搜档网
当前位置:搜档网 › 新视野英语教程第一册英译汉

新视野英语教程第一册英译汉

新视野英语教程第一册英译汉
新视野英语教程第一册英译汉

翻译Translate the following into English.

出于同情,布莱克太太(Mrs. Black)给了这位可怜的老人一些钱。(out of sympathy)

Out of sympathy, Mrs. Black gave some money to the poor old man.

2. 英语教师指着一个苹果用英语对全班同学说:“这是一个苹果。”(point to)

The English teacher pointed to an apple and said to the whole class in English: "This is an apple."

3. 当我们互相帮助时,我们的房间里就充满了爱。(be filled with)

Our room is filled with love when we help each other.

4. 我们应该听从这位老人的劝告,现在就回家去。(take someone's advice)

We should take the old man's advice and go home right now.

Some think wealth is more important; some success; others think love is the most important of all.

有些人认为财富更重要;有些人认为成功更重要;另一些人则认为爱最重要。

2. Could it be possible for a person to choose one and somehow get the other two as well?一个人能不能选择一个并同时设法得到另外两个?

3. Let him come in and fill our home with wealth!

让他进来把我们家装满财富!

4. Wherever there is love, there is also wealth and success!只要有爱的地方就会有财富和成功!

1.虽然有战争的威胁(threat),人们仍一如既往地工作着。(go about)

Despite the threat of war, people went about their work as usual.

2. 请允许我就这些问题讲几句话。(allow somebody to do)

Please allow me to say a few words about the problems.

3. 她站起身来惊讶地盯着我。(stare at)

She stood up and stared at me in surprise.

4. 大火迅速蔓延到大楼的其他部分。(spread)

Fire quickly spread to the other parts of the building.

The most frightening words in the English language are: "Our computer is down."

英语中最令人恐惧的字眼莫过于“计算机死机了”。

2. All the people behind the counter were just standing there, drinking coffee and staring into

a dark screen.

所有在柜台后面的人都只是站着,一边喝着咖啡,一边盯着黑暗的屏幕。

3. Why don't I give you the money, you give me a receipt, and I'll show it to the pilot as proof that I have paid?

何不这样:我把钱给你,你给我开一张收据,然后我把这张收据作为我已付费的证明给飞行员看。

4. When our computer is down, it can't tell the credit card computer to charge the fare to your account.

计算机死机时根本就不能告诉信用卡机该从你的账户中扣多少钱。

1. 人们期望看到有更多的优秀球员到国外去打篮球。(look forward to)

People look forward to seeing more excellent players play basketball abroad.

2. 球迷们都围着他要签名。(surround)

The football fans surrounded him and asked for his signature.

3. 她没有足够的力气来推开这扇门。(strength)

She doesn't have enough strength to push this door open.

4. 你应该意识到担心是无济于事的,你该做点什么才行。(aware)

You should be aware that it is no use worrying; you need to do something about it.

1. There are times when all Yao Ming wants to do on his time off is sleep.

往往一有空,姚明想做的就是睡觉。

2. Sport is a universal language and Yao has often been the translator, bringing two very different countries together, and developing the close ties between two peoples.

体育是一种全球性的语言,而姚明常常就是个翻译,他把两个非常不同的国家联系在一起,加深两国人民的友好往来。

3. As Rockets' strength coach says, there is something inside of Yao that makes him work harder and want to do even better.

正如火箭队体能教练说的那样,姚明身上有一种内在的东西,激励着他更加努力,努力干得更漂亮。

4. Perhaps his right attitude towards the sport and his success in the United States will advance the development of basketball in China and encourage other young players to practice harder in order to realize their own dreams.

也许,他对待体育的正确态度以及他在美国的成功将会促进中国篮球的发展,并且激励其他的年轻球员更加刻苦训练,从而实现他们各自的梦想。

1. 政府要在附近(neighborhood)建一个新的购物中心。(put up)

The government is going to put up a new shopping center in the neighborhood. 2. 一个愚蠢的错误就能给你带来许多麻烦。(involve)

One foolish mistake can involve you in a good deal of trouble.

3. 他知道从错误中学习的重要性。(importance)

He knew the importance of learning from mistakes.

4. 成功是不能用(in terms of)金钱来衡量的。(measure)

Success cannot be measured in terms of money.

In some countries, New Year's Eve is the most important celebration of the year, but this is not true of the United States or Europe.

在某些国家,除夕夜是一年中最重要的节日,但在美国和欧洲却不尽然。

2. Many people give this celebration even more importance than people in East Asia give the Spring Festival.

许多人对这个节日的重视程度甚至超过东亚人对春节的重视。

3. In the USA, the biggest and noisiest party takes place in Times Square in New York City.在美国,最大、最热闹的聚会在纽约的时代广场举行。

4. At midnight, everyone stops talking and dancing to join in the television broadcast from New York.

午夜,人们停止谈话、跳舞,收看来自纽约的电视实况直播。

1. 根据一个古老的习俗,新娘应该戴婚礼面纱。(according to)

According to an old custom, the bride should wear a wedding veil.

2. “4”这个数字在中文里听上去与“死”很接近。(sound close to)

"4" is a number that sounds close to the word "death" in Chinese.

3. 在欢迎会上,学生代表上台发了言。(reception)

At the welcome reception, a student representative made a speech.

4. 买衬衣之前最好试穿一下。(try on)

You'd better try it on before you buy a shirt.

There are a lot of rituals and superstitions at weddings.

婚礼上有许多礼仪和迷信。

2. Female friends and relatives gather around, preparing the bride for the ceremony.

女性亲戚朋友聚在一起,给新娘作婚礼的准备。

3. This is considered a good economic sign for any couples getting married on this day.

人们认为对任何在这天结婚的夫妻来说这都是个预示富足的祥兆。

4. She is trying on the dress that she is planning to wear later at the wedding reception.

她正在试穿礼服,准备晚些时候在婚庆宴席上穿。

1. 在西方人看来,与人交谈时不看着对方的眼睛是很不礼貌的。(have a conversation)

To Westerners, it is very impolite not to look at his or her eyes while having a conversation with him or her.

2. 有的手势在不同的文化中表达的意思完全相反。(entirely)

In different cultures, some gestures have entirely different meanings.

3. 库克先生不仅能左手使筷子(chopsticks),而且还能用左手写字。(what is more)

Mr. Cook can use chopsticks with his left hand, and what's more, he can write with his left hand, too.

4. 他的优点之一就是敢于向权威挑战。(challenge)

One of his strong points is that he dares to challenge the authority.

It is also interesting to note that in talking, Americans are likely to end a sentence with a dropping of the head or hand, as well as with a lowering of the eyelids.

同样能有趣地发现,美国人讲完一句话时可能低一下头或垂一下手,还可能垂一下眼帘。

2. Everything from your sex, racial background, social class, and communication style all influences your body language.

你的性别、你的种族背景、你所属的社会阶层和你的交际风格,这一切都会影响你的肢体语言。

3. What the nonverbal gestures put across very often and very efficiently is the emotional side of the message.

非言语的手势极其频繁而且极其有效地传递的是情感方面的信息。

4. Total communication = 7 percent verbal + 38 percent oral + 55 percent facial.

总交流量=7%的文字交流+38%的口头交流+55%的面部表情交流。

1. 我们刚要开始比赛就下起了雨。(be about to)

We were about to start the race when it rained.

2. 北方冬季寒冷,而相比之下南方却相当温暖。(in contrast)

In winter, it's cold in the north. In contrast, it's pretty warm in the south.

3. 约翰没来是因为生病了,而你的情况却不同。(in one's case)

John was absent from class because he was ill, but it was different in your case.

4. 关于你的请求(request),我恐怕无法马上给予答复。(with regard to)

With regard to your request, I'm afraid I can't give you an immediate reply.

The reality, though, is that air-couriers get cheap airline tickets because they take important packages and papers to foreign countries.

但实际上这些航空信使之所以可以享受便宜的机票是因为他们要把重要的包裹和文件送到国外。

2. In contrast, if a package is sent in the mail, it could be in customs for many days while officials decide if the item needs to be taxed.

相反,如果邮寄包裹,包裹就有可能在海关里滞留许多天,等着海关官员确定其是否应该缴税。

3. The number of tickets sold for courier travel is growing by about 10 percent every year.卖给航空信使的机票数量正以每年约10%的速度增长。

4. First, as you can see in Brian's case, an air-courier usually can't check any luggage; he carries very few personal items along.

首先,正如你从布赖恩身上看到的,航空信使通常不能托运任何行李,他们只能携带很少的个人物品。1. 等他到机场时,飞机已经起飞了。(by the time)

By the time he arrived at the airport, the plane had taken off.

2. 在校园(campus)里,车速被限制在每小时30英里。(be limited to)

On the campus, the car speed is limited to 30 miles per hour.

3. 这对双胞胎姐妹(twin sisters)之间的不同之处在于:一个依赖父母,另一个却很独立。(one one's own)

The difference between the twin sisters is that one is dependent on her parents, and the other is on her own.

4. 一方面汽车有用,可另一方面它们也造成污染(pollution)。(on the one hand... on the other hand)On the one hand, cars are useful, but on the other (hand), they cause pollution. 1. On average, males score higher on tests that measure mathematical reasoning, mechanical ability, and problem-solving skills.

一般而言,男性在测试数学推理、机械能力和解决问题技能的考试中得分较高。

2. It is the left side of the brain that strongly influences a person's ability to use words, to spell, and to remember.

对一个人用词、拼写和记忆力有重大影响的正是左半脑。

3. As a result, it is easy to understand why little girls often perform school tasks better than boys, especially if the task requires sitting still, obeying orders, and accepting the teacher's ideas.

结果,为什么小女孩往往较小男孩能更好地完成学校的功课就很容易理解了,尤其是如果这些功课是要求坐端正、听从命令和接受老师意见。

4. Girls, therefore, are often limited to getting high marks in school for remembering what the teacher has told them, instead of being allowed to question without fear like boys.

所以,女孩常常因为记住老师传授的东西而取得高分成绩,而不像男孩那样被鼓励去大胆提问。

汉译英在线翻译句子

[标签:标题] 篇一:2015汉译英句子翻译(包括参考译文) 2015年汉译英综合练习 1. 她就是这样风里来,雨里去,成年累月地工作着。 This is how she carries on her work, rain or shine, all the year round. 2. 西湖如明镜,千峰凝翠,洞壑幽深,风光奇丽。 The West Lake is like a mirror, embellished all around with emerald hills and deep caves of enchanting beauty. 3. 但我就是这个脾气,虽然几经努力,却未能改变过来。 But it’s the way I am, and try as I might, I haven’t been able to change it. 4. 一踏上中华人民共和国国土,我们就随时随地地受到关怀和照顾。 From the moment we stepped into the People’s Republic of China, care and kindness surrounded us on every side. 5. 袭人道:“一百年还记得呢!比不得你,拿着我的话当耳边风,夜里说了,早起就忘了。”“I’ll remember it if I live to be a hundred!”said Aroma. “I am not like you, letting what I say go in at one ear and out at the other forgetting what’s said at night by the next morning.” 6. 要制造飞机,就必须仔细考虑空气阻力问题。 Air resistance must be given careful consideration when the aircraft is to be made. 7. 为什么总把这些麻烦事推给我呢? Why should all the unpleasant jobs be pushed onto me? 8. 只有在我过于劳累,在我长时间无间断地工作,在我感到内心空虚,需要补充精神营养 的时候,我才感到寂寞。 I am lonely when I am overtired, when I have worked too long without a break, when for the time being I feel empty and need filling up. 9. 中国成功地爆炸了第一颗原子弹,在全世界引起了巨大的反响。 The successful explosion of the first atomic bomb in China caused great repercussions all over the world. 10. 我们应该实行国民经济信息化和科研成果产业化。 We should build an information-based national economy and apply scientific research achievements to industrial production. 11. 你说的倒轻巧,你也给我捧个奖杯回来。 You talk as if it were very simple. Why not try yourself and see if you can bring back a trophy, too? 12. 中国应该用实践向世界表明,中国反对霸权主义、强权政治、永不称霸。 China should show the world through actions that she is opposed to hegemonism and power politics and will never seek hegemony. 13. 中国明朝的著名旅行家徐霞客一生周游考察了16个省,足迹几乎遍布全国。 Xu Xiake, a great traveler in China’s Ming Dynasty, visited 16 provinces in his lifetime, leaving his footprints in nearly every corner of the country. 14. 阿Q将衣服摔在地上,吐一口唾沫,说:“这毛虫”! Ah Q flung his jacket on the ground, spat, and swore, “Hairy worm!”

新视野英语教程第一册课后翻译答案

Unit1.1. 昨晚在晚会上你玩得开心吗?Did you have a great time at the party last night? 2. 这个学期她选修了英语、计算机和驾驶三门课程。his term she has taken courses in English, computers/computing, and driving. 3. 朋友帮了他很多忙,他欠他们的情。He has a debt to his friends who have helped him a lot. 4. 我明白了一个道理:永远不要让你的朋友失望。I have learnt one thing: never let your friends down. Unit2 1. 假如你让他待在你家,你就是在自找麻烦。If you let him stay at your home, you are asking for trouble. 2. 善于学习语言的人能够把他们的错误变成通向成功的一大步。Good language learners can turn their mistakes into a big step toward their success. 3. 这次事故(accident)给了他一个教训,从此他再也不会酒后驾车了。The accident taught him a lesson, and from then on, he would never drive a car after drinking. 4. 我们都应该以李明为榜样,学好英语。We should all take a leaf out of Li Ming's book and learn English well. Unit3-1. 出于同情,布莱克太太给了这位可怜的老人一些钱。Out of sympathy, Mrs. Black gave some money to the poor old man. 2. 英语教师指着一个苹果用英语对全班同学说:“这是一个苹果。” The English teacher pointed to an apple and said to the whole class in English: "This is an apple." 3. 当我们互相帮助时,我们的房间里就充满了爱。Our room is filled with love when we help each other. 4. 我们应该听从这位老人的劝告,现在就回家去。We should take the old man's advice and go home right now. Unit4 1. 虽然有战争的威胁(threat),人们仍一如既往地工作着。Despite the threat of war, people went about their work as usual. 2. 请允许我就这些问题讲几句话。Please allow me to say a few words about the problems. 3. 她站起身来惊讶地盯着我。(stare at)She stood up and stared at me in surprise. 4. 大火迅速蔓延到大楼的其他部分。(spread)Fire quickly spread to the other parts of the building. Unit5 1. 人们期望看到有更多的优秀球员到国外去打篮球。(look forward to)People look forward to seeing more excellent players play basketball abroad. 2.球迷们都围着他要签名(surround)The football fans surrounded him and asked for his signature. 3. 她没有足够的力气来推开这扇门。(strength)She doesn't have enough strength to push this door open. 4. 你应该意识到担心是无济于事的,你该做点什么才行。(aware)You should be aware that it is no use worrying; you need to do something about it. -Unit6 1. 政府要在附近(neighborhood)建一个新的购物中心。(put up)The government is going to put up a new shopping center in the neighborhood. 2. 一个愚蠢的错误就能给你带来许多麻烦。(involve)One foolish mistake can involve you in a good deal of trouble. 3. 他知道从错误中学习的重要性(importance)He knew the importance of learning from 4. 成功是不能用(in terms of)金钱来衡量的。(measure)Success cannot be measured in terms of money. 1. 根据一个古老的习俗,新娘应该戴婚礼面纱。(according to) According to an old custom, the bride should wear a wedding veil.

汉译英重要句型

43. I‘m wondering why he hasn’t turned _____ at the meeting. A. down B. up C. out D. over 44. Contrary _____popular belief,moderate exercise actually decreases your appetite. A. on B. at C. against D. to 45. _____ the storm,we have to postpone the flight. A. Owing to B. Thanks to C. Because D. As 46. By using both ears one can tell the direction _____ a sound comes. A. in which B. from which C. over which D. with which 47. When she worked with the government,she _____ the difficult task of monitoring elections. A. overworked B. overtook C. underwent D. undertook 48. Apparently,it wasn‘t an accident. Someone must have done it on _____. A. intention B. determination C. purpose D. reason 49. _____ conclusion,walking is a cheap,safe and enjoyable form of exercise. A. In B. On C. By D. As

句子翻译练习(汉译英)

一、翻译下列句子,注意选词: 1.人民现在为什么拥护我们?就是这十几年有发展。 2.由于全球气候变暖,海平面在一点点地上升。 3.改革开放也使民族精神获得了解放。 4.我们的企业应着重提高国际竞争力。 5.中国的现代化建设离不开与世界各国的经济合作与贸易往来。 6.湖区水位提高可能要危及竹子的生长。这意味着以竹子为食物的大熊猫也将 受到威胁。 参考译文: 1.Why do people support us? Because our economy has been developing. 2.The sea level is rising little by little in the consequence of global warming. 3.Reforms and the open policy have also emancipated the minds of the people. 4.We need to be enhancing international competitiveness. 5.China’s modernization is inseparable from her economic cooperation and trade ties with other nations. 6.Higher water levels in the lake area may endanger the growing of bamboos, which means giant pandas that feed on these plants will suffer, too. 二、物称与人称(翻译下列句子,注意运用物称表达法) 我想到希望,忽然害怕起来了。 他气得话也说不出来。 我一时想不起他的名字。 我疏忽了这个问题。 我兴奋得什么话都说不出来。 走过草地几步,我们就到了一个华丽的大酒店。 你只消仔细比较一下,就会发现不同。 一看到那棵大树,我便想起了童年的情景。 恕我孤陋寡闻,对此关系一无所知。 凭良心讲,你待我礼貌有加,我却受之有愧。 参考译文: The access of hope made me suddenly afraid. Anger choked his words. His name escaped me for the moment. This point slipped my attention. Excitement deprived me of all power of utterance. A few steps across the lawn brought me to a large, splendid hotel.

20个重点汉译英句型

20个重点汉译英句型 1、There be 有迹象表明,不少工厂正面临着十分困难的局面。 There are indications that numerous factories are faced with a very difficult situation 二、形式主语 例:玛丽觉得毕.靠自己的力量执行她的计划是困难的。 Mary thought it difficult to carry out her plan all by herself. 三、Not h i n g b ut··· 例:艾米过去除了咖啡什么都不喝。 Amy used to drink nothing but coffee. 四、发现(看见\听见)谁做什么 例:亚当斯先生发现他1 3岁的儿子正从他的皮夹子里偷钱时大为震惊。 Mr. Adams was greatly shocked to find his 13-year-old son stealing money from his wallet. 五、动词不定式的否定式 例:他努力控制住自己的感情,假装没有听见那个令人悲痛的消息。 With an effort, he held in his feelings and pretended not to hear the sad news. 1、表手段 例:作者想通过这篇文章向读者传达她对赞扬与批评的看法。 Through the article the author wants to convey to the readers her views on praise and criticism. 七、比较结构 例:他比任何对手的得分都高得多,证明他不愧为一个胜利者。 He scored far more points / much higher than any of his rivals and proved himself a worthy winner 例:我们常常发现,运用一个规律比懂的它要难的多。 We often find it much more difficult to apply a rule than to know it 八、Ca n,t h e I p···d o i n g a b o ut 例:她读这部小说时,不禁想起了她在农村度过的那五年。 When she read the novel, she couldn’t help thinking of the five years she had spent in the countryside. 九、连续性动词。 例:我正忙着做一种新的捕鼠装置时,马克走来拖着我出去看花展了。 I was busy making a new device for catching rats when Mark came and dragged me out to a flowers show. 十、b efo r e句型 例:我想先和你讨论一下这篇文章的英译稿,然后再把它寄给霍布斯先生。

(完整word版)(第三版)新视野大学英语读写教程1答案

Unite 1 1.选词填空 explore(v.勘探,探测) transmit(v.传送,传递,传播) resource(n.资源) emerge(v.出现,为···所公认) yield(v.产生,出产,屈从,让步) pose(v.摆姿势,导致) assume(v.认为,假定,假设) confidence(n.信任信赖,自信心) inherit(v.沿袭,秉承,继承) comprehensive(a.综合的,多方面的) 1. Given the chance to show his ability, he regained confidence and began to succeed in school. 2. It is so difficult to explore the bottom of the ocean because some parts are very deep. 3. It was about 30 seconds before Alex emerged from the water; we were quite scared. 4. We often assume that when other people do the same things as we do, they do them for the same reasons; but this assumption is not always reasonable. 5. There is widespread concern that the rising unemployment may pose a threat to social stability. 6. After a(n) comprehensive physical exam, my doctor said I was in good condition except that my blood pressure was a little high. 7. It is well known that China is a country with rich natural resources and a very big population. 8. Some people believe that the earth can yield enough food to support at least twice its present population. 9. Sam inherited the gift of imagination from his family, but he lacked the driving power to take action. 10. A bee that has found honey is able to transmit to other bees the information they need in order to collect the honey. 2.15选10 attain赢得,获得,得到 fascinating迷人的,吸引人fulfill履行,执行pursue追求,致力于 available可获得的可利用的 qualify使合适,合格raise提升,增加 passion强烈的爱好,热爱 virtually实际上classify分类归类 acquire获得,取得,学到 fashionable流行的especially特别的 sample样品,标本 prosperous繁荣的University students come from different parts of the country with various purposes. However, a closer look at their reasons for studying at the university will enable us to (1)classify them roughly into three groups: those who have a(n) (2)passion for learning, those who wish to (3)attain a bright future, and those who learn with no definite purpose. Firstly, there are many students who learn simply because they (4)pursue their goal of learning. Some read a wealth of British and American novels because they are keenly interested in literature. Others sit in front of the

英译汉句子练习

TEXT 41 The bane ofItaly 祸起意大利(陈继龙编译) Jun29th 2006 FromThe Economist print edition ALEXANDER STILLE'S new book on Silvio Berlusconi, the flamboyant[1]former Italian prime minister, is neither a b________①nor a work of investigative journalism.Its real value is that it represents the first attempt, in English at least, to recount in a readable fashion the story, not of Mr Berlusconi himself, but of Berlusconi-ism. (1)That gives it a wide appeal, for, as its author argues persuasively, Berlusconi-ism is the extrapolation[2]to grotesque[3] extremes of a phenomenon that has gradually, and all too imperceptibly, become widespread. 亚历山大·斯蒂莱的新作写的是个性张扬的意大利前任总理西尔维奥·贝鲁斯科尼,但它并非是一本传记,也不是新闻调查作品。其真正的价值在于,它首次尝试以一种可读性较强的风格,记述了“贝鲁斯科尼主义”而不是贝鲁斯科尼的生平。这也是本书独具魅力之所在,因为诚如作者很有说服力地论证的那样,“贝鲁斯科尼主义”是对某种现象怪诞至极时的推论,这种现象日趋普遍而所有人却都浑然不觉。 Mr Stille is at his best when he describes how a man with a corporation with billions of dollars of d_______②succeeded in less than eight months, between 1993 and 1994, in turning himself into his country's leader. (2)Along the way, he identifies various keysto Mr Berlusconi's success. 斯蒂莱先生最出彩的描写是,一个拥有一家债台高筑的公司的人,如何在1993年至1994年间的短短8个月内,成功地使自己成为国家领导人。他在书中一一揭示了贝鲁斯科尼的成功要诀。 TEXT 40 Selling the sage of Qufu 推销孔圣人(陈继龙编译) Jul6th 2006 | TOKYO FromThe Economist print edition

(完整版)新视野大学英语读写教程第三版第一册教案

Unit 1 Book One Section A: Toward a brighter future for all Teaching Objectives: To know the meaning and usage of some important words, phrases and patterns To study Passage A and understand the main idea of the text To understand the structure of the text and the devices for developing it To talk about college education Teaching Procedures: Pre-reading Activities Step 1. Greetings Greet the whole class warmly. Step 2. Lead-in and preparation for reading Let them talk to each other about the following questions: 1. What is the ideal university like in your eyes? 2. What are your expectations of your college life? 3. What advice did your parents give you before you left for college? Step 3. Fast reading Ask the Students to read the passage as quickly as they can and then answer the questions on the screen. Let them get the main idea of each paragraph and make clear about the text structure. Text structure: ( structured writing ) The passage can be divided into 3 parts. Part1 (para.1-3) Opening part of the welcome speech Part 2 (para.4-7) Making the best of what you have. Challenging yourself. Facing new experiences. Opportunities and responsibilities. Part 3 (Para.8) Concluding remarks of the welcome speech. Purpose: Improve the students’ reading and writing ability and understand the general idea of each paragraph. Method: Read the text individually and talk in groups; Use task-based language teaching method, reading approach, communicative approach and total physical

如何做好英译汉

如何做好xx 英译汉是运用汉语把英语所表达的思想准确而完整地重新表达出来的语言活动。而英译汉的过程则是正确理解英语原文和创造性地用汉语再现英语原文的过程,在英译汉的过程中,有两点值得我们特别地注意: (1)汉语所要表达的是英语原文的内容,即句子或文章的意义,而不是句子结构; (2)在翻译过程中,英语原文的内容要准确而完整地重新表达出来,而不是将两种语言结构进行简单的转换。 英译汉的过程包括理解,分析句架表达和校核三个阶段,理解是表达的前提,若不能正确地理解原文就谈不上确切的表达,但理解与表达通常是互相联系,往返反复的过程,在进行汉语表达的时候,又可以进一步加深对原文的理解,因此,在英译汉的过程中,往往需要考生从英语到汉语,再从汉语到英语反复的推敲。 一、理解 理解阶段的目的在于读懂英语原文,弄清原文的意思。 (1)通读全文。 (2)分析句子结构。中国的英语学习者往往具有非常好的英语语法知识,在做翻译试题时也应充分发挥和利用这一优势。在分句子结构时,我们要注意首先把句子的主语、谓语和宾语找出来,这样句子的骨干结构也就清楚了,在分析句子的骨干结构时还应该注意分析句子中成分是否有省略的地方,主句和从句之间的关系是否明确等等。 (3)理解句子含义。理解句子的依据除了句子本身之外,还有该句子所处的具体的语言环境。在此阶段应清楚下列问题:A.句子中是否含有代词和其他具有指代意义的词,如果有,应根据上下文确定它们指代的内容是什么;B.句子中的短语和一些常用的词往往具有多种含义和用法,那么,在该句中它们的具体含义是什么;C.按照你的理解,该部分的意义是否与全篇文章的内容一致,有无相互矛盾。总之,在动手翻译之前,首先要读懂原文,不要一上来就急于动

新视野大学英语读写教程1-第二版课后练习答案

新视野大学英语(第2版)第1册Unit 1答案 (1) 新视野大学英语(第2版)第1册Unit 2答案 (2) 新视野大学英语(第二版)第1册Unit 3答案 (3) 新视野大学英语(第二版)第1册Unit 4答案 (4) 新视野大学英语(第二版)第1册Unit 5答案 (5) 新视野大学英语(第二版)第1册Unit 6答案 (7) 新视野大学英语(第二版)第1册Unit 7答案 (8) 新视野大学英语(第二版)第1册Unit 8答案 (9) 新视野大学英语(第2版)第1册Unit 9答案 (10) 新视野大学英语(第2版)第1册Unit 10答案 (11) 新视野大学英语(第2版)第1册Unit 1答案 III. 1. rewarding 2. communicate 3. access 4. embarrassing 5. positive 6. commitment 7. virtual 8. benefits 9. minimum 10. opportunities IV. 1. up 2. into 3. from 4. with 5. to 6. up 7. of 8. in 9. for 10.with V. 1.G 2.B 3.E 4.I 5.H 6.K 7.M 8.O 9.F 10.C Sentence Structure VI. 1. Universities in the east are better equipped, while those in the west are relatively poor. 2. Allan Clark kept talking the price up, while Wilkinson kept knocking it down. 3. The husband spent all his money drinking, while his wife saved all hers for the family. 4. Some guests spoke pleasantly and behaved politely, while others wee insulting and impolite. 5. Outwardly Sara was friendly towards all those concerned, while inwardly she was angry. VII. 1. Not only did Mr. Smith learn the Chinese language, but he also bridged the gap between his culture and ours. 2. Not only did we learn the technology through the online course, but we also learned to communicate with friends in English. 3. Not only did we lose all our money, but we also came close to losing our lives. 4. Not only do the workers want a pay increase, but they also want reduced working hours. 5. Not only is the house expensive, but it is also too far away from my company. Translation VIII. 1. Not only can students choose when and where to learn for an online course, but they can also take time to think through answers before making a reply. 2. She is excited by the idea of online learning while be considers it meaningless and useless. 3. Communicating with native English speakers is a very rewarding experience from which we can learn a lot. 4. Today, more and more people have access to the Internet through which they look for the information they need. 5. He wants her to give up working and stay home to look after the children. She feels, however, that this is too much for her. 6. Now that we have finished the course, we shall start doing more revision work. IX. 1. 我永远都不会忘记那位老师,是他告诉我学外语是有趣的、有价值的。如果没有他,我的英语说得不会像现在这样好。 2 没有任何其他语言能像英语那样让你感受到多姿多彩的世界文化。有了过硬的英语知识,你就可以体验奇妙的文化之旅。 3. 写作不仅仅要写老师布置的话题,而且要写自己感兴趣的东西,例如,给朋友写电子邮件。 4. 远程教学课程是指授课者与学生通过计算机通信技术进行交流的课程。 5. 英语不但是世界上最有用的语言,也是世界上最易学、易用的语言之一。 6远程教学课程在时间安排上给予学生更多的自由,但与其他课程比,这些课程要求学生有更强的自律能力。Cloze 1. B 2.A 3.B 4.B 5.C 6,C 7.B 8.A 9.a 10.B 11.A 12.A 13.B 14.A 15.B Structured Writing XII. I am proud to say that I succeeded in learning a foreign language. It was a real challenge and, needless to say, it took a lot of practice. I carried a small dictionary with me everywhere I went as well as a notebook in which I listed new words I

高中汉译英句子翻译中英文99句

B5M1(句子翻译) 1.It_doesn’t_matter_whether you will attend the party or not. 你来不来参加派对并不重要。 2.Many students are hot on playing computer games, while Wang Chen likes playing Weiqi. 许多学生热衷于电脑游戏,而王琛却喜欢下围棋。 .They have a lot in common and get along well with each other. 3.他们有很多相同之处,相处得很融洽。 .They are twin sisters, yet they have_little_in_common in their hobbies. 4.她们是孪生姐妹,但是她们的业余爱好几乎没有相同之处。 .In_common_with other companies, they advertise widely as well. 5.和其他公司一样,他们也广泛地做广告。 .One false step will make a great difference. 6.失之毫厘,谬以千里。 .The twins look so similar that you can hardly tell_the_difference_between them. 7.这对双胞胎看起来太像了,你简直无法把他们区分开来。 .It might be obvious to you, but it isn’t to me. 8.这对你来说也许很容易理解,但对我却并非如此。 .It_is_obvious_that the two Englishes have much in common. 9.很显然,这两种英语有很多共同之处。 .Obviously (obvious), American spelling is simpler than British spelling. 10很显然,美式拼写要比英式拼写简单。 .Good news never goes beyond the gate, while bad news gets around quickly. 11.好事不出门,坏事传千里。 .It’s time I got down to some serious work. 12.我该认真干点正事了。 .I tried ringing you several times yesterday but I couldn’t get through. 13.昨天我试着给你打过几次电话,但是没有打通。 .A man in confusion (confuse) cannot focus on the required work. 14.思绪混乱的人不可能集中精力做他被要求做的工作。 ③The confused look on his face suggested that he was confused about the confusing questions asked by his parents.(confuse) 15.他脸上迷惑的表情表明他对父母问的那些令人迷惑的问题感到困惑。 They confused me by asking so many confusing questions. I was totally confused, standing there in confusion, not knowing what to do.

新视野英语教程第一册英译汉

翻译Translate the following into English. 出于同情,布莱克太太(Mrs. Black)给了这位可怜的老人一些钱。(out of sympathy) Out of sympathy, Mrs. Black gave some money to the poor old man. 2. 英语教师指着一个苹果用英语对全班同学说:“这是一个苹果。”(point to) The English teacher pointed to an apple and said to the whole class in English: "This is an apple." 3. 当我们互相帮助时,我们的房间里就充满了爱。(be filled with) Our room is filled with love when we help each other. 4. 我们应该听从这位老人的劝告,现在就回家去。(take someone's advice) We should take the old man's advice and go home right now. Some think wealth is more important; some success; others think love is the most important of all. 有些人认为财富更重要;有些人认为成功更重要;另一些人则认为爱最重要。 2. Could it be possible for a person to choose one and somehow get the other two as well?一个人能不能选择一个并同时设法得到另外两个? 3. Let him come in and fill our home with wealth! 让他进来把我们家装满财富! 4. Wherever there is love, there is also wealth and success!只要有爱的地方就会有财富和成功! 1.虽然有战争的威胁(threat),人们仍一如既往地工作着。(go about) Despite the threat of war, people went about their work as usual. 2. 请允许我就这些问题讲几句话。(allow somebody to do) Please allow me to say a few words about the problems. 3. 她站起身来惊讶地盯着我。(stare at) She stood up and stared at me in surprise. 4. 大火迅速蔓延到大楼的其他部分。(spread) Fire quickly spread to the other parts of the building. The most frightening words in the English language are: "Our computer is down." 英语中最令人恐惧的字眼莫过于“计算机死机了”。 2. All the people behind the counter were just standing there, drinking coffee and staring into a dark screen. 所有在柜台后面的人都只是站着,一边喝着咖啡,一边盯着黑暗的屏幕。 3. Why don't I give you the money, you give me a receipt, and I'll show it to the pilot as proof that I have paid? 何不这样:我把钱给你,你给我开一张收据,然后我把这张收据作为我已付费的证明给飞行员看。 4. When our computer is down, it can't tell the credit card computer to charge the fare to your account. 计算机死机时根本就不能告诉信用卡机该从你的账户中扣多少钱。 1. 人们期望看到有更多的优秀球员到国外去打篮球。(look forward to) People look forward to seeing more excellent players play basketball abroad. 2. 球迷们都围着他要签名。(surround) The football fans surrounded him and asked for his signature.

相关主题