搜档网
当前位置:搜档网 › 商务英语基础上册课后Test Two答案

商务英语基础上册课后Test Two答案

商务英语基础上册课后Test Two答案
商务英语基础上册课后Test Two答案

Key to Test Two

I. Choose the correct answer(1 point each,20 points in all ).

1. B

2. A

3. B

4. C

5. A

6. D

7. B

8. D

9. C 10. B

11. A 12. B 13. A 14. B 15. C 16. B 17. C 18. D 19. B 20. A II. Translate the following terms from Chinese into English(1.5 points each, 15 points in all).

1. Commercial Counsellor’s Office

2. specific inquiry

3. firm offer

4. Memorandum

5. in urgent need of

6. commodity name/ name of commodity

7. generally speaking

8. inquiry list

9. as follows

10. business contract

III. Translate the following terms from English into Chinese (1 point each, 10 points in all).

1. 价目单

2. 还盘

3. 购货单

4. 毫无延误,立即

5. 下订单

6. 付款条件

7. 规格

8. 公吨

9. 以…为条件,以…为准

10. 不可撤销信用证

IV. Complete the following sentences (4 points each, 20 points in all).

1. reasonable in price

2. a discount of 5%

3. making you an offer for our bicycles

4. one of the leading exporters of textiles

5. be highly appreciated

V. Translate the following sentences into Chinese (2 points each, 10 points in all).

1.我方产品以其质量上乘而闻名。

2.你方应履行你方代表签署的合同。

3.按要求,我们给你们寄去一个样品本。

4.请报下列商品的最低价。

5.为了达成交易,我方将再降价。

VI. Read the passage and try to find the best answer to complete each of the following statements (2 points each, 10 points in all).

1. D

2. A

3. D

4. C

5. B

VII. Write an English business letter of about 80 words, using the key words and hints given below(15 points in all).

Dear sirs,

Thank you for your enquiry of August 5 asking for our latest catalogue.

We are glad to enclose our latest brochure. We would also like to inform you that it is possible to make purchases online at https://www.sodocs.net/doc/0f424895.html,.

We look forward to welcoming you as our customer.

Yours faithfully,

商务英语翻译试题汇总

广东外语外贸大学公开学院辅导资料 商务英语翻译课程试卷 (课程代码:5355) 考生注意:1. 答案必须写在答卷上,写在问卷上无效。 2. 考试时间150分钟。 I. Multiple Choices (20 points, 2 points for each) 第一套试卷 1.It is not surprising, then, that the world saw a return to a floating exchange rate system. Central banks were no longer required to support their own currencies. A.在这种情况下,世界各国又恢复浮动汇率就不足为奇了。各国中央银行也就无须维持本币的汇价了。 B.不足为奇,全世界看到了汇率的回归,因此各国中央银行无需维持本币的汇价了。 C.此时此刻,世界各国又恢复了移动的交换比率,因此各国中央银行无需维持本币汇价。 D.在这种情况下,全世界又恢复了浮动交换率,这已不足为奇了,因此各国中央银行也就无需维持本币价格了。 2.Assuming the laboratory tests go well, and you can quote us a competitive price, we would certainly be able to place more substantial orders on a regular basis. A.假定实验室检验顺利,并且你的报价有竞争力,我们会大量向贵公司订货的。 B.若实验室检验合格,且你们给我们的报价具有竞争力,我们一定会定期大量订货的。 C.若实验室检验良好,且你们给出的报价具有竞争性,我们一定会定期定量订货的。 D.假定实验室发展良好,且你们的报价具有竞争力,我们一定会大量定期订货的。 3.Chinese researchers have made a breakthrough in developing new materials for nickel-hydrogen batteries used in low temperatures, Inhaul reported. A.中国研究者已经在开发新材料用于低温下使用的镍氢电池方面有了突破,据新华社报道。 B.新华社报道,中国科学家在从事新材料制造低温镍氢电池方面有了突破。 C.新华社报道,中国研究人员在开发利用新材料制造在低温下使用的镍氢电池方面已有了突破。 D.中国研究者在开发新材料制造低温镍氢电池有了重大突破,这是新华社报道的。 4. Since the initiation of economic reforms in the late 1970s, China has achieved impressive

商务英语基础上册课后Test Two答案

Key to Test Two I. Choose the correct answer(1 point each,20 points in all ). 1. B 2. A 3. B 4. C 5. A 6. D 7. B 8. D 9. C 10. B 11. A 12. B 13. A 14. B 15. C 16. B 17. C 18. D 19. B 20. A II. Translate the following terms from Chinese into English(1.5 points each, 15 points in all). 1. Commercial Counsellor’s Office 2. specific inquiry 3. firm offer 4. Memorandum 5. in urgent need of 6. commodity name/ name of commodity 7. generally speaking 8. inquiry list 9. as follows 10. business contract III. Translate the following terms from English into Chinese (1 point each, 10 points in all). 1. 价目单 2. 还盘 3. 购货单 4. 毫无延误,立即 5. 下订单 6. 付款条件 7. 规格 8. 公吨 9. 以…为条件,以…为准 10. 不可撤销信用证 IV. Complete the following sentences (4 points each, 20 points in all).

电大网考《商务英语基础(1)》试题及答案

电大网考《商务英语基础(1)》作业试题及答案 一单选题 1. Can I ____a message or would you like to ring him on his mobile phone? (5.00分) A. make B. leave C. have D. take 2. The engineer recommended________ (5.00分) A. when we look at this question. B. that values his new ideas. C. that the process can be made simpler. D. which is the Mark 2 project. 3. Shall we get straight ________to business? (5.00分) A. in B. down C. over D. for 4. We’ll do our _____to make your visit worthwhile.(5.00分) A. best B. much C. most D. worst 5.We very much appreciate your efforts________(5.00分) A. our production costs must be no more than 15 percent. B. has done damage to our reputation C. to negotiate with you D. to make this product possible 6.Because we can’t find a compromise________(5.00分) A. we’ve ever given before. B. but I got nothing out of it. C. and there are two hundred and sixteen thousand employees worldwide. D. I am afraid we can go no further. 7. I have the authority________(5.00分) A. to negotiate with you B. has done damage to our reputation C. to make this product possible D. what seemed an impossible problem 8.Could you come______ to the development workshop for a second?(5.00分) A. up B. on C. down D. over 9. Could you _________the times of flights to Atlanta and reserve me a seat? (5.00分) A. find through B. find C. find over D. find out 10.The company really needs the fax machine by tomorrow________(5.00分) A. we’ve ever given before. B. but I got nothing out of it. C. or it will have to look elsewhere. D. I am afraid we can go no further. 11. I have a small token of our gratitude________ (5.00分) A. that the process can be made simpler. B. when we look at this question. C. which is the Mark 2 project. D. which I would like you to have. 12.I wonder __________you could check Mr. Sakai’s European itinerary.(5.00分) A. how B. if C. that D. what

商务英语翻译试题(二)试卷及答案-2

商务英语翻译试题(二)试卷及答案-2

商务英语翻译试题(二) Ⅰ词汇测试题:(2题,每题10分,共20分) 1.该组有10个商务英语英文词或词组,下面均有英文词或词组来进行解释。请将正确的选项标出,要求英英转换意义准确,符合商务英语规范。(10分) (1) promote A. to encourage the popularity, sale or development B. to change or vary C. to act as judge in an argument D. to speak or write to someone (2) to address A. to speak or write to someone, or to direct information at someone. B. to offer, supply C. to stipulate D. to come up with ideas (3) to indemnify A. to pay for the damage B. to state something officially C. to suggest an idea D. to use something instead of another (4) to cancel an order A. to confirm an order B. to deliver a letter C. to recommend a candidate D. to make void or of no effect (5) ceiling A. upper limit B. cancellation C. bottom D. the lowest point (6) tide over A. to help sb. during a period of difficulty B. to spend a lot of time doing C. to tie to sth. D. to try one’s best (7) carry out A. to take away B. to perform or complete C. to give or offer something D. to suggest an idea (8) to complicate A. to finish something B. to be dissatisfied with something C. to make something more difficult to deal with D. to compare with something (9) to put on an event A. to come up with ideas B. to come on for sth. 2

软件测试技术习题参考答案

第1章软件测试概述 1、简述软件缺陷的含义。 答:软件缺陷是软件开发过程中潜在的缺陷,这些缺陷可能在软件运行后出现,因而使软件的性能和可靠性等方面与系统的设计需求不符。 2、说明软件缺陷、软件错误和软件失败的关系。 答:缺陷、缺点、偏差统称为缺陷,是软件故障的根源;错误、谬误、问题、异常、矛盾等统称为错误,软件错误出现的原因是软件缺陷所致;失败、事故、灾难统称失败,失败的直接原因是软件系统存在软件错误。 14、“软件测试是有风险的工作”,试解释这种说法的含义。 答:软件不测试,就会有风险;软件测试,同样也会有风险。因为,软件是个复杂的系统,其复杂性体现在软件实现的内容复杂性、开发过程的复杂性和组织工作的复杂性等方面。而软件测试的目的是为了发现故障,并加以排除。对一个复杂的软件系统来说,故障的排除往往可能又带来新的软件缺陷。所以,软件测试又会带来一定的风险。 第2章软件测试基础 2、条件覆盖是否高于判断覆盖的逻辑覆盖程度如果不是,请给出反例加以说明。答:条件覆盖是高于判断覆盖的逻辑覆盖程度。 a、用条件覆盖所设计的测试用例可使得程序中的每一个判断的每一个条件的可能取值至少执行一次。 b、用判断覆盖所设计的测试用例可使被测程序中的每个判断的真分支和假分支至少经历一次。 每个判断语句可能包含多个条件(比如,if(A>3 && B<7)……)。条件覆盖针对判断语句的每一个条件的所有可能取值编写测试用例;判断覆盖只针对每一个判断语句整体的所有可能取值编写测试用例。所以,条件覆盖的逻辑覆盖程度高于判断覆盖。 4、已知某种计算机程序设计语言的标识符语法规则规定“标示符是由非数字开头的,有效字符数为32个,最大字符数为128个的任意符号串”。试用等价类划分法设计测试用例。 答:(1)等价类划分

初级商务英语(20)(1)

初级商务英语(20)(1) Unit 20 The budget meeting Modals 1. Listening Listen to the extract from a budget meeting. Peter, John and Susan are discussing next year’s departmental budgets. As you listen, indicate their opinions on the table below. Use these symbols: + = more money should be spent - = less money should be spent OK = the proposed figure should remain the same Budget proposals 请见附图20-1 Listening Task P: Right, let’s get started. Now, you’ve all seen the budget proposals for next year. Have you got anything to say? J: I think the research figure is too low. We should increase it by at least 5%. P: Well, we could do that, but it means less money for the other departments. I think it should stay the same. S: I agree with John. We could reduce the figure for marketing-that would allow us to increase the budget for research. P: I felt marketing needed a good figure this year. They’ve got a big launch mid-year. I think they couldn’t manage with less. J: I’m sure they could and… P: Just a moment. Let’s look at the other two department budgets. That’s production and sales. J: Well, we can’t cut the production budget, that’s for sure. I don’t know about sales. S: Why do you say we can’t cut production’s budget? They had a big investment last year. Well, surely they could manage on less this year? P: Yes, I think I agree. Production ought to manage with less this year, having spent so much last year. S: A small cut in the production budget might mean we could increase the research figure. P: Right, I’ll put that to the Production Manager. Finally, what about sales? S: I think it’s a bit high. They might save a bit by spending less on the after-sales side. P: John, any views? J: Well, I think we should spend more on sales. P: That’s out of the question. The figure shouldn’t be changed. 2. Presentation Modal verbs(such as should, ought, can, could, might) can be used to indicate speakers’ attitudes or opinions. These can be categorized as follows:

商务英语翻译测试题及答案

商务英语翻译测试题及 答案 集团档案编码:[YTTR-YTPT28-YTNTL98-UYTYNN08]

I. Translate the following sentences paying attention to the meanings of words italicized.(15%) 1. The above quoted are the articles in great demand, which have won a high reputation in various markets. 2. The articles in this agreement must not be modified and ended

without the agreement by the both parties. 3. However, the tariff should not be greater in amount than the margin of price caused by dumping. 4. As usual, the lion’s share of the budget is for defense. 5. He once again imparted to us his great knowledge, experience and wisdom.

II. Translate the following sentences with extension.(15%) 1. There is a mixture of the tiger and ape in the character of Hitler. 2.China, which posted its highest growth rate in a decade, is Asia’s new star performer. 3. John took to his studies eagerly, and proved an adept pupil.

软件测试方法和技术练习题与答案

一、判断题 1.测试是调试的一个部分(╳) 2.软件测试的目的是尽可能多的找出软件的缺陷。(√) 3.程序中隐藏错误的概率与其已发现的错误数成正比(√) 测试是验收测试的一种。(√) 5.测试人员要坚持原则,缺陷未修复完坚决不予通过。(√) 6.项目立项前测试人员不需要提交任何工件。(╳) 7.单元测试能发现约80%的软件缺陷。(√) 8.测试的目的是发现软件中的错误。(√) 9.代码评审是检查源代码是否达到模块设计的要求。(√) 10.自底向上集成需要测试员编写驱动程序。(√) 11.测试是证明软件正确的方法。(╳) 12.负载测试是验证要检验的系统的能力最高能达到什么程度。(√) 13.测试中应该对有效和无效、期望和不期望的输入都要测试。(√)验收测试是由最终用户来实施的。(√) 14.测试人员要坚持原则,缺陷未修复完坚决不予通过。(√) 黑盒测试也称为结构测试。(╳) 集成测试计划在需求分析阶段末提交。(╳)15.软件测试的目的是尽可能多的找出软件的缺陷。(√) 16.自底向上集成需要测试员编写驱动程序。(√) 17.负载测试是验证要检验的系统的能力最高能达到什么程度。(╳) 18.测试程序仅仅按预期方式运行就行了。(╳) 19.不存在质量很高但可靠性很差的产品。(╳) 20.软件测试员可以对产品说明书进行白盒测试。(╳) 21.静态白盒测试可以找出遗漏之处和问题。(√) 22.总是首先设计白盒测试用例。(╳) 23.可以发布具有配置缺陷的软件产品。(√)24.所有软件必须进行某种程度的兼容性测试。(√) 25.所有软件都有一个用户界面,因此必须测试易用性。(╳) 26.测试组负责软件质量。(╳) 27.按照测试实施组织划分,可将软件测试分为开发方测试、用户测试和第三方测试。(√) 28.好的测试员不懈追求完美。(×) 29.测试程序仅仅按预期方式运行就行了。(×) 30.在没有产品说明书和需求文档的条件下可以进行动态黑盒测试。(√) 31.静态白盒测试可以找出遗漏之处和问题。(√) 32.测试错误提示信息不属于文档测试范围。(×) 33.代码评审是检查源代码是否达到模块设计的要求。(√) 34.总是首先设计黑盒测试用例。(√) 35.软件测试是有风险的行为,并非所有的软件缺陷都能够被修复。(∨) 36.软件质量保证和软件测试是同一层次的概念。(x) 37.程序员兼任测试员可以提高工作效率。(x) 38.在设计测试用例时,应当包括合理的输入条件和不合理的输入条件。(∨) 39.传统测试是在开发的后期才介入,现在测试活动已经扩展到了整个生命周期。(∨)40.传统测试以发现错误为目的,现在测试已经扩展到了错误预防的范畴。∨ 41.软件测试的生命周期包括测试计划、测试设计、测试执行、缺陷跟踪、测试评估。(∨)42.软件生存周期是从软件开始开发到开发结束的整个时期。(x) 43.测试用例的数目越多,测试的效果越好。(x) 44.只要能够达到100%的逻辑覆盖率,就可以保证程序的正确性。(x) 45.单元测试属于动态测试。(∨) 46.验收测试是以最终用户为主的测试。(∨) 47.没有发现错误的测试是没有价值的。(∨) 48.可以把不合格的开发人员安排做测试。(x)

商务英语初级翻译试题3

商务英语考试(BEC)/模拟试题 2019年商务英语初级翻译试题3 【导语】在每一次发奋努力之后,必然有加倍的奖赏等待着我们。相信通过大家的努力,拿到2019年证书绝对没问题。以下为“2019年商务英语初级翻译试题3”,欢迎阅读参考!更多相关讯息请关注小编! (1) The contract is entered into between the Sellers who agree to sell and the Buyers who agree to buy the following goods on the terms and conditions as set forth below: Name of commodity: Specifications:

Quantity (with3% more or less): Packing: Unit price: Total value: Shipping Marks: Time of shipment: Port of loading and Discharge: Insurance:

(2) Terms of Payment: By Confirmed, Irrevocable and Divisible L/C in favor of ×××,allowing transshipment and partial shipments. The Letter of Credit shall reach the Sellers before ----and remain valid at above loading port until the 15th day after the aforesaid time of shipment .If the Buyers fail to open the Letter of Credit in time, the Sellers shall have the right to cancel this sales contract without further notice and /or claim on the Buyers for losses resulting therefrom. 【参考答案】

软件测试技术基础课后习题答案[1]

第1章软件测试概述 1.简述软件测试的意义。 解:随着计算机技术的迅速发展和广泛深入的应用,软件质量问题已成为开发和使用软件人员关注的焦点。而由于软件本身的特性,软件中的错误是不开避免的。不断改进的开发技术和工具只能减少错误的发生,但是却不可能完全避免错误。因此为了保证软件质量,必须对软件进行测试。软件测试是软件开发中必不可少的环节,是最有效的排除和防治软件缺陷的手段,是保证软件质量、提高软件可靠性的最重要手段。 2.什么是软件缺陷?它的表现形式有哪些? 解:从产品内部看,软件缺陷是软件产品开发或维护过程中所存在的错误、毛病等各种问题;从外部看,软件缺陷是系统所需实现的某种功能的失效或违背。 它的表现形式主要有以下几种:(1)软件未达到产品说明书中已经标明的功能;(2)软件出现了产品说明书中指明不会出现的错误;(3)软件未达到产品说明书中虽未指出但应当达到的目标;(4)软件功能超出了产品说明书中指出的范围;(5)软件测试人员认为软件难以理解、不易使用,或者最终用户认为该软件使用效果不良。 3.简单分析软件缺陷产生的原因,其中那个阶段引入的缺陷最多,修复成本又最低? 解:软件缺陷产生的主要原因有:需求规格说明错误;设计错误;程序代码有误;其他。其中在需求分析阶段引入的缺陷最多,修复的成本又最低。 4.当用户登录某网站购物完毕并退出后,忽然想查查购物时付账的总金额,于是按了浏览器左上角的“退回”按钮, 就又回到了退出前的网页,你认为该购物软件有缺陷吗?如果有,属于哪一类? 解:有缺陷。其所属类别与软件产品说明书的要求有关。 5.什么是软件测试?简述其目的与原则。 解:软件测试是为了尽快尽早地发现在软件产品中所存在的各种软件缺陷而展开的贯穿整个软件开发生命周期,对软件产品(包括阶段性产品)进行验证和确认的活动过程。 测试目的:(1)证明:获取系统在可接受风险范围内可用的信心;尝试在非正常情况和条件下的功能和特性;保证一个工作产品是完整的并且可用或可被集成。(2)检测:发现缺陷、错误和系统不足;定义系统的能力和局限性;提供组件、工作产品和系统的质量信息。(3)预防:澄清系统的规格和性能;提供预防或减少可能制造错误的信息;在过程中尽早检测错误;确认问题和风险,并且提前确认解决这些问题和风险的途径。 测试过程中应注意和遵循的原则:(1)测试不是为了证明程序的正确性,而是为了证明程序不能工作。(2)测试应当有重点。(3)事先定义好产品的质量标准。(4)软件项目一启动,软件测试也就开始,而不是等到程序写完才开始进行测试。(5)穷举测试是不可能的。(6)第三方进行测试会更客观,更有效。(7)软件测试计划是做好软件测试工作的前提。(8)测试用例是设计出来的,不是写出来的。(9)对发现错误较多的程序段,应进行更深入的测试。(10)重视文档,妥善保存一切测试过程文档。 6.件测试阶段是如何划分的? 解:软件测试的阶段划分为:规格说明书审查;系统和程序设计审查;单元测试;集成测试;确认测试;系统测试;验

商务英语基础上册Unit one 课后练习参考答案

Unit 1 Introductions and Greetings I: Listening & Speaking Task Two :Listen to the dialogue again and fill in the missing words. 1. boss 2. meet 3. lot 4. business 5. seat 6. card 7. mine 8. Coffee Task Three: Listen to the dialogue twice and decide “T” or “F”. 1. T 2. F 3. T 4. T Practice Comprehension of the Text I. Read the passage and decide whether the following statement are True or False. 1. F 2. F 3. T 4. F II. Translate the following sentences into Chinese. 1.恰当的介绍是以后沟通的好的开端。 2.握手是显示你对另一方的信任和尊敬。 3.一旦你被介绍,你将引起别人的关注。 4.通过重复另一方的名字来问候对方。 Word Study III. Give the English words or phrases for the meanings provided. 1.customer 2. communication 3. attract 4. custom 5. company 6. request 7. respect 8. proper IV. Fill in the blanks with the words or expressions given below. 1. respect 2. requested 3.look forward to 4.introduce 5. heard of 6. communication 7. respond 8. customer Grammar Exercises V. Complete the following sentences with the words in blanks. 1. When people meet for the first time 2. First, names and positions 3. a secretary 4. three basic rules 5. the beginning of the first meeting VI. Choose the best answer.

商务英语翻译考试.doc

考试简介 全国商务英语翻译(ETTBL)是我国一项系统的“外语+专业”的商务翻译培训、考试,以全国《商务英语翻译教程》(口译/笔译)的培训大纲为基础,内容涵盖广告、产品描述、产品与保险、人力资源与职业、经济、国际贸易、金融证券、市场营销、法律、合同与协议、旅游业等。由商务英语专业教授及富有商务背景的外籍教师进行授课,侧重于常用商务材料英汉互译对照、常用商务专业词汇及典型句型解析、翻译技巧等。打造商务英语翻译培训的优秀品牌,弥补高素质商务英语翻译人才的市场缺口,培养出专业化、知识化的口译/笔译人才,缩短新学员进入企业的磨合期,尽快适应工作;提高在职人员商务英语翻译专业水平及职业能力,更好地胜任工作。 学员完成培训计划规定的全部内容和课时后,参加全国商务英语翻译的考核及综合评定,根据考评结果,颁发相应等级相应层次的《全国商务英语翻译证书》。是商务英语人员上岗就业的依据,是工商、合资企业、外事单位用人的资格凭证.该证书全国通用,并网上注册(https://www.sodocs.net/doc/0f424895.html,)。并为学员建立个人资料库,借助中国商务人才网(https://www.sodocs.net/doc/0f424895.html,)的网络平台协助考生就业和提供继续教育服务等。

职业定义 初级:能在商务往来中进行一般性商务英语交谈。涉外企业的员工及同层次的企业外销人员、宾馆接待人员、商场收银员等。 中级:能在一般性商务会谈和商务活动中进行口译和笔译。涉外企业的职员及同层次的秘书,办公室主管等。 高级:能在一般性商务会议和外事商务活动中进行口译和笔译。涉外企业主管及同层次的企业经理助理、企业经理等。 翻译师:能在大型商务会议中进行复杂的口译和笔译,并胜任专职商务翻译工作。 高级翻译师:能在各种国际会议中进行口译和笔译。在口译中能交替传译和同声传译;在笔译中对商务活动会议的文件及商务专业性的资料作笔译。能承担国际商务会议中各种复杂的笔译、口译,解决商务英语中的一切疑难问题。 考试对象 凡遵守中华人民共和国宪法和法律、恪守职业道德、具备一定外语水平、有志于从事商务领域翻译工作的在职和求职人员及在校生,不论学历高低,均可参加。

软件测试练习题及答案

一、判断 (01)测试是为了验证软件已正确地实现了用户的要求。错 (02)白盒测试仅与程序的内部结构有关,完全可以不考虑程序的功能要求。对 (03)白盒测试不仅与程序的内部结构有关,还要考虑程序的功能要求。错 (04)程序员兼任测试员可以提高工作效率。错 (05)黑盒测试的测试用例是根据应用程序的功能需求设计的。对 (06)当软件代码开发结束时,软件测试过程才开始。错 (07)据有关数据统计,代码中60%以上的缺陷可以通过代码审查发现出来。对(08)无效等价类是无效的输入数据构成的集合,因此无需考虑无效的等价类划分。错(09)软件本地化就是将一个软件产品按特定国家或语言市场的需要翻译过来。错(10)在压力测试中通常采用的是黑盒测试方法。对 (11)软件测试员无法对产品说明书进行白盒测试。对 (12)功能测试工具主要适合于回归测试。对 (13)测试人员说:“没有可运行的程序,我无法进行测试工作”。错 (14)自底向上集成需要测试员编写驱动程序。对 (15)测试是可以穷尽的。错 (16)自动化测试相比手工测试而言,能发现更多的错误。错 (17)软件测试自动化可以提高测试效率,可以代替手工测试。错 (18)语句覆盖法的基本思想是设计若干测试用例,运行被测程序,使程序中的每个可执行语句至少被执行一次。对 (19)Beta测试是验收测试的一种。对 (20)软件开发全过程的测试工作都可以实现自动化。错 (21)软件只要经过严格严谨的内部测试之后,可以做到没有缺陷。错 (22)结构性测试是根据软件的规格说明来设计测试用例。错 (23)软件测试工具可以代替软件测试员。错 (24)通过软件测试,可以证明程序的正确性。错 (25)在单元测试中,驱动程序模拟被测模块工作过程中所调用的下层模块。错(26)软件缺陷可能会被修复,可能会被保留或者标识出来。对 (27)测试用例是由测试输入数据和对应的实际输出结果这两部分组成。错(28)单元测试通常由开发人员进行。对 (29)现在人们普遍认为软件测试不应该贯穿整个软件生命周期,而应在编程完毕之后再进行,这样可以降低成本。错 (30)文档的错误不是软件缺陷。错 (31)Junit只是单元测试工具,并不能进行现回归测试。错 (32)判定表法是一种白盒测试方法。错 (33)白盒测试不考虑程序内部结构。错 (34)在单元测试中,桩程序模拟被测模块工作过程中所调用的下层模块。对(35)在测试中发现缺陷多的地方,还有更多的缺陷将会被发现。对

商务英语写作 基础知识

商务英语写作基础知识 使用日常讲话的方式来写作 Pedantic学究式的Readable日常可用的ascertain find out (发现) aforementioned these (这些) is a result of because (因为) at this point in time now (现在) before long soon (不久) cease stop (停止) commence start, begin (开始) compensate pay (报酬) correspondence letter (信函) demonstrate show (表现) desire want (需要) due to the fact because (因为) during the time that while (当……的时候) elect choose (选择) facilitate ease, help (方便) for the purpose of to (为了) give consideration to consider (考虑) implement do (完成) in close proximity near (靠近) in the future soon (不久) in the event that if (如果) indebtedness debt (欠债) indicate show (表现) in the view of the fact that since (由于) locate find (发现) numerous many (许多) on condition that provided (如果) prior to before (在……之前) purchase buy (购买) rapid fast (快速) reason is because reason is (因为) residence address (住址) subsequent to after (在……之后) subsequently later (之后) sufficient enough (足量)

商务英语翻译测试题及答案

商务英语翻译测试题及 答案 标准化管理处编码[BBX968T-XBB8968-NNJ668-MM9N]

I. Translate the following sentences paying attention to the meanings of words italicized.(15%) 1. The above quoted are the articles in great demand, which have won a high reputation in various markets. 2. The articles in this agreement must not be modified and ended without the agreement by the both parties. 3. However, the tariff should not be greater in amount than the margin of price caused by dumping. 4. As usual, the lion’s share of the budget is for defense. 5. He once again imparted to us his great knowledge, experience and wisdom. II. Translate the following sentences with extension.(15%) 1. There is a mixture of the tiger and ape in the character of Hitler. 2.China, which posted its highest growth rate in a decade, is Asia’s new star performer. 3. John took to his studies eagerly, and proved an adept pupil. 4. I have no head for mathematics. 5. This would lead to a countdown in Afghanistan.

商务英语翻译试题(一)试卷及答案

商务英语翻译试题(一) Ⅰ词汇测试题:(2题,每题10分,共20分)BBCCB 1.该组有10个商务英语英文词或词组,下面均有英文词或词组来进行解释。请将正确的选项标出,要求英英转换意义准确,符合商务英语规。 (10分) (1) to conclude A. to give one’s place to each B. to end or judge after some consideration C. to explain D. to contain (2) to enforce A. to break or act against a law B. to cause a law or rule to be obeyed C. to prevent movement from happening D. to direct something into a particular place (3) to appoint A. to take back property B. to meet someone’s needs C. to choose someone officially for a job D. to claim for something (4) to approve A. to abide by B. to comply with C. to have a positive opinion D. to come up with (5) obviate A. to violate B. to remove a difficulty, to avoid C. to allow sb to do D. to be apparent (6) to violate A. to break or act against a law, principle B. to beat or threaten someone C. to obey a law D. to cause a rule to be obeyed. (7) with respect to A. comply with B. in relation to C. conform to D. coincide with (8) to entertain a client .资

相关主题