搜档网
当前位置:搜档网 › 麦当劳食品的中英文对照翻译

麦当劳食品的中英文对照翻译

麦当劳食品的中英文对照翻译
麦当劳食品的中英文对照翻译

大冷饮(雪碧,芬达,可口可乐) Large Drink 3.50

标准冷饮(雪碧,芬达,可口可乐) Regular Drink 3.00

巧克力奶昔Chocolate Shake 5.50

草莓奶昔Strawberry Shake 5.50

香草奶昔Vanilla Shake 5.50

汉堡Hamburger 3.50

吉士汉堡Cheeseburger 4.00

双层汉堡Double Hamburger 7.00

两个吉士汉堡,热红茶 2 Cheeseburgers,Hot Tea 10.00

吉士汉堡,奶昔Cheeseburger, Shake 9.50

双层吉士汉堡Double Cheeseburger 8.00

巨无霸Big Mac 8.50

麦香鱼,咖啡Filet-O-Fish, Coffee 10.00

汉堡,标准薯条,标准饮料Hamburger, Regular Fries, Regular Drink 10.00

麦香鸡,热红茶McChicken Sandwich, Hot Tea 10.00

两个汉堡,标准冷饮2 Hamburgers, Regular Drink 10.00

麦香鱼Filet-O-Fish 7.50

麦香鸡McChicken Sandwich 8.00

热红茶Hot Tea 2.00

热巧克力Hot Chocolate 3.50

咖啡Coffee 2.50

标准橙汁Regular O.J. 3.50

大杯橙汁Large O.J. 5.00

鲜奶Milk 3.00

苹果派Apple Pie 4.50

巧克力圣代Chocolate Sundae 4.50

菠萝圣代Pineapple Sundae 4.50

大薯条Large Fries 5.00

标准薯条Regular Fries 3.50

英式英语与美式英语

English English 和American English已被英国人承认是存在的,而且英国人也在学习使用比较简单化的American English。

其实,不单是语法结构方面如此,甚至单词的使用也有这样的倾向。这是说,在"英式英语"和"美式英语"中,假若是用不同的词汇表达同一个意思的,那么,使用"美式英语"的人远较使用"英式英语"者多。

笔者曾对一些用词作过研究,藉此判别上述这种趋势是否普遍存在,结果是肯定的。根据一些英美人士所作的调查,在日常应用的词汇中,"英式英语"和"美式英语"各有表达用语的大约有一千个,其中通用的占了大部分。但所谓"通用",其实是指英国人采纳了美国人的用词而已。在英、美两国本土以外的地区,使用英文的人习惯了"美式英语"而少用"英式英语"者亦占了大多数。

以下举一些例子说明上述情况的表现。

antenna,aerial(前者为"美式英语",后者为"英式英语",下同)--泛指无线电上使用的"天线",但antenna远比aerial(或aerial wire)流行。

apartment,flat--指大厦中的住宅单位,前者也被译为"(住宅)公寓"。不过,东南亚地区目前流行用"座"来表达,故使用flat的机会较多。

ash一can,dust一bin--指垃圾箱。在美式英语中,含有同等词义的还有garbage can和junk 一heap,但英式英语则只有dust一bin(或dust-bin).香港目前多用dustbin。但废纸篓的两种称呼分别是waste一basket和waste一paper basket,流行度则似乎相等。

automobile. motor一car--汽车。美式英语很多时更简为auto,如"车祸"即称为auto accident。两个字的使用度似乎相差不大。

baggage,luggage一一行李。这两个字都是总称,故此不能说a ba-ggage(或luggage),而应说a piece of baggage(或luggage),twopieces of baggage等。流行度好像没有多大差别,但要注意:当美国人用luggage的时候,一般是指大的皮箱或皮包。美国人说baggage car(行李车)英国人则说luggage van。

bank一bill,bank一note…纸币,钞票。Bank-bill是美国人的钞票,但是英国人却用来指"银行与银行之间的汇票",以bank一note较为流行。campus,school grounds---校园,学校场地。由于美国学上运动近年甚为蓬勃,故此campus一字常见应用,school一grounds则罕有所闻。campus所指的范围包括了整个学校(多指大学)的场地,而非单指花园、操场等开阔的地方。例如campus activities是指大学的"校内活动",campus building是大学内的建筑群等等。

canned goods,tinned goods 罐头食物。can和tin是美式英语和英式英语中的同义词,均指保藏预制食物的罐头,tin有时更被音译为:"听"。这两个字同时亦可以作动词使用,解作"把食物装罐"。在使用上,canned goods比tinned goods流行。

dePartment store,stores---百货公司。美国人口中的store,相当于英国人的shop。百货公司一般规模较普通商店大,分为若干部门(dePar-tment),故称为departmentstore是很贴切的。这个用词在英国也逐渐流行,代替了英国沿用的stores。

drawers,Pants——内裤。这两个字的用法应特别留意。Pants在英国指内裤,但在美国却是长裤。(在英国,长裤为trousers。)所以,当一位外国人说Pants的时候,你要弄清楚他究竟是英国人还是美国人,不要把内裤变成了长裤。

editorial,Leading article———社论。英式英语中除了leading article外,Leader一字也可用来指社论。但现时editorial用得最多,甚至香港的《南华早报》(South China Morning Post)也用editorial来指其社论。

gasoline,petrol——汽油。gasoline有时也写作gasoline,口语上更可简写为gas。汽油站是gas Station(=英Petrol station),也可说gasoline station。但是,gasoline bomb(汽油弹)却不能说是gas bomb。

long—distance call,trunk call一一—长途电话。美式英语的Iong—distance call词义一看便明,远胜于英式英语的trunk call,自然被多数采用。

overcoat,great coat——大衣,大氅。两字的通用度差不多,但overcoat似乎稍胜一筹。radio,wireless——收音机。原本两字后都有set,即radio set及wireless set,但为了节省,一般都略去。两个字中,当然是美式英语radio流行得多。

second floor,first floor——二楼。这种对楼宇的层数的称呼方法在不少地区造成了很大的不便。以往,许多楼宇按英式英语的叫法,故此问题尚不大。但近年来,不少的楼宇使用了美式英语的叫法,因此就产生了混乱。现在一般对人家说第若干层楼时,一定要附带说一声“电梯多少字”,以免误会。

soft—drinks,minerals——软饮品:汽水等不含酒精的饮料。美式英语的soft—drinks原来泛指不含酒精的饮料,包括汽水和果汁等,现时多用来指汽水,代替了原先的air—ate water。英式英语的minerals由于没有soft—drains那么通行,故此用来指汽水的机会少了,但比较

多用来指矿泉水,等于mineral water。

综观上述列举的小量例子,可以看出,美式英语(虽然仅列举了单词)在许多地区已逐渐占了上风。

My dear boys and girls, do you know the same thing has different

names in the British English and Amercan English?

有意思地是,词汇的不同有时候连英美人自己也搞不清楚,甚至会产生笑话

。例如: The playwright(剧作家),St. John Green Ervine from Ireland

didn't realize the differences between British English and American

English when he went to the U.S.A. after the W.W.I.所以,有一次当他去一

个美国家庭作客时,看到主妇非常朴实,使人不受拘束。于是,他就赞美说:

“You are very homely.”结果,这话一出口,局面就很尴尬。为什么?因为

homely在英国表示“淳朴”;而在美国则表示“丑陋的,不漂亮的”。他本想恭

维主人,结果却成了侮辱她。

让我们看看还有哪些义同词不同的单词吧:

British English American English

铁路railway railroad

行李luggage baggage

电梯lift elevator

电影film movie

卡车lorry truck

公寓flat apartment

糖果sweets candy

秋天autumn fall

麦当劳英文点餐 Mcdonald's Menu

Burgers & Sandwiches Angus Chipotle BBQ Bacon Angus Bacon & Cheese Angus Deluxe Angus Mushroom & Swiss Big Mac Quarter' Pounder with Cheese Double Quarter' Pounder with Cheese

Hamburger Cheeseburger Double Cheeseburger McDouble Filet-O-Fish Big N' Tasty Big N' Tasty with Cheese Southern Style Crispy Chicken Sandwich Premium Crispy Chicken Classic Sandwich Premium Grilled Chicken Classic Sandwich Premium Crispy Chicken Club Sandwich Premium Grilled Chicken Club Sandwich Premium Crispy Chicken Ranch BLT Sandwich Premium Grilled Chicken Ranch BLT Sandwich

Mc Chicken Angus Chipotle BBQ Bacon Snack Wrap Angus Bacon & Cheese Snack Wrap Angus Deluxe Snack Wrap Angus Mushroom & Swiss Snack Wrap Chipotle BBQ Snack Wrap(crispy) Chipotle BBQ Snack Wrap (Grilled) Honey Mustard Snack Wrap (crispy) Honey Mustard Snack Wrap (Grilled) Ranch Snack Wrap (crispy) Ranch Snack Wrap (Grilled) Mac Snack Wrap McRib Chicken & Salads Chicken McNuggets Chicken Selects Premium Bacon Ranch Salad with Crispy Chicken

中国食物的英文翻译

中国美食小吃的中英文翻译对照 中式早點 烧饼Clay oven rolls 油条Fried bread stick 韭菜盒Fried leek dumplings 水饺Boiled dumplings 蒸饺Steamed dumplings 馒头Steamed buns 割包Steamed sandwich 饭团Rice and vegetable roll 蛋饼Egg cakes 皮蛋100-year egg 咸鸭蛋Salted duck egg 豆浆Soybean milk 饭类 稀饭Rice porridge 白饭Plain white rice 油饭Glutinous oil rice

糯米饭Glutinous rice 卤肉饭Braised pork rice 蛋炒饭Fried rice with egg 地瓜粥Sweet potato congee 面类 馄饨面Wonton & noodles 刀削面Sliced noodles 麻辣面Spicy hot noodles 麻酱面Sesame paste noodles 鴨肉面Duck with noodles 鱔魚面Eel noodles 乌龙面Seafood noodles 榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles 牡蛎细面Oyster thin noodles 板条Flat noodles 米粉Rice noodles 炒米粉Fried rice noodles 冬粉Green bean noodle 汤类

鱼丸汤Fish ball soup 貢丸汤Meat ball soup 蛋花汤Egg & vegetable soup 蛤蜊汤Clams soup 牡蛎汤Oyster soup 紫菜汤Seaweed soup 酸辣汤Sweet & sour soup 馄饨汤Wonton soup 猪肠汤Pork intestine soup 肉羹汤Pork thick soup 鱿鱼汤Squid soup 花枝羹Squid thick soup 甜点 爱玉Vegetarian gelatin 糖葫芦Tomatoes on sticks 长寿桃Longevity Peaches 芝麻球Glutinous rice sesame balls 麻花Hemp flowers 双胞胎Horse hooves

麦当劳的中国菜单

麦当劳的中国菜单 陈媛 从美国市场的菜单改革中获益的麦当劳,这一次下决心要将这一成功经验向全球推广,包括中国。 10月20日,北京王府井麦当劳餐厅的操作间里多了一位“新”员工。这位四十岁上下、架着一副金丝眼镜的中年人,腰系蓝色围裙,动作娴熟地将刚出炉的炒蛋放到顾客的餐具中。他就是北京麦当劳的总经理施文哲。 施文哲亲自“下厨”是为麦当劳全新的早餐系列造势——从10月20日开始,分别在北京、上海、广州和厦门的餐厅正式推出。全新早餐系列的菜单中增加了炒蛋这样的中国元素。 大约一个月前,麦当劳全球董事会在中国刚刚结束,此次会议的一个重要议题是麦当劳如何在中国市场排兵布阵。这就难免会让人产生这样的猜想:麦当劳中国新战略的重要内容之一就是逐步调整中国菜单。 比起两年前就推出早餐粥等本土化产品的肯德基来说,麦当劳大叔的强势风格是有目共睹的。“麦当劳不会改变在中国的菜单,会始终坚持自己的特色卖汉堡。就像我们的广告歌曲中唱的那样——‘我就喜欢’。”这是麦当劳十分肯定地表述。 但是这种坚持似乎并没有给麦当劳带来好运。据中国商业联合会、中国烹饪协会和中华全国商业信息中心最近发布的对中国大型餐饮企业2003年的专项调查表明,肯德基的门店数量已经超过1100家,平均单店销售额达到830多万元人民币。而麦当劳的门店数只有600多家,平均单店销售额880多万元人民币。 肯德基被业界看好的就是其不断推进的菜单本土化。为了达到这一目标,肯德基所在的百胜集团在两年前就成立了健康咨询委员会。这个委员会的智囊包括中国农业大学知名教授蔡同一等在内的七位食品专家。据说,早餐粥等菜单本地化的点子就出自这个智囊团。同时,它还向全聚德取经,推出了老北京鸡肉卷等很受本土消费者喜欢的产品。相形之下,麦当劳的菜单在中国市场的变化微乎其微。 不过,2004年5月,麦当劳在其美国本土市场却对菜单做了大改动。麦当劳推出一道开心大餐,其中包括开胃沙拉、瓶装水和一个“计步器”。绿色蔬菜为主的开心沙拉让不少顾客重新光顾麦当劳。 让麦当劳一改倔脾气的原因在于人们日益强烈的抵制肥胖的潮流。去年一个叫摩根·斯帕克的人不惜以自己的健康为代价,拍了一部让麦当劳头疼的纪录片——《我是巨无霸》。他连续30天食用麦当劳食品,展示腰围增加的过程。开心大餐的出炉就是为了遏制这种负面影响。 迄今为止,麦当劳已经将美国本土销售良好的优质色拉在澳大利亚和欧洲推出。继在美国推出McGriddles早餐三明治之后,该公司在英国餐馆也推出了早餐项目。前不久,麦当劳在公布第三季度财报时,宣称在日本、澳大利亚和中国市场将把重点放在产品价值和菜单品种上。看来,从美国市场的菜单改革中获益的麦当劳这一次是下决心要将这一成功经验向全球推广了。麦当劳在中国北京等四城市的调整包括早餐时间和菜单两方面。以北京为例,在餐厅从开门到上午10点的时段中,双层吉士、巨无霸、麦香鱼等正餐产品将全部停止销售,只售新早餐。北京麦当劳食品有限公司有关人士称,麦当劳之所以首次采取早餐时段只卖早餐产品的策略,目的不仅是为了保证早餐产品的销售,同时也是为了向消费者灌输营养早餐观念。 如果说菜单改革是麦当劳中国战略的一个显著变化外,在中国市场的另一个重要变化就是麦当劳决定将扩张的法宝——特许经营模式引入中国市场。10月19日在上海举行的2004年中外特许经营高峰论坛上,麦当劳全球特许经营副总裁詹姆斯·库尔玛(JamesM.Kramer)亲口透露。 在20世纪60年代以前,麦当劳所有的餐厅都是特许经营的,此后麦当劳才开始有公司拥有的餐厅。1955年,有麦当劳教父之称的雷·克洛克就是麦当劳特许加盟的第一个持牌人,并将麦当劳变成了一个世界最大的餐饮企业。麦当劳今天的成功就是特许经营的成功。麦当劳如今已在120多个国家和地区开设了3万多家餐厅,美国有86的麦当劳门店都是特许加盟模式在运营。“我们几乎是全年每天都经营,这是一个资本密集型的行业,另外也是一个劳动密集型的行业,从这个特点来看,特许经营特别适合麦当劳。”库尔玛称。由于成本低、效率高,特许经营成为麦当劳进行商业扩张的法宝。 麦当劳的老对手百胜集团曾在1998年在中国尝试用特许加盟模式运作必胜客。知情者称,2003年年底,因为加盟店不如直营店的销售效果出色,肯德基将特许店买了回来。或许是吸取了竞争对手的教训,麦当劳格外小心。早在2001年至2002年,他们就借参加特许大会的机会了解市场情况。2003年8月,麦当劳在天津丁字沽餐厅进行了特许“实验”并取得了成功,这家餐厅的营业额比转让前有了很大的提升,目前在天津的26家餐厅中位居前五位。 麦当劳选择个人特许经营者的要求十分明确。“麦当劳的加盟人是一个愿意系着围裙的生意人。我们选择的标准首先是他的个

各种食物中英文对照翻译

水果类(fruits): 西红柿 tomato 菠萝 pineapple 西瓜 watermelon 香蕉 banana 柚子 shaddock (pomelo) 橙子 orange 苹果 apple 柠檬 lemon 樱桃 cherry 桃子 peach 梨 pear 枣 Chinese date (去核枣 pitted date )椰子 coconut 草莓 strawberry 树莓 raspberry 蓝莓 blueberry 黑莓 blackberry 葡萄 grape 甘蔗 sugar cane 芒果 mango 木瓜 pawpaw或者papaya 杏子 apricot 油桃 nectarine 柿子 persimmon 石榴 pomegranate 榴莲 jackfruit 槟榔果 areca nut 西班牙产苦橙 bitter orange 猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry 金橘 cumquat 蟠桃 flat peach 荔枝 litchi 青梅 greengage 山楂果 haw 水蜜桃 honey peach 香瓜,甜瓜 musk melon 李子 plum 杨梅 waxberry red bayberry 桂圆 longan 沙果 crab apple 杨桃 starfruit 枇杷 loquat 柑橘 tangerine

莲雾 wax-apple 番石榴 guava 肉、蔬菜类(livestock家畜): 南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw 甜玉米 Sweet corn 牛肉 beef 猪肉 pork 羊肉 mutton 羔羊肉 lamb 鸡肉 chicken 生菜莴苣 lettuce 白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)卷心菜 cabbage 萝卜 radish 胡萝卜 carrot 韭菜 leek 木耳 agarics 豌豆 pea 马铃薯(土豆) potato 黄瓜 cucumber 苦瓜 balsam pear 秋葵 okra 洋葱 onion 芹菜 celery 芹菜杆 celery sticks 地瓜 sweet potato 蘑菇 mushroom 橄榄 olive 菠菜 spinach 冬瓜(Chinese)wax gourd 莲藕 lotus root 紫菜 laver 油菜 cole rape 茄子 eggplant 香菜 caraway 枇杷 loquat 青椒 green pepper 四季豆青刀豆 garden bean 银耳 silvery fungi 腱子肉 tendon 肘子 pork joint 茴香 fennel(茴香油fennel oil 药用) 鲤鱼 carp

麦当劳食品的中英文对照翻译

大冷饮(雪碧,芬达,可口可乐) Large Drink 3.50 标准冷饮(雪碧,芬达,可口可乐) Regular Drink 3.00 巧克力奶昔Chocolate Shake 5.50 草莓奶昔Strawberry Shake 5.50 香草奶昔Vanilla Shake 5.50 汉堡Hamburger 3.50 吉士汉堡Cheeseburger 4.00 双层汉堡Double Hamburger 7.00 两个吉士汉堡,热红茶 2 Cheeseburgers,Hot Tea 10.00 吉士汉堡,奶昔Cheeseburger, Shake 9.50 双层吉士汉堡Double Cheeseburger 8.00 巨无霸Big Mac 8.50 麦香鱼,咖啡Filet-O-Fish, Coffee 10.00 汉堡,标准薯条,标准饮料Hamburger, Regular Fries, Regular Drink 10.00 麦香鸡,热红茶McChicken Sandwich, Hot Tea 10.00 两个汉堡,标准冷饮2 Hamburgers, Regular Drink 10.00 麦香鱼Filet-O-Fish 7.50 麦香鸡McChicken Sandwich 8.00 热红茶Hot Tea 2.00 热巧克力Hot Chocolate 3.50 咖啡Coffee 2.50 标准橙汁Regular O.J. 3.50 大杯橙汁Large O.J. 5.00 鲜奶Milk 3.00 苹果派Apple Pie 4.50 巧克力圣代Chocolate Sundae 4.50 菠萝圣代Pineapple Sundae 4.50 大薯条Large Fries 5.00 标准薯条Regular Fries 3.50 英式英语与美式英语 English English 和American English已被英国人承认是存在的,而且英国人也在学习使用比较简单化的American English。 其实,不单是语法结构方面如此,甚至单词的使用也有这样的倾向。这是说,在"英式英语"和"美式英语"中,假若是用不同的词汇表达同一个意思的,那么,使用"美式英语"的人远较使用"英式英语"者多。 笔者曾对一些用词作过研究,藉此判别上述这种趋势是否普遍存在,结果是肯定的。根据一些英美人士所作的调查,在日常应用的词汇中,"英式英语"和"美式英语"各有表达用语的大约有一千个,其中通用的占了大部分。但所谓"通用",其实是指英国人采纳了美国人的用词而已。在英、美两国本土以外的地区,使用英文的人习惯了"美式英语"而少用"英式英语"者亦占了大多数。 以下举一些例子说明上述情况的表现。 antenna,aerial(前者为"美式英语",后者为"英式英语",下同)--泛指无线电上使用的"天线",但antenna远比aerial(或aerial wire)流行。

中英文食物翻译大全

烧饼Clay oven rolls 油条Fried bread stick 韭菜盒Fried leek dumplings 水饺Boiled dumplings 蒸饺Steamed dumplings 馒头Steamed buns 割包Steamed sandwich 饭团Rice and vegetable roll 蛋饼Egg cakes 皮蛋100-year egg 咸鸭蛋Salted duck egg 豆浆Soybean milk 饭类: 稀饭Rice porridge 白饭Plain white rice 油饭Glutinous oil rice 糯米饭Glutinous rice 卤肉饭Braised pork rice 蛋炒饭Fried rice with egg 地瓜粥Sweet potato congee 面类: 馄饨面Wonton & noodles 刀削面Sliced noodles 麻辣面Spicy hot noodles 麻酱面Sesame paste noodles 鴨肉面Duck with noodles 鱔魚面 Eel noodles 乌龙面Seafood noodles 榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles 牡蛎细面Oyster thin noodles 板条Flat noodles 米粉Rice noodles 炒米粉Fried rice noodles 冬粉Green bean noodle 汤类: 鱼丸汤Fish ball soup 貢丸汤Meat ball soup 蛋花汤Egg & vegetable soup 蛤蜊汤Clams soup 牡蛎汤Oyster soup 紫菜汤Seaweed soup 酸辣汤Sweet & sour soup 馄饨汤Wonton soup 猪肠汤Pork intestine soup 肉羹汤Pork thick soup 鱿鱼汤Squid soup 花枝羹Squid thick soup 甜点: 爱玉Vegetarian gelatin 糖葫芦Tomatoes on sticks 长寿桃Longevity Peaches 芝麻球Glutinous rice sesame balls 麻花Hemp flowers 双胞胎Horse hooves 冰类: 绵绵冰Mein mein ice 麦角冰Oatmeal ice 地瓜冰Sweet potato ice 紅豆牛奶冰Red bean with milk ice 八宝冰Eight treasures ice 豆花Tofu pudding 果汁: 甘蔗汁Sugar cane juice 酸梅汁Plum juice 杨桃汁Star fruit juice 青草茶Herb juice 点心: 牡蛎煎Oyster omelet 臭豆腐 Stinky tofu (Smelly tofu) 油豆腐Oily bean curd 麻辣豆腐Spicy hot bean curd 虾片Prawn cracker 虾球Shrimp balls 春卷Spring rolls 蛋卷Chicken rolls 碗糕 Salty rice pudding 豆干Dried tofu 筒仔米糕Rice tube pudding 红豆糕Red bean cake 绿豆糕Bean paste cake 糯米糕Glutinous rice cakes 萝卜糕Fried white radish patty 芋头糕Taro cake 肉圆Taiwanese Meatballs 水晶饺Pyramid dumplings 肉丸Rice-meat dumplings 其他: 当归鸭Angelica duck 槟榔Betel nut 火锅Hot pot

各类食品的英文翻译

麻油鸡汤:sesame chicken soup 排骨酥汤:spareribs soup 榨菜肉丝汤:Szechuan cabbage & pork soup 蛇羹(汤):snake soup 甜点 爱玉:vegetarian gelatin 糖葫芦:tomatoes on stick 芝麻球:glutinous rice sesame ball 长寿桃:longevity peach 麻花:hemp flower 双胞胎:horse hooves 杏仁豆腐:almond tofu 豆花:uncongealed tofu 点心 小笼包:small steamed bun 豆沙包:smashed (red) bean bun 水饺:boiled dumpling 蒸饺:steamed dumpling 水晶饺:pyramid dumpling 年糕:new- years hard rice cake 元宵:full- moon dumpling (glutinous rice ball) 月饼:moon cake 茶叶蛋:boiled egg in tea 咸鸭蛋:salted duck egg 皮蛋:preserved egg (100-year egg) 凤梨酥:pineapple cake 锅贴:fried dumpling 蚵仔煎:oyster omelet 油豆腐:oily tofu (bean- curd) 臭豆腐:stinky tofu 甜不辣:tenpura 虾球:shrimp ball 春卷:spring roll 鸡卷:chicken roll 碗糕:salty rice pudding 筒仔米糕:rice tube pudding 红豆糕:red bean cake 萝卜糕:fried white radish cake 绿豆糕:bean paste cake 猪血糕:pork blood cake 芋头糕:taro cake 糯米糕:glutinous rice cake 肉圆:Taiwanese meatball (rice-meat dumpling) 当归鸭:angelica duck 加工食品 牛肉乾:dried beef 豆乾:dried tofu 冬菜:spiced cabbage 肉脯:fried pork crisps 肉松:crushed dried pork 面筋:flour gluten 豆瓣酱:broad bean paste 辣椒酱:chili sauce 泡菜:pickled vegetables (pickles) 榨菜:pickled mustard root 香肠:pork sausage 豆腐乳:preserved bean-curd (bean-curd cheese) 酱瓜:pickled cucumber 酱姜:soy-preserved ginger 萝卜乾:dried turnip 肉类及海鲜: 猪肉pork 猪排chop 五花肉streaky pork/marbled beef 肥肉fatty meat 瘦肉lean meat 前腿fore leg

比较全的食物的英文翻译

比较全的食物英文翻译 水果类(fruits): 西红柿tomato 菠萝pineapple 西瓜watermelon 香蕉banana 柚子shaddock (pomelo)橙子orange 苹果apple 柠檬lemon 樱桃cherry 桃子peach 梨pear 枣Chinese dat e (去核枣pitted date )椰子coconut 草莓strawberry 树莓raspberry 蓝莓blueber ry 黑莓blackberry 葡萄grape 甘蔗sugar cane 芒果mango 木瓜pawpaw或者papay a 杏子apricot 油桃nectarine 柿子persimmon 石榴pomegranate 榴莲jackfruit 槟榔果areca nut (西班牙产苦橙)bitter orange 猕猴桃kiwi fruit or Chinese gooseberry 金橘cumquat 蟠桃flat peach 荔枝litchi 青梅greengage 山楂果haw 水蜜桃honey p each 香瓜,甜瓜musk melon 李子plum 杨梅waxberry red bayberry 桂圆longan 沙果crab apple 杨桃starfruit 枇杷loquat 柑橘tangerine 莲雾wax-apple 番石榴guava 肉、蔬菜类: 南瓜(倭瓜)pumpkin cushaw 甜玉米Sweet corn 牛肉beef 猪肉pork 羊肉mutton 羔羊肉lamb 鸡肉chicken 生菜莴苣lettuce 白菜Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)卷心菜cabbage 萝卜radish 胡萝卜carrot 韭菜leek 木耳agarics 豌豆pea 马铃薯(土豆)potato 黄瓜cucumber 苦瓜balsam pear 秋葵okra 洋葱onion 芹菜celery 芹菜杆celery sticks 地瓜sweet potato 蘑菇mushroom 橄榄olive 菠菜spinac h 冬瓜(Chinese)wax gourd 莲藕lotus root 紫菜laver 油菜cole rape 茄子eggpla nt 香菜caraway 枇杷loquat 青椒green pepper 四季豆青刀豆garden bean 银耳sil very fungi 腱子肉tendon 肘子pork joint 茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)鲤鱼c arp 咸猪肉bacon 金针蘑needle mushroom 扁豆lentil 槟榔areca 牛蒡great burdock 水萝卜summer radish 竹笋bamboo shoot 艾蒿Chinese mugwort 绿豆mung bean 毛豆green soy bean 瘦肉lean meat 肥肉speck 黄花菜day lily (day lily bud)豆芽菜bean sprout 丝瓜towel gourd (注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的) 海鲜类(sea food): 虾仁Peeled Prawns 龙虾lobster 小龙虾crayfish(退缩者)蟹crab 蟹足crab claws 小虾(虾米)shrimp 对虾、大虾prawn (烤)鱿鱼(toast)squid 海参sea cucumber 扇贝scallop 鲍鱼sea-ear abalone 小贝肉cockles 牡蛎oyster 鱼鳞scale 海蜇jellyfish 鳖海龟turtle 蚬蛤clam 鲅鱼culter 鲳鱼butterfish 虾籽shrimp egg 鲢鱼银鲤鱼ch ub silver carp 黄花鱼yellow croaker 调料类(seasonings): 醋vinegar 酱油soy 盐salt 加碘盐iodized salt 糖sugar 白糖refined sugar 酱soy sauce 沙拉salad 辣椒hot(red)pepper 胡椒(black)pepper 花椒wild pepper Chin ese prickly ash powder 色拉油salad oil 调料fixing sauce seasoning 砂糖granulated sugar 红糖brown sugar 冰糖Rock Sugar 芝麻Sesame 芝麻酱Sesame paste 芝麻油Sesame oil 咖喱粉curry 番茄酱(汁)ketchup redeye 辣根horseradish 葱shallot (S pring onions)姜ginger 蒜garlic 料酒cooking wine 蚝油oyster sauce 枸杞(枇杷,

麦当劳 肯德基点餐专用英语

麦当劳肯德基点餐专用英语McDonald’ s Menu and 50 commonly used sentences of spoken English Part One Menu 菜单 Hamburger 汉堡包 Big Mac 巨无霸 Filet-o-Fish 麦香鱼 McChicken 麦香鸡 Chicken McNuggets 麦乐鸡 Spicy Chicken Filet Burger 麦辣鸡腿汉堡 Spicy McWings 麦辣鸡翅 Egg Sausage Burger 麦香猪柳蛋 Hamburger 汉堡包 Cheeseburger 吉士汉堡包 Double Cheeseburger 双层吉士汉堡包 EVM/Combo Meal Big Mac Combo Meal

巨无霸套餐 Cheeseburger Combo Meal 吉士汉堡套餐 Filet-o-Fish Combo Meal 麦香鱼套餐 McChicken Combo Meal 麦香鸡套餐 Chicken McNuggets Combo Meal 麦乐鸡套餐 Spicy Chicken Filet Burger Combo Meal 麦辣鸡腿汉堡套餐 Spicy McWings Combo Meal 麦辣鸡翅套餐 Egg Sausage Burger Combo Meal 麦香猪柳蛋套餐 French Fries (Large/ Medium/ Small) 薯条(大/中/小) Beverages 饮料 Orange Juice 橙汁 Hot Tea 热红茶 Coffee 热咖啡 Hot Chocolate 热朱古力 Milk 鲜奶 Coca-Cola 可乐

所有食物菜单的英文翻译(严格校对最新最全)

所有食物菜单的英文翻译(严格校对,最新最全) 主食类(staple food): 三文治sandwich 米饭rice 粥congee (rice soup)汤soup 饺子dumpling 面条noodle 比萨饼pizza 方便面instant noodle 香肠sausage 面包bread 黄油(白塔油)butter 茶叶蛋Tea eggs 油菜rape 饼干cookies 咸菜(泡菜)pickle 馒头steamed bread 饼(蛋糕)cake 汉堡hamburger 火腿ham 奶酪cheese 馄饨皮wonton skin 高筋面粉Strong flour 小麦wheat 大麦barley 青稞highland barley 高粱broomcorn (kaoliang )春卷Spring rolls 芋头Taro 山药yam 鱼翅shark fin 黄花daylily 松花蛋皮蛋preserved eggs 春卷spring roll 肉馅饼minced pie 糙米Brown rice 玉米corn 馅儿stuffing 开胃菜appetizer 面粉flour 燕麦oat 白薯甘薯sweet potato牛排steak 里脊肉fillet 凉粉bean jelly 糯米江米sticky rice 燕窝bird's nest 粟Chinese corn 肉丸子meat balls 枳橙citrange 点心(中式)dim sum 淀粉starch 蛋挞egg tart 肉、蔬菜类(livestock家畜): 南瓜(倭瓜)pumpkin cushaw 甜玉米Sweet corn 牛肉beef 猪肉pork 羊肉mutton 羔羊肉lamb 鸡肉chicken 生菜莴苣lettuce 白菜Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)卷心菜cabbage 萝卜radish 胡萝卜carrot 韭菜leek 木耳agarics 豌豆pea 马铃薯(土豆)potato 黄瓜cucumber 苦瓜balsam pear 秋葵okra 洋葱onion 芹菜celery 芹菜杆celery sticks 地瓜sweet potato 蘑菇mushroom 橄榄olive 菠菜spinach 冬瓜(Chinese)wax gourd 莲藕lotus root 紫菜laver 油菜cole rape 茄子eggplant 香菜caraway 枇杷loquat 青椒green pepper 四季豆青刀豆garden bean 银耳silvery fungi 腱子肉tendon 肘子pork joint 茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)鲤鱼carp 咸猪肉bacon 金针蘑needle mushroom 扁豆lentil 槟榔areca 牛蒡great burdock 水萝卜summer radish 竹笋bamboo shoot 艾蒿Chinese mugwort 绿豆mung bean 毛豆green soy bean 瘦肉lean meat 肥肉speck 黄花菜day lily (day lily bud)豆芽菜bean sprout 丝瓜towel gourd (注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的) 水果类 西红柿tomato 菠萝pineapple 西瓜watermelon 香蕉banana 柚子shaddock (pomelo)橙子orange 苹果apple 柠檬lemon 樱桃cherry 桃子peach 梨pear 枣Chinese date (去核枣pitted date )椰子coconut 草莓strawberry 树莓raspberry 蓝莓blueberry 黑莓blackberry 葡萄grape 甘蔗sugar cane 芒果mango 木瓜pawpaw或者papaya 杏子apricot 油桃nectarine 柿子persimmon 石榴pomegranate 榴莲jackfruit 槟榔果areca nut (西班牙产苦橙)bitter orange 猕猴桃kiwi fruit or Chinese gooseberry 金橘cumquat 蟠桃flat peach 荔枝litchi 青梅greengage 山楂果haw 水蜜桃honey peach 香瓜,甜瓜musk melon 李子plum 杨梅waxberry red bayberry 桂圆longan 沙果crab apple 杨桃starfruit 枇杷loquat 柑橘tangerine 莲雾wax-apple 番石榴guava 调料类(seasonings): 醋vinegar 酱油soy 盐salt 加碘盐iodized salt 糖sugar 白糖refined sugar 酱soy sauce 沙拉salad 辣椒hot(red)pepper 胡椒(black)pepper 花椒wild pepper Chinese prickly ash powder 色拉油salad oil 调料fixing sauce seasoning 砂糖granulated sugar

麦当劳-肯德基-菜单英语-服务英语

麦当劳-肯德基-菜单英语-服务英语

McDonald’ s Menu and 50 commonly used sentences of spoken English Part One Menu 菜单 Hamburger 汉堡包 Big Mac巨无霸 Filet-o-Fish麦香鱼 McChicken麦香鸡 Chicken McNuggets麦乐鸡 Spicy Chicken Filet Burger麦辣鸡腿汉堡 Spicy McWings麦辣鸡翅 Egg Sausage Burger麦香猪柳蛋Hamburger汉堡包 Cheeseburger吉士汉堡包 Double Cheeseburger双层吉士汉堡包 Big Mac Combo Meal巨无霸套餐Cheeseburger Combo Meal吉士汉堡套餐 Filet-o-Fish Combo Meal麦香鱼套餐McChicken Combo Meal麦香鸡套餐 Chicken McNuggets Combo Meal麦乐鸡套餐 Spicy Chicken Filet Burger Combo Meal麦辣鸡腿汉堡套餐Spicy McWings Combo Meal麦辣鸡翅套餐 Egg Sausage Burger Combo Meal麦香猪柳蛋套餐 French Fries (Large/ Medium/ Small) 薯条(大/中/小) Orange Juice橙汁 Hot Tea热红茶 Coffee热咖啡 Hot Chocolate热朱古力 Milk鲜奶 Coca-Cola可乐 Fanta芬达 Sprite雪碧 Hamburger Happy Meal汉堡包开心乐园餐Cheeseburger Happy Meal吉士汉堡开心乐园餐Chicken McNuggets Happy Meal麦乐鸡开心乐园餐 Milk Shake (Chocolate/ Vanilla/ Strawberry)奶昔(巧克力/香草/ 草莓)

肯德基麦当劳英文菜单

肯德基英文菜单 外带全家桶:Bucket 缤纷全家桶:Grazing Bucket 香脆鸡腿堡 Zinger Burger 劲脆鸡腿堡 Extra-Tasty Crispy Burger 田园脆鸡堡-早餐Mini Burger 深海鳕鱼堡 Cod Fish Burger 至珍七虾堡 Shrimp Burger 新川辣嫩牛五方 Upgraded Beef Wrap 墨西哥鸡肉卷Mexican Twister 老北京鸡肉卷Dragon Twister 原味吮指鸡Original Recipe 上校鸡块 Nugget 香辣鸡翅Hot Wing 新奥尔良烤翅New Orleans Roasted Wing 深海鳕鱼条Cod Fish Finger 劲爆鸡米花Popcorn Chicken 土豆泥Mashed Potato 胡萝卜餐包 Dinner Roll 香甜粟米棒Corn-on-the-Cob 玉米沙拉Corn Salad 芙蓉鲜蔬汤Egg-Vegetable Soup 葡式蛋挞Egg Tart 百事可乐Pepsi Cola 柠乐Lemonade 仙草奶茶Grass Jelly Milk Tea 9珍果汁9 Lives Juice 雀巢冰爽茶Nestea 都乐橙汁饮料Dole 香柚蜂蜜茶Citron Tea 热美禄Milo 热红茶Tea 热牛奶 Hot Milk 经典咖啡Coffee 经典奶茶Classic Milk Tea

麦当劳英文菜单 大冷饮(雪碧,芬达,可口可乐) Large Drink 标准冷饮(雪碧,芬达,可口可乐) Regular Drink 巧克力奶昔Chocolate Shake 草莓奶昔Strawberry Shake 香草奶昔Vanilla Shake 汉堡Hamburger 吉士汉堡Cheeseburger 双层汉堡Double Hamburger 两个吉士汉堡,热红茶 2 Cheese burgers, Hot Tea 吉士汉堡,奶昔Cheeseburger, Shake 双层吉士汉堡Double Cheeseburger 巨无霸Big Mac 麦香鱼,咖啡Filet-O-Fish, Coffee 汉堡,标准薯条,标准饮料Hamburger, Regular Fries, Regular Drink 麦香鸡,热红茶Mc Chicken Sandwich, Hot Tea 两个汉堡,标准冷饮Hamburgers, Regular Drink 麦香鱼Filet-O-Fish 麦香鸡汉堡Mc Chicken Sandwich 麦辣鸡翅Spicy Chicken Wings 热红茶Hot Tea 热巧克力Hot Chocolate 咖啡Coffee 标准橙汁Regular O.J. 大杯橙汁Large O.J. 鲜奶Milk 苹果派Apple Pie 巧克力圣代Chocolate Sundae 菠萝圣代Pineapple Sundae 大薯条Large Fries 标准薯条Regular Fries

各种水果食物的英文翻译

各种水果食物的英文翻译 水果类(fruits) 西红柿tomato 菠萝pineapple 西瓜watermelon 香蕉banana 柚子shaddock (pomelo)橙子orange 苹果apple 柠檬lemon 樱桃cherry 桃子peach 梨pear 枣Chinese date (去核枣pitted date )椰子coconut 草莓strawberry 树莓raspberry 蓝莓blueberry 黑莓blackberry 葡萄grape 甘蔗sugar cane 芒果mango 木瓜pawpaw或者papaya 杏子apricot 油桃nectarine 柿子persimmon 石榴pomegranate 榴莲jackfruit 槟榔果areca nut (西班牙产苦橙)bitter orange 猕猴桃kiwi fruit or Chinese gooseberry 金橘kumquat 蟠桃flat peach 荔枝litchi 青梅greengage 山楂果haw 水蜜桃honey peach 香瓜,甜瓜musk melon 李子plum 杨梅waxberry red bayberry 桂圆longan 沙果crab apple 杨桃starfruit 枇杷loquat 柑橘tangerine 莲雾wax-apple番石榴guava 肉(meat)和蔬菜(vegetables) 南瓜(倭瓜)pumpkin cushaw 甜玉米Sweet corn 牛肉beef 猪肉pork 羊肉mutton 羔羊肉lamb 鸡肉chicken 生菜莴苣lettuce 白菜Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)卷心菜cabbage 萝卜radish 胡萝卜carrot 韭菜leek 木耳agarics 豌豆pea 马铃薯(土豆)potato 黄瓜cucumber 苦瓜balsam pear 秋葵okra 洋葱onion 芹菜celery 芹菜杆celery sticks 地瓜sweet potato 蘑菇mushroom 橄榄olive 菠菜spinach 冬瓜(Chinese)wax gourd 莲藕lotus root 紫菜laver 油菜cole rape 茄子eggplant 香菜caraway 枇杷loquat 青椒green pepper 四季豆青刀豆garden bean 银耳silvery fungi 腱子肉tendon 肘子pork joint 茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)鲤鱼carp 咸猪肉bacon 金针蘑needle mushroom 扁豆lentil 槟榔areca 牛蒡great burdock 水萝卜summer radish 竹笋bamboo shoot 艾蒿Chinese mugwort 绿豆mung bean 毛豆green soy bean 瘦肉lean meat 肥肉speck 黄花菜day lily (day lily bud)豆芽菜bean sprout 丝瓜towel gourd (注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的) 海鲜类(sea food) 虾仁Peeled Prawns 龙虾lobster 小龙虾crayfish(退缩者)蟹crab 蟹足crab claws 小虾(虾米)shrimp 对虾、大虾prawn (烤)鱿鱼(toast)squid 海参sea cucumber 扇贝scallop 鲍鱼sea-ear abalone 小贝肉cockles 牡蛎oyster 鱼鳞scale 海蜇jellyfish鳖海龟turtle 蚬蛤clam 鲅鱼culter 鲳鱼butterfish 虾籽shrimp egg 鲢鱼银鲤鱼chub silver carp 黄花鱼yellow croaker 调料类(seasonings ) 醋vinegar 酱油soy 盐salt 加碘盐iodized salt 糖sugar 白糖refined sugar 酱soy sauce 沙拉salad 辣椒hot(red)pepper 胡椒(black)pepper 花椒wild pepper Chinese prickly ash powder 色拉油salad oil 调料fixing sauce seasoning 砂糖granulated sugar 红糖brown sugar 冰糖Rock Sugar 芝麻Sesame 芝麻酱Sesame paste 芝麻油Sesame oil 咖喱粉curry 番茄酱(汁)ketchup redeye 辣根horseradish 葱shallot (Spring onions)姜ginger 蒜garlic 料酒cooking wine 蚝油oyster sauce 枸杞(枇杷,欧查果)medlar 八角aniseed 酵母粉yeast barm Yellow pepper 黄椒肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有

相关主题