这样做。 荷米亚:我不愿把我的心交给一个我不曾喜欢的人。 昂科斯:如果你不嫁给狄米特律斯,我将根据雅典的古律法要求判你死刑。 荷米亚:喔,不要,请不要这么做,亲爱的父亲,你不再爱我了吗?请不要放弃我。 莱赛德(一脸镇定)上场 莱赛德:荷米亚,不要害怕,听我说,明天晚上,我将在城外几里的树林里等你,如果你真的爱我,就和我一起逃离这伤心的城市吧。 荷米亚:我会的,因为我如此爱你。 莱赛德:一言为定,亲爱的。海伦娜来了,我必须走了,明晚见。(下) 海伦娜(神情忧郁)上场 海伦娜:嗨,荷米亚。我很高兴见到你,我的朋友。狄米特律斯爱的是你,请教我如何吸引他的目光吧。 荷米亚:放心吧,他再也不会看见我的脸了,明晚莱赛德和我将要逃离此地,我们相约在森林里见面,请你为我们祈祷,并且不要告诉其他人,再见,海伦娜。(下) 海伦娜(要去狄米特律斯家,一边走一边低语):我要去告诉狄米特律斯, 美丽的荷米亚

仲夏夜之梦——剧本(英文)

第一幕第一场 (城中) 口白:There was a law in the city of Athens which gave to its citizens the power of forcing their daughter s to marry whomever they pleased. For if a daughter refused to marry the man her father had chos en to be her husband, the father might by thus law cause her to be put to death. 在雅典有一条法律赋予市民权力,可以强迫他们的女儿嫁给他们所喜欢的人,因此如果女儿拒绝父亲为她选的丈夫,依据这条法律,父亲可以自行判她死刑。 Egeus: Hermia, you have to marry Demetrious, the best guy in the city. 荷米亚,你必须嫁给狄米崔斯,这城中最好的年轻人。 Hermia: I’m sorry, Dad! I can’t be his wife. 爸爸,抱歉。我不能成为他的妻子。 Egeus: Why do you refused to marry Demetrius? He is really a worthy gentleman! 你为什麼拒绝嫁给狄米崔斯呢?他是一个真正的绅士。 Hermia: But I don’t love him. I’ve fell in love with Lysander. 但是我不爱他。我已经爱上了莱赛德。 Egeus: Lysander? Is he better than Demetrious? No! 莱赛德?他会比狄米崔斯好吗?不! Hermia: Oh! Dad! Demettrious had ever said that he love my friend, Helena, and she, a sweet lady also love him deeply. 喔!爸爸,狄米崔斯曾说过,他爱我的朋友——海伦娜,而这一个甜美女孩也深爱狄米崔斯。 Egeus: No matter what you say, I’ve decided to let you marry to Demetrious. I stick to do this! 不管你怎麼说!我已经决定让你嫁给狄米崔斯了,我坚决这样做。 Hermia: I won’t give my heart to the person who I never like. 我不愿把我的心交给一个我不曾喜欢的人。 Egeus: If you don’t marry Demetrious, I’ll use the ancient right of Athens, asking to put you to dea th according to our law! (下) 如果你不嫁给狄米崔斯,根据我们的法律,我将用雅典的古律法要求判你死刑。Hermia: Oh! Please, please do not! My dear father! Don’t you love me any more? Don’t give me u p, please! 喔,不要,请不要这麼做,亲爱的父亲,你不再爱我了吗?请不要放弃我。Lysander上场 Lysander: Sweet Hermia, my love! What’s going wrong? Let me wipe your heart-breaking tears! 亲爱的荷米亚,我的爱人,怎麼回事?让我擦掉你那心碎的眼泪。 Hermia: My father said that unless I marry Demetrious, or he’ll be put me to death! What can I do? 我爸爸说,除非我嫁给狄米崔斯,否则他将处死我,我该怎麼办? Lysander: Fear not and hear me. Tomorrow night, I’ll wait for you in the wood a few miles outside the city. If you really love me, getting far away this sad city with me. 不要害怕并听我说,明天晚上,我将在城外几哩的树林里等你,如果你真的爱我,就和我一起逃离这伤心的城市吧。 Hermia: I will because I love you so. 我会的,因为我如此爱你。 Lysander: Keep promise, love. Here comes Helena and I have to go. See you tomorrow night! (下) 一言为定,爱人。海伦娜来了,我必须走了,明晚见。

英语短剧剧本 仲夏夜之梦

荷米亚。。。。夏冰清莱赛德。。。。。。储 狄米崔斯。。。。荷叶粥海伦娜。。。王丽乾 爸爸。。。。王达 仙王。。。。何玉婷仙后。。。。管管 派克。。。。王霜 旁白。。。。孙怡晨 第一幕 口白: There was a law in the city of Athens which gave to its citizens the power of forcing their daughter s to marry whomever they pleased. For if a daughter refused to marry the man her father had chos en to be her husband, the father might by thus law cause her to be put to death. Egeus and Hermia上场 Egeus: Hermia, you have to marry Demetrious, the best guy in the city. 荷米亚,你必须嫁给狄米崔斯,这城中最好的年轻人。 Hermia: I’m sorry, Dad! I can’t be his wife.I don’t love him. I’ve fell in love with Lysander. 爸爸,抱歉。我不能成为他的妻子。我不爱他。我已经爱上了莱赛德。 Egeus: Lysander? Is he better than Demetrious? No! 莱赛德?他会比狄米崔斯好吗?不! Hermia: Oh! Dad! Demettrious had ever said that he love my friend, Helena, and she, a sweet lady also love him deeply. 喔!爸爸,狄米崔斯曾说过,他爱我的朋友—海伦娜,而这一个甜美女孩也深爱狄米崔斯。Egeus: No matter what you say, I’ve decided to let you marry to Demetrious. I stick to do this! 不管你怎麼说!我已经决定让你嫁给狄米崔斯了,我坚决这样做。 Hermia: Oh! Please, please do not! My dear father! Don’t you love me any more? Don’t give me up, please! 喔,不要,请不要这麼做,亲爱的父亲,你不再爱我了吗?请不要放弃我。 Lysander上场 Lysander: Sweet Hermia, my love! What’s going wrong? Let me wipe your heart-breaking tears! 亲爱的荷米亚,我的爱人,怎麼回事?让我擦掉你那心碎的眼泪。 Hermia: My father said that unless I marry Demetrious, or he’ll be put me to death! What can I do? 我爸爸说,除非我嫁给狄米崔斯,否则他将处死我,我该怎麼办? Lysander: Fear not and hear me. Tomorrow night, I’ll wait for you in the wood a few miles outside the city. If you really love me, getting far away this sad city with me. 不要害怕并听我说,明天晚上,我将在城外几哩的树林里等你,如果你真的爱我,就和我一起逃离这伤心的城市吧。 Hermia: I will because I love you so. 我会的,因为我如此爱你。

仲夏夜之梦戏剧剧本

仲夏夜之梦 莎士比亚著 朱生豪译 方平校 (排演本) 人物: 忒修斯雅典公爵 伊吉斯赫米娅之父 拉山德同爱赫米娅 狄米特律斯同爱赫米娅 菲劳斯特莱特忒修斯的掌戏乐之官 昆斯木匠 斯纳格细木工匠 波顿织工 弗鲁特修风箱者 斯诺特补锅匠 斯塔佛林裁缝 希波吕忒阿玛宗女王,忒修斯的未婚妻 赫米娅伊吉斯之女,恋拉山德 海丽娜恋狄米特律斯 奥布朗仙王 提泰妮娅仙后 迫克又名好人儿罗宾 豆花小精灵 蛛网小精灵 飞蛾小精灵 芥子小精灵 其他侍奉仙王仙后的小神仙们 忒修斯及希波吕忒的侍从 地点 雅典及附近的森林 第一幕 第一场雅典。 忒修斯宫中 忒修斯、希波吕忒、菲劳斯特莱特及侍从等上。 忒修斯美丽的希波吕忒,现在我们的婚期马上就要来临,再过四天幸福的日子,一弯新月就将升起;但是唉!这个旧的月亮消逝得多么慢,她拖延了我的期望,像一个 老而不死的后母或寡妇,尽是消耗年轻人的财产。 希波吕忒四个白昼很快地便会成为黑夜,四个黑夜可以很快地在梦中渡过。当我们的良宵之夜,月亮就像新弯的银弓一样,在天空把银光普射。 忒修斯去,菲劳斯特莱特,激励起雅典青年们欢笑的心情,唤醒活泼泼的快乐精神,把忧愁赶到坟墓里去;那个脸色惨白的家伙,是不应该让他参加在我们的结婚行列

中的。(菲劳斯特莱特下)希波吕忒,我曾用我的剑向你求婚,用威力的侵凌赢 得了你的芳心。但这次我要换一个调子,我将用豪华、夸耀和狂欢来举行我们的 婚礼。 (伊吉斯、赫米娅、拉山德、狄米特律斯上。) 伊吉斯威名远震的忒修斯公爵,祝你幸福! 忒修斯谢谢你,善良的伊吉斯。你有什么事情? 伊吉斯我怀着满心的气恼,来控告我的孩子,我的女儿赫米娅。走上前来,狄米特律斯。 殿下,这个人,是我答应把女儿嫁给他的。走过来,拉山德。殿下,可是这个人 却迷住了我孩子的心,你,你,拉山德,你写诗句给我的孩子,和她交换爱情的 信物;你在月夜到她的窗前用做作的声调唱着故作多情的诗篇;你用狡滑的手段 骗取了她的心,煽惑她使她从对我的顺从变成倔强的顽抗。殿下,假如现在她当 着你的面仍旧不肯嫁给狄米特律斯,我就要要求雅典自古相传的权利,因为她是 我的女儿,我可以随意处置她;按照我们的法律,遇到这样的情况,她要是不嫁 给这位绅士,便应当立即处死。 忒修斯你有什么话说,赫米娅?当心一点吧,美貌的姑娘!你的父亲对于你应当是一尊神明;你的美貌是他给与的,你就像在他手中捏成的一块蜡象,他可以成全你, 也可以毁灭你,狄米特律斯是一位很好的绅士呀。 赫米娅拉山德也很好啊。 忒修斯他本人当然很好;但是要做你的丈夫,如果不能得到你父亲的同意,那么比起他来就要差一等了。 赫米娅我真希望我的父亲和我有同样的看法。 忒修斯还是你应该依从你父亲的看法才对。 赫米娅请殿下宽恕我!我不知道是什么一种力量使我如此大胆,也不知道在这里披诉我的心思会怎样影响到我的名声,但是我要请问殿下,要是我拒绝嫁给狄米特律斯, 会有什么最恶的命运降临到我的头上。 忒修斯不是受死刑,便是一生一世和男人隔绝。所以,美丽的赫米娅,仔细考虑一下你的愿望吧!考虑一下你的青春,好好估量一下你血脉中的博动;要是不服从你父 亲的选择,想想看能不能披上尼姑的道服,终生幽闭在阴沉的庵院中,向着凄凉 寂寞的明月唱着暗淡的圣歌,做一个孤寂的修道女了此一生?她们能这样抑制热 情,到老保持处女的贞洁,自然应该格外受到上天的眷宠,但是结婚的女子有如 被采下来炼制过的玫瑰,香气留存不散,比起那孤独的自开自谢,凋凌腐朽的花 儿,在尘俗的眼光看来,总是要幸福得多了。 赫米娅就让我这样自开自谢吧,殿下,我不愿意把我的贞操奉献给我心里并不敬服的人。忒修斯回去仔细考虑一下。等到新月初升的时候就是到我和我爱人缔结永久的婚约的那一天你必须做出决定,那时,你不是因为违抗你父亲的意志而准备一死,便是听 从他而嫁给狄米特律斯;否则就得在狄安娜的神坛前立誓严守戒律,终生不嫁。狄米特律斯悔悟吧,可爱的赫米娅!拉山德,放弃你那没有理由的要求,不要再跟我确定了的权利抗争吧! 拉山德你已经得到他父亲的爱,狄米特律斯。让我保有着赫米娅的爱吧。你去跟她的父亲结婚好了。 伊吉斯无礼的拉山德。一点不错,我喜欢他。我愿意把属于我所有的给他;她是我的,我要把我在她身上的一切权利都交给狄米特律斯。 拉山德殿下,我和他的出身一样高贵,我的爱情比他深得多;我的身价即使不比狄米特律斯更多,也决不会比他少;还有比这些更重要的是,美丽的赫米娅爱的是我,

仲夏夜之梦英文读后感

Sentiment after Reading “A Midsummer Night’s Dream” There is a booming of love bell from a distance where there is a white roof church. The land is draped in a veil of mystery by the moonlight who is the Dark Goddess. The fragrance of summer flowers are diffusing in the jungle, and also the blue sea, the quiet forest, the tranquil garden, all of them are full of the sweet smell. When everything has gone to sleep quietly, however, spirits are driving the boat what made of flowers to the shore. Oh, what do they want to do? We don't know now, but we cognize the good dream is about to begin and the curtain of the midsummer night with love rises…… In the palace of Theseus in Athens, a celebration of the wedding of Duke Theseus of Athens and the Amazonian queen Hippolyta is according to script. On one side, Hermia refuses to comply with her father, Egeus, who wishes for her to marry his chosen man, Demetrius. In response, Egeus beg the ancient privilege of whereby a daughter must marry the suitor chosen by her father, or else face death or lifelong chastity worshipping Diana as a nun. The law in this sense is an anachronism. Therefore, Hermia and her lover Lysander decide to elope by escaping through the forest at night. Hermia informs her best friend Helena, but Helena has recently been rejected by Demetrius and decides to win back his favor by revealing the plan to him. Therefore, Demetrius chases Hermia who he loves followed doggedly by Helena. On the other side, in the forest, Oberon, the king of the fairies, and his queen, Titania, are quarrelling with each because Titania refuses to give a little changeling boy to Oberon for using as his "knight" or "henchman", since the child's mother was one of Titania's worshippers and she was always company with her. In order to distract Titania, force her to give up the page-boy, and help Helena wins the love of Demetrius, Oberon orders the mischievous Puck who also called “Hobgoblin” and “Robin Goodfellow” to help him fetch a flower called "love-in-idleness" what can produce a magical juice, which makes the victim fall in love with the first living thing he sees when he awakens. Oberon drops the liquor of the flower in Titania's eyes when she is asleep for distracting her and forcing her to give up the India boy. What's more, Oberon also orders Puck to crush this herb into the eyelids of the young Athenian man. Instead, Puck takes a mistake. He puts the juice on the eyes of Lysander who should have had a true-love with Hermia, but because of Puck's negligence that he then falls in love with Helena. When Oberon finds this out, he asks Puck to make everything restorable at once and Demetrius falls in love with Helena. Everybody wakes up at the break of day and everything develops as they hoped. All shall be well, and Jack shall have Jill in the last. And also the king and queen of fairies patch up their tiff. The world goes down to be peaceful again. In this comedy drama, Shakespeare gives the good performance of the women. They have a noble moral character and the independent personality. They believe everyone cannot chop and change in love. The most admired thing is they have the courage to pursue their own love, commitment and loyalty of love at that time. Hermia's father wants her to marry Demetrius, but she loses her heart to another young aristocrat Lysander. And Egeus feels very angry when he knows that they share a mutual affinity. He talks about the thing with the Duke of Athens and hopes that Hermia will bow to him under the law of Athens, but it not works. There is another female image Helena, Hermia's good friend. She is very clever, pursuing her love and not giving up. Although she loved Demetrius deeply, Demetrius was infatuated with her good friend Hermia. When she learned that Hermia and Lysander will get away from here together, she said, "if I have thanks, it is a dear expense: But herein mean I to enrich my pain, to have his sight thither and back again." She told Demetrius the news about Hermia, just for gaining a little reward to comfort herself. She is also to pursue love, but her heart is covered all over with cuts and bruises. Viola who is the role of the "Twelfth Night" is same with Helena. Both of them love deeply a person who doesn't love herself, but there is also a difference between Helena and Viola. Duck Orsino don't know Viola loves him, while Demetrius still don't care about her feeling even knowing Helena loved him very much. However, whatever Demetrius do to her, which may humiliate and hurt her, she still insists on pursuing her love. Just what she expresses let Demetrius be in the wrong and Oberon have a compassion on her, so that her image is very

仲夏夜之梦经典台词

仲夏夜之梦经典台词 精灵我飞过一道山谷,又越过两座高山!(迫克上)精灵我钻过三丛灌木,又穿过四道荆棘!迫克喂,精灵!精灵我在激流中沐浴,又在火焰中烘干!迫克喂!你这精灵,你到底要飘到哪里去?精灵(唱)我飞过一道山谷,又越过两座高山!我钻过三丛灌木,又穿过四道荆棘!我在激流中沐浴,又在火焰中烘干!迫克(拦在路中)喂!叫你呢!你这个小精灵,居然不把我放在眼里!我在问你:到底在干什么,要到哪里去?不回答我,就不让你走!精灵你问我么?我在给王后陛下,最美丽的精灵提泰妮娅效劳!(唱)我在黑夜飘荡,轻快得像是月光;草地的露珠等着我,快给花儿挂上耳坠。 不要妨碍我的工作!迫克我?妨碍你?我要笑了,我要忍不住大笑了!我!妨碍一个精灵?精灵啊!是你!你是那个本领高强、但淘气得要命的 精灵!顶爱捉弄人!大大小小的精灵都在议论你,说你今天又作了什么坏事情。 罗宾好人儿!(小声)我大概猜得不错。 这可是个麻烦角色,我得小心应付,不要耽误了王后交给我的任务。 迫克哈!小精灵,你说得没错:我就是那个快活的夜游者。 精灵他们说你最爱吓唬村子里的姑娘——迫克可惜她们总是放声尖叫,一个也不会优雅地晕倒。 精灵他们说你总把人家牛奶上的乳脂偷走——迫克然后那些愚蠢

的村妇就只会气喘吁吁地搅,一整天什么也搅不出来!精灵他们说你喜欢把走夜路的人引到树林深处去——迫克他们迷惘而恐惧的眼睛就像雨天的爪蟾那样逗人!精灵不过你有时也做些好事——迫克那当然了!我算是最聪明、最有法力的精灵了!偶尔帮帮别人,小菜一碟!精灵有时暗中替人家磨谷子——迫克那简直太容易了!精灵有时帮人家酿酒——迫克我迫克无所不能!精灵但是人家打开那个罐子,却发现里面像醋一样酸不可闻。 迫克这……我是故意的,谁叫那个人后来对我不恭敬呢?精灵谁叫你大仙”或是好迫克”,你才给他幸运,帮他作工!迫克变化!这就叫善恶分明。 (然后迫克的故事还有一大堆,要不要加呢?)好了好了,谁知道你从哪里听来这么一堆乌七八糟的无聊故事。 我倒是有一件重要的事情告诉你——精灵那就快点说吧!王后的大驾就要到来,我还得快点把草地装扮起来呢。 迫克啊?真的吗?那可不妙了——精灵你居然对王后陛下说这种话——迫克啊!不是不是,不是不妙了,是糟糕了;不是不是,也不是糟糕了,是什么呢?妙啊妙啊,简直妙不可言——我是说,过会儿奥布朗陛下也会到这片草地来!精灵真的吗?我听说他们两人最近有些不合。 迫克不只是不合,而且是一见面就要破口相骂,把小精灵们都要吓——得胆战心惊,没命地、没命地钻到橡斗里躲藏起来!精灵啊?为什么?一定是奥布朗陛下的脾气不是顶好。

《仲夏夜之梦》剧本

A Midsummer Nigth’s Dream Roles: Hermia: daughter of Egeus, Fall in love with lysander. Egeus: father of Hermia. Lysander: fall in love with Hermia firstly, but fall in love with Helena later. Demetrious: Fall in love with Hermia, and hate Helena firstly, but fall in love with Helena later. Helena: friend of Hermia, pursue Demetrious. Oberon: fairy king, who order Puck drop the juice of flower into Demetrious’s eyes. Puck: asprite,who drop the juice of flower into Lysander”s by mistake. Act1 In the city Aside:There was a law in the city of Athens which gave to its citizens the power of forcing their daughters to marry whomever they pleased. For if a daughter refused to marry the man her father had chosen to be her husband, the father might cause her to be put to death by law. Egeus: Hermia, you have to marry Demetrious, the best guy in the city. Hermia: I'm sorry, Dad! I can't be his wife. I don't love him. I've fell in love with Lysander.

仲夏夜之梦中文剧本

仲夏夜之梦 第二章花心草的魔力 旁白:在拉山德和赫米娅离开后,为了得到狄米特律斯感情上的一丝酬谢,海丽娜将赫米娅和拉山德私奔的消息告诉了狄米特律斯而赫米娅和拉山德也在不知不觉中走进了一片森林,这时在这片森林里,也聚集了许多的精灵。 奥布朗:真没想到会在有月亮的晚上碰见你呢,傲慢的提泰妮娅。 提泰妮娅:那么你又如何呢,喜欢嫉妒的奥布朗。好了,大家,我们走吧。你身边一秒钟我都不会待的。 奥布朗:喂,我可是你的丈夫啊。 提泰妮娅:"丈夫"这两个字还真让人好笑呢。真是讨厌啊,每次我想要好好享受跳舞的快乐的时候,你都会跑出来坏我的兴致。算我求你了,你快从我面前消失吧!我们走! 奥布朗:真是个无礼的家伙!喂,帕克!你在哪?快点出来。我有事要你去办。帕克:是,大王,您要我办什么呢? 奥布朗:我想让你摘花心草来。只要把从它花瓣上榨出的汁液滴在睡着的人的眼皮上,醒来一眼看见谁,都会发疯似地爱上对方。 帕克:好的,大王,我马上就为您把它采来。 奥布朗:恩,那就交给你了。恩?有人来了。 海丽娜:等等,狄米特律斯。 狄米特律斯:海丽娜,虽然我很感谢你告诉我赫米娅私奔的事情,不过你能不能别再跟着我了。 海丽娜:你打我,踢我,骂我,不理我,都行!只要允许我留在你身边就好。

狄米特律斯:够了!我再也不想看见你了! 海丽娜:为什么? 女人应该是坐着被人求爱,而不是主动去向别人求爱!可是,我却为了你......不过,这些都无所谓了,我会继续追着你跑,这份仿佛置身在地狱的痛苦,就是我的天堂! 狄米特律斯:哼......随便你!! 海丽娜:等等,狄米特律斯!等等我!(下台) 奥布朗:(出场)恩......多么可怜的女孩子啊......希望我能帮你找到幸福 帕克:大王,大王!花心草找到了。 奥布朗:做得好。接下来,该怎么把这个涂到提泰妮娅的眼皮上呢.....唉! 还是先帮帮那个个可怜的女孩子吧! 刚刚这里来过一个叫做海丽娜的雅典姑娘,她爱上了一个男子,可是对方却讨厌她。我想让你在那个男人眼皮上涂上花心草!帕克: 嗯! 奥布朗:那个男人穿着雅典衣服,很容易找到的。 帕克:我明白了! 旁白:走累了的拉山德和赫米娅决定在森林里小憩一会。可正当帕克在寻找穿着雅典衣服的男子时却无意中见到了在森林中休息的拉山德和赫米娅,而因拉山德也身穿雅典衣服,所以帕克把本应该涂在狄米特律斯身上的花心草,涂在了拉山德的身上!这时一场大混乱就这样开始了...... 狄米特律斯:别再跟过来了!可恶,难道赫米娅他们已经走出森林了?!(下台)海丽娜:等等!等等啊!!狄米特律斯!1恩?在那里的是...... 拉山德,拉山德!你怎么啦,振作点!! 拉山德:恩......海丽娜!哦!美丽的海丽娜!!只要是为了你,我什么都愿意做!

仲夏夜之梦中英版剧本-(1)

A Midsummer Night's Dream 仲夏夜之梦 Scriptwriter William Shakespeare Montage Director Mr.T Director Salome Actors Anastasia (Hermia) Anderson(Lysander) Sunny (Demetrious) Salome (Egeus&Oberon) Guest-player Joyce(Puck)

第一幕第一场 (城中) There was a law in the city of Athens which gave to its citizens the power of forcing their daughters to marry whomever they pleased. For if a daughter re fused to marry the man her father had chosen to be her husband, the father might by thus law cause her to be put to death. 在雅典有一条法律赋予市民权力,可以强迫他们的女儿嫁给他们所喜欢的人,因此如果女儿拒绝父亲为她选的丈夫,依据这条法律,父亲可以自行判她死刑。 Egeus: Hermia, you have to marry Demetrious, the best guy in the city. 荷米亚,你必须嫁给狄米崔斯,这城中最好的年轻人。 Hermia: I’m sorry, Dad! I can’t be his wife. 爸爸,抱歉。我不能成为他的妻子。 Egeus: Why do you refused to marry Demetrious? He is really a worthy gentle man! 你为什麼拒绝嫁给狄米崔斯呢?他是一个真正的绅士。 Hermia: But I don’t love him. I’ve fallenn in love with Lysander. 但是我不爱他。我已经爱上了莱赛德。 Egeus: Lysander? Is he better than Demetrious? No! 莱赛德?他会比狄米崔斯好吗?不! Hermia: Oh! Dad! Demetrious had ever said that he love my friend, Helena, an d she, a sweet lady also love him deeply. 喔!爸爸,狄米崔斯曾说过,他爱我的朋友——海伦娜,而这一个甜美女孩也深爱狄米崔斯。 Egeus: No matter what you say, I’ve decided to let you marry to Demetrious. I stick to do this! 不管你怎麼说!我已经决定让你嫁给狄米崔斯了,我坚决这样做。 Hermia: I won’t give my heart to the person who I never like. 我不愿把我的心交给一个我不曾喜欢的人。 Egeus: If you don’t marry Demetrious, I’ll use the ancient right of Athens, asking to put you to death according to our law! (下) 如果你不嫁给狄米崔斯,根据我们的法律,我将用雅典的古律法要求判你死刑。Hermia: Oh! Please, please do not! My dear father! Don’t you love me any mor e? Don’t give me up, please! 喔,不要,请不要这麼做,亲爱的父亲,你不再爱我了吗?请不要放弃我。

相关主题