搜档网
当前位置:搜档网 › 雅思阅读长句解析(最新整理)

雅思阅读长句解析(最新整理)

雅思阅读长句解析(最新整理)
雅思阅读长句解析(最新整理)

雅思阅读长句解析——句句有本难念的经

2013-12-03 13:30 类别:雅思阅读来源:enguo 责编:meten

1. The only way that they can preserve their history is to recount it as sagas--legends handed down from one generation of story-tellers to another.

解读:legends作sagas的同位语,后接被动分词短语做定语。

基本结构:主+定+谓+宾+同位。

翻译:他们保存历史的唯一方法是把历史作为英雄故事讲述--由说书者代代相传。

2.One can tell the difference almost at a glance for the spider always has eight legs and an insect never more than six.

解读:主谓宾+原因状语(省略句)

an insect never more than six 应该理解为昆虫只有六条腿而不是昆虫绝不多于六条腿,全句翻译如下:

翻译:谁都可以一眼就看出蜘蛛与昆虫不同,蜘蛛都是八条腿,而昆虫最多只有六条。

3. Such inns as there were dirty and flea-ridden; the food simply local cheese accompanied by bread ofen twelve months old, all washed down with coarse wine.

解读:第二个分句中,simply是副词,意为"食物只有···",而accompanied含被动意思,说明人们把陈面包和乳酪搭配着吃,并不是乳酪自己同面包相配。第二句作者把谓语省略了。

翻译:那里的小旅店通常又肮脏,跳蚤又多.吃的食物仅仅是当地产的乳酪加上存放了一年之久的面包,大家只能就着下等酒把它们吞下去.

4.The gorilla is something of a paradox in the African scene.

解读:这里的paradox并不是说猩猩是自相矛盾的动物,而是指人们对其捉摸不透。

翻译:大猩猩是非洲景观中有点让人捉摸不透的家伙。

5.All this and many other things remain almost as much a mystery as they were when the French explorer Du Chaillu first described the animal to the civilized world a century ago.

解读:句子是一个比较复杂的主从复合长句,应该采用分句法,逆序法来译,先将when引导的状语从句译,再译出主句。

翻译:100年前法国探险家Du Chaillu第一次向文明世界叙述过这种动物,如今这一切和其他许多事情几乎像100年前一样,仍然是个谜。

6.I would have been very pleased to be regarded as something so interesting as a problem. For one thing, being a problem gives you a certain identity, and that is one of the things the young are busily engaged in seeking.

解读:identity指的是与众不同的个性,不是指身份

翻译:假如有人认为我是一个麻烦的话,我一定会感到十分得意。至少,被人看成问题会使别人在某种程度上认识我是谁。这点正是年轻人所热衷追求的事情之一。

7.On the village green, where you pick up sides and no feeling of local patriotism is involved, it is possible to play simply for the fun and exercise.

解读:local patriotism是热爱本乡本土之心,注意不要理解成地方主义(localism)

翻译:当你在乡村的草坪上比赛时,随意分为两边,并不存在热不热爱本地区的问题,只有这个时候才有可能为了娱乐和锻炼而进行比赛。

8.In textile areas it has long been customary for mothers to go out to work, but this practice has become so widespread that the working mother is now a not unusual factor in a child's home life, the number of married women in employment having more than doubled in the last twenty-five years.

解读:作为一个复合句,原文包含三个意思,主要应当注意几个动词的不同时态,从而分清楚三层意思之间的关系。

翻译:虽然在那些纺织工业区,母亲出去上班早已司空见惯,但是现在这种现象更为普遍,如今儿童的家庭生活中,母亲去上班已经是习以为常的事情了。因为在最近二十五年中,已婚妇女就业的人数已经增加了一倍多。

9. It is unusual now for father to pursue his trade or other employment at home, and his children rarely, if ever, see him at his place of work.

翻译:现在做父亲的一般都不在家里干本行活计或者其他行当,而他的孩子们即便有可能的话,也很少能在他的工作场所见到他。

10. Everyone knows that if he shouts in the vicinity of a wall or a mountainside, an echo will come back.

翻译:大家都知道,假如一个人在墙壁附近或是山腰里大声呼喊,就会产生一个回音。

11. In our new society there is a growing dislike of original, creative men. The manipulated do not understand them; the manipulators fear them. The tidy committee men regard them with horror, knowing that no pigeonholes can be found for them.

解读:主要考虑"tidy"的讽刺语气。

翻译:在现代社会里,人们对开拓型的有创造力的人有一种与日俱增的厌恶情绪。受人摆布的人不理解他们,摆布别人的人害怕他们。衣冠楚楚的委员们知道不可能使他们就范,因此怀着恐惧的心理看待他们。

12. These days, it is differences in national regulations, far more than tariffs, that put sand in the wheels of trade between rich countries.

强调句型,put sand in the wheels v.妨碍, 捣乱

当前,是各国管理条例上的差异,而不是关税阻碍了发达国家之间的贸易。

13.As it happens, a razor that is safe in Europe is unlikely to electrocute Americans. So, ask businesses on both sides of the Atlantic, why have two lots of tests where one would do?

So......?为直接引语的一种表述方法。

实际上,在欧洲使用安全的剃须刀不大可能使美国人触电身亡,因此,大西洋两岸的企业都在问,当一套测试可以解决问题时,为什么需要两套呢?

14.The Americans would happily reach one accord on standards for medical devices and then hammer out different pacts covering, say, electronic goods and drug manufacturing.

hammer out指经过不断的或艰苦的努力达到,实现;say=for example

美国人很愿意就医疗器械的标准达成一个协议,然后推敲出不同的合同,用以涵盖-- 比如说-- 电子产品和药品的生产。

15.They lived well, on the proceeds of raids on neighbouring regions. There they collected women as well as food and drink, and a life of ease had made them soft.

proceeds:某种活动的收入

他们靠掠夺附近的地区的财物过着舒适的生活。他们不仅搜刮吃的喝的,而且抢掠妇女,安逸的生活已使他们(丹麦军队)变得软弱无力。a life of ease had made them soft. 生于忧患,"死于安乐"。

16.As the time and cost of making a chip drop to a few days and a few hundred dollars, engineers may soon be free to let their imaginations soar without being penalized by expensive failures.

chip:芯片

由于制造一块芯片的时间已缩短至几天,费用也只有几百美元,因此,工程技术人员可能很块就可充分发挥他们的想像力,而不会因失败而造成经济上的损失。

17.Mead predicts that inventors will be able to perfect powerful customized chips over a weekend at the office -- spawning a new generation of garage start-ups and giving the U.S. a jump on its foreign rivals in getting new products to market fast.

perfect:使完美,生产出完美的...

spawing到最后为结果状语。

garage start-ups:车库起家者,戴尔?

米德预言发明者可以在办公室用一个周末的时间生产了完美的、功能很强的、按客户需求设计的芯片-- 造就新一代从汽车间起家的技术人员,在把产品推向市场方面使美国把它的外国对手们打个措手不及。

18.As the heads of next-generation start-ups, these Asian innovators can draw on customs and languages to forge tighter links with crucial Pacific Rim markets.

draw on 利用rim 边缘

作为新掘起一代的带头人,亚裔发明家可以凭借他们在习惯和语言上的优势,与关键的太平洋沿岸市场建立起更加牢固的联系。

雅思阅读长难句分析(十二)

雅思阅读长难句分析(十二) 雅思阅读长难句一直是雅思阅读中的一个难点,烤鸭们几乎都被折磨过。今天,雅思小编就给大家具体分析一下剑桥真题中出现过的长难句,让烤鸭们掌握分析长难句的分析技巧,攻克雅思阅读长难句,不再是个传说。 1. These misconceptions do not remain isolated but become incorporated into a multifaceted, but organised, conceptual framework, making it and the component ideas, some of which are erroneous, more robust but also accessible to modification. (剑4 Test 1 Passage 1) 译文:这些误解不是孤立存在的,而是组成了一个尽管多层面却十分有条理的概念体系,这一点使得该体系本身及其所有组成的观点更加难以攻破,有些观点甚至本身就是错误的,但是也正是这样,它们反而更容易改动。 这个句子主要难在词汇和句子结构上。我们先来学习一下下面几个词汇: 1. multifaceted:多层面的;多才多艺的 2. component: 组成部分的 3. erroneous:错误的 4. robust: 粗鲁的;强健的 5. incorporated:组成的,合并的 我们该来分析一下句子结构:句子主语是These misconceptions,并列谓语do not remain ……but become,其中有not……but 句式,宾语是isolated,incorporated into…… framework。Making作结果状语,which引导限制性定语从句修饰the component ideas。

(完整版)雅思阅读:高分必备名词性从句

雅思阅读考试主要考查考生们定位所需信息,理解并且掌握的能力。为了能够准确定位,很多考生片面强调了词汇的重要性,在备考雅思阅读考试的过程中仅仅关注了词汇量的提高,而忽略了语法的掌握和提高。这样在雅思阅读考试中,考生们虽然能够准确定位,却由于语法方面的问题,在理解原文对应内容时出现差错,本末倒置,主从句判断错误,最终断章取义,导致题目做错。 其实了解雅思的人都知道,雅思阅读考试中有很多长句,而考生如果语法方面有任何一点差错,或者不擅长于长句短读(迅速找出一个长句的主句即主谓宾/主系表),都会在雅思阅读考试中失利。因此考生们在备考的过程中,对于英语中的从句必须要有很好的掌握,而雅思阅读考试中出现频率最高的从句之一就是名词性从句。 在句子中起名词作用的句子叫名词性从句(noun clauses)。名词性从句的功能相当于名词词组,它在复合句中能担任主语、宾语、表语、同位语、介词宾语等,因此根据它在句中不同的语法功能,名词性从句又可分别称为主语从句、宾语从句、表语从句、同位语从句、介词宾语从句等。下面朗阁专家就给考生们介绍一下这几个名词性从句及其在雅思阅读中的应用。 主语从句 在复合句中用作主语的从句称为主语从句(subject clause)。引导主语从句的关联词有从属连词、疑问代词、疑问副词、缩合连接代词、缩合连接副词等。如:

★That they were in truth sisters was clear from the facial resemblance between them. 很明显,她们的确是亲姊妹,她们的脸型很相似。(关联词是从属连词that)★Who should be responsible for the senior citizens has been widely discussed in our community. 谁应该对老年人负责这个问题在社区里被广泛讨论。(关联词是疑问代词who)★Where we can dispose of the increasing rubbish is a great headache to many governments. 在哪儿处置日益增多的垃圾对很多政府而言是件头痛的事。(关联词是疑问副词where) ★Whoever pollutes the environment should be punished. 不论谁污染环境都应该受到惩罚。(关联词是缩合连接代词whoever) ★Wherever you are is my home—my only home. 你所在的任何地方就是我的家——我唯一的家。(关联词是缩合连接副词wherever) 有时可以用it作为形式主语,将真实主语从句置于句末。如: 1. It is probable that the nocturnal trades go way back in the ancestry of all mammals.

雅思阅读长难句分析1

1. 【雅思长难句分析】1-5 雅思阅读长难句分析: 1 And it is imagined by many that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes and that they have to be acquired by a sort of special training. 雅思阅读长难句分析: 2 Whether the government should increase the financing of pure science at the expense of techno logy or vice versa (反之) often depends on the issue of which is seen as the driving force. 雅思阅读长难句分析: 3 How well the predictions will be validated by later performance depends upon the amount, reliability, and Appropriateness of the information used and on the skill and wisdom with which it is interpreted. 雅思阅读长难句分析: 4 There is no agreement whether methodology refers to the concepts peculiar to historical work in general or to the Research techniques appropriate to the various branches of historical inquiry. 雅思阅读长难句分析: 5 Furthermore, it is obvious that the strength of a country’s econom directly bound up with the efficiency of its

(完整版)雅思阅读长句解析

雅思阅读长句解析——句句有本难念的经 2013-12-03 13:30 类别:雅思阅读来源:enguo 责编:meten 1. The only way that they can preserve their history is to reco unt it as sagas--lege nds han ded dow n from one gen erati on of story-tellers to ano ther. 解读:legends作sagas的同位语,后接被动分词短语做定语。 基本结构:主+定+谓+宾+同位。 翻译:他们保存历史的唯一方法是把历史作为英雄故事讲述--由说书者代代相传。 2.One can tell the difference almost at a glance for the spider always has eight legs and an in sect n ever more tha n six. 解读:主谓宾+原因状语(省略句) an in sect never more than six 应该理解为昆虫只有六条腿而不是昆虫绝不多于六条腿 全句翻译如下: 翻译谁都可以一眼就看出蜘蛛与昆虫不同,蜘蛛都是八条腿,而昆虫最多只有六条。 3. Such inns as there were dirty and flea-ridden; the food simply local cheese accompa nied by bread ofen twelve mon ths old, all washed dow n with coarse wine. 解读:第二个分句中,simply是副词,意为"食物只有…",而accompanied 含被动意思,说明人们把陈面包和乳酪搭配着吃,并不是乳酪自己同面包相配。第二句作者把谓语省略了。 翻译:那里的小旅店通常又肮脏,跳蚤又多.吃的食物仅仅是当地产的乳酪加上存放了 一年之久的面包,大家只能就着下等酒把它们吞下去 4. The gorilla is something of a paradox in the African scene. 解读:这里的paradox并不是说猩猩是自相矛盾的动物,而是指人们对其捉摸不透。 翻译:大猩猩是非洲景观中有点让人捉摸不透的家伙。 5. AII this and many other things remain almost as much a mystery as they were when the French explorer Du Chaillu first described the animal to the civilized world a century ago. 解读:句子是一个比较复杂的主从复合长句,应该采用分句法,逆序法来译,先将when 引导的状语从句译,再译出主句。

雅思阅读长难句分析作业

雅思阅读长难句分析作业(2011-12-23) 1.From a number of recent studies, it has become clear that blind people can appreciate the use of outlines and perspectives to describe the arrangement of objects and other surfaces in space. But pictures are more than literal representations. 翻译: In this paragraph the writer makes the point that blind people A.may be interested in studying art. B.can draw outlines of different objects and surface. C.can recognize conventions such as perspective. D.can draw accurately. 1.This fact was drawn to my attention dramatically when a blind woman in one of my investigations decided on her own initiative to draw a wheel as it was spinning .To show this motion, she traced a curve inside the circle. I was taken aback. 翻译:

雅思阅读长难句的分类和实例分析

雅思阅读长难句的分类和实例分析从常见的主从复合句、并列复合句和其他特殊句式三个方面分享了这些复杂结构的分析方法,大家可以参考一下,希望能提高大家的备考质量。 一、主从复合句:是指一个句子中有两个或两个以上主谓结构,并且其中一个(或更多)主谓结构作为句子的某些成分。常见的主从复合句有名词性从句(主语从句、同位语从句、表语从句、宾语从句)、定语从句和状语从句。给大家举个例子吧: 例:同位语从句+定语从句+状语从句 Second, we make a very conservative assumption that we are looking for a life form that is pretty well like us, since if it differs radically from us we may well not recognise it as a life form, quite apart from whether we are able to communicate with it. (剑9 Test 1 Passage 2) 句子结构分析:这句话的主干是we make a very conservative assumption that…that…since if…whether…。第一个That引导的从句作assumption的同位语,第二个that引导定语从句修饰a life form,since引导时间状语从句,if引导条件状语从句。 译文:第二,我们保守地假定我们正在搜寻的生命形式和人类非常相似,如果形势完全不同,那么我们可能不会把它看作一种生命形式,更不用说能否与它进行交流了。 二、并列复合句:由两个或两个以上的分句通过一些并列连词(but、and、not only…but also…、neither…nor…、yet、while、so等),构成的复合句。常见的并列复合句可以分为并列关系复合句、转折关系复合句、因果关系复合句和选择关系复合句。给大家举个例子吧: 例:并列关系复合句 The technology for dealing with the hostile saline environment under the sea has been developed in the North Sea oil industry and much is already known about turbine blade design, because of wind power and ship propellers. (剑9 Test 3 Passage 2) 句子结构分析:and连接两个并列句,第一个句子是被动语态,为现在完成时,句子主干是The technology has been developed in the North Sea oil industry 。第二个句子是主系表结构,为一般现在时,句子主干是much is already known about turbine blade design,because of作原因状语。 译文:应对海底恶劣盐渍环境的技术已经在北海油田工业中得以研发,而且得益于对风力发电及船只螺旋桨等技术的积累,人们对涡轮机叶片的设计已经有了很多了解。 三、其他特殊句式:除了上面给大家分享的一些复合句之外,雅思阅读中还会出现一些倒装、省略、强调等特殊句式,同学们备考的时候要注意一下。例子如下: 例1 :强调句式

雅思阅读长难句分析

雅思阅读长难句分析 1.There had, of course, been dictionaries in the past, the first of these being a little book of some 120 pages, compiled by a certain Robert Cawdray, published in 1604 under the title A Table Alphabeticall ‘of hard usuall English wordes’. 翻译:当然,过去也有词典,第一部词典是一本大约120页的小册子,它由一位叫罗伯特·考德雷的人编纂而成并于1604年出版,书名叫《疑难常用英语词汇表》。 词汇:compile v. 编写,编纂 a certain 某一 publish v. 出版 under the title 名叫……,题为…… 分析: 主干部分:There had been dictionaries in the past. (倒装句) 独立主格结构:the first of these being a little book of some 120 pages The first of these 逻辑主语 Being a little book of some 120 pages 分词短语 状语成分:compiled by a certain Robert Cawdray, publishe d ... wordes’. (过去分词短语作状语) 2.Beyond the practical need to make order out of chaos, the rise of dictionaries is associated with the rise of the English middle class, who were anxious to define and circumscribe the various worlds to conquer --- lexical as well as social and commercial. 翻译:除了从混乱中建立起秩序的实际需要,词典的兴起也与英国中产阶级的兴起息息相关,他们急切地希望能定义和界定各种各样等待他们去征服的领域——词汇领域,社会领域以及商业领域。 词汇: Chaos n. 混乱,紊乱 新通教育

雅思阅读中的15个长难句分析

小编仔细分析了一下,发现生词多、长难句多、不熟悉解题技巧是考生觉得雅思阅读时间紧张的原因。所以,小编整理了雅思阅读中的15个长难句分析,希望大家可以克服长难句这个壁垒。 1. Ahomeowner can get hurt trying to use the wrong kind of extinguisher on anelectrical fire. 2.Bolenciecwcz was staring at the floor, trying to think, his huge hands rubbingtogether, his face red. 3. Facingthe Atlantic, it is on the northeastern coast of the United States, and most ofthe city is built on islands. 4. He sat infront of them, dressed in a plain, ill-fitting suit, never moving, his dustyface masking his age. 5. Freedfrom TV, forced to find their activities, they might take a ride together towatch the sunset. 6. Over 800full-time thatchers are employed in England and Wales today, maintaining andrenewing the old roofs as well as thatching newer houses. 7. He hadnever been to school or university but had studied privately and by the time hewas twenty he was a skillful chemist and excellent linguist, speaking Swedish,Russian, German, France, and English. 8. Thematerials used – copper, stainless steel, concrete and glass- give the buildinga striking beauty. 9. Afterall, eighty was a special birthday, another decade lived or endured just as youchose to look at it. 10. But atleast they would distinguish the organizations entitled to a continuing voicein the dialogue with the research community about the rights of animals inresearch from the organizations that deserve no say. 11.Registering for classes, becoming familiar with the buildings on campus, buyingbooks, adding and dropping classes, and paying fees are confusing for everyone.

雅思阅读复杂句分析

雅思备考技巧--复杂句子分析(1) 学会句子分析是提高阅读水平的关键之一。阅读理解文章难的原因之一在于句子结构的复杂。从近年ielts 考试的阅读理解文章上看,可以看出句子的两个特点: (1)句子较长,大多数句子都在20 个词以上,很多句子超过50 个词。 (2)句子结构复杂,结构复杂的简单句、并列句、复合句、并列复合句、多重复合句、被动句、倒装句、插入语等句型使用频繁,造成同学们理解上的困难,由于这些句型在ielts 阅读的文章中比较普遍,因此考前熟悉它们非常必要。具体而言,按时间要求做完一套阅读题后,要从中挑一些又长有复杂的句子加以分析,学会抓主干。这样,阅读速度和标准率就会提高。句子结构分析的关键之一是抓主干。对于复合句,抓主句;对于主句或比较复杂的简单主语和谓语。抓主干,抓主句的主要意思,而对修饰成分先不特别注意, 这是提高阅读速度的一个重要方法。 大家在看这些句子的中文译文的时候会发现这些译文并没有用标准的书面语言,而是按照英文的结构来翻译的。因此有些翻译会显得生硬,但它与英文原文结构是一样的,这样是为了更有助于同学们理解英文原句的句子结构。 一.结构复杂的简单句 如果句子只包含一个主谓结构,而句子各个成分都只由单词或短语表示,它就是简单句(不管句子是长是短)。有的简单句并不简单,也很长,复杂的简单句包括: (1)分词及分词短语做定语、状语(2)动名词及动名词短语做主语、表语、宾语 (3)不定式及不定式短语做主语、宾语、表语、定语、状语(4)形容词短语做后置定语 1.to resolve a dispute means to turn opposing positions into single outcome 中文译文:解决一个冲突意味着把相反的各方变成一个单一的结果。 结构分析:不定式短语to resolve a dispute 做主语,谓语是means,不定式短语to turn opposing a positions into a single outcome 做宾语,其中分词opposing 是positions 的定语。 2.reconciling such interests is not easy 中文译文:调和这种利益是不容易的。 结构分析:动名词短语reconciling such interests 做主语。动名词短语做主语,谓语一般用单数。 3.it involves probing for deeply rooted concerns,devising creative solutions,and making trade-offs and compromises where interests are opposed 中文译文:它涉及到探究深层次的关注,想出有创造性的解决方案,以及当利益矛盾时,做出交易和妥协。 结构分析:这是一个简单句。主语是it,谓语是involves,三个动名词短语做宾语(属于平行结构)。在阅读中经常出现“a and b”或“a or b”的形式,其中a 与b 同义或近义,所以只要认识其中一个词就能 猜测出另一个词的大致意思。例如:trade-off and compromises。 4.the most common procedure for doing this is negotiation,the act of communication intended to reach agreement 中文译文:做这件事最常用的方法是谈判,一种想要达成一致的交流的行为。 结构分析:过去分词短语intended to reach agreement 是the act of communication 的后置定语,the act of communication intended to reach agreement 是的同位语,对negotiation 进行解释。 5.in other words,seeing large pupils gives rise to larger pupils 中文译文:换句话说,看大的瞳孔会引起更大的瞳孔。 结构分析:动名词短语做seeing large pupils 主语。 6 .yet ,a father accepting responsibility for behavior problems is linked with positive outcomes 中文译文:一个为行为问题负责的父亲是和正面的结果相联系的。 结构分析:accepting responsibility for behavior problems 是现在分词短语做father 的后置定语 雅思备考技巧--复杂句子分析(2) 并列句及并列复合句如果句子包含两个或更多互不依从的主谓结构,就是并列句。并列句中的分句通常用一个并列连词来连接,最常见的是and 和but。有时,一个并列句中的一个(或更多)分句,可能包含有一个(或更多)从句, 这种句子称为并列复合句。并列复合句句式复杂,是同学们阅读的难点。对付并列句及并列复合句的方法是各个击破。先抓住并列连词and 或but,识别出是并列句后,分别理解并列连词前后的句子。 1.noise generated by traffic on arterial roads and freeways is an increasing problem in australia and there is growing concern among highways authorities in australia about the limitations of some types of noise barriers which have been installed in this country. 在澳大利亚,由主干道和快车道的交通所产生的噪音是一个日益严重的问题。而且澳大利亚的高速公路主管部门

雅思阅读长难句汇总(上)

之前和大家分享了如何看长难句的方法和技巧,相信通过这篇文章的雅思真题阅读部分例句,同学们能有一个更深入的理解。小试牛刀,找找看懂长难句的感觉吧! 一.名词性从句 主语从句: It was once assumed [that improvements in telecommunications would lead to more dispersal in the population]. (剑6) 宾语从句: This is not just because of the importance of English-speaking countries such as the USA in scientific research; the scientists of many non-English-speaking countries find [that they need to write their research papers in English to reach a wide international audience].(剑5) 表语从句: One interesting correlation Manton uncovered is [that better-educated people are likely to live longer]. (剑6) 同位语从句: There is a widespread belief [that increasing wealth encourages people to live farther out (where cars are the only viable transport)]. (剑6) 主语从句+同位语从句: But [that their minds are not different from our own] is demonstrated by the fact [that the hard-won discoveries of scientists like Kepler or Einstein become common place knowledge of school children] and [the once outrageous shapes and colors of an artist like Paul Klee so soon appear on the fabrics we wear.] (剑8) *第一个that 引导主语从句。第二个that 引导了同位语从句,其中包含由and 连接的两部分组成,说明the fact 的内容。另外,句末是一个省略了关系代词that 或which 的关系从句,也叫定语从句。 注:本文中一律称之为关系从句。 二.关系从句 1. Johnson was a poet and critic who raised common sense to the height of genius. (剑5) 2. His approach to the problems that had worried writers throughout the late seventeenth and early eighteenth centuries was intensely practical. (剑5) 3. With the Cooperative Research Centre for Micro Technology in Melbourne, they are developing unobtrusive sensors that will be embedded in an athlete’s clothes or running shoes to monitor heart rate, sweating, heat production or any other factor that might have an impact on an athlete’s ability to run. (剑6) 4. In the Glass and Singer study, in which subjects were exposed to bursts of noise as they work on a task, some subjects heard loud bursts and other heard soft bursts. (剑7) *此句其实是一个由and 连接的并列句some subjects heard loud bursts and other heard soft bursts. 介词短语In the Glass and Singer study 作状语。In which 引导关系从句修饰先行词the Glass and Signer study. 三.状语从句

解析雅思阅读之分析长难句答案

1. An alternative to this notion of genetic programming is to see the teacher-subjects’ actions as a result of the social environment under which the experiment was carried out. 2. An action such as shocking a victim, which in isolation appears evil, acquires a completely different meaning when placed in this setting. 3. Here we have two radically different explanations for why so many teacher-subjects were willing to forgo their sense of personal responsibility for the sake of an institutional authority figure. 4. That would matter less if people applied the same degree of skepticism to environmental lobbying as they do to lobby groups in other fields. 5. One form of pollution –the release of greenhouse gases that causes global warming –does appear to be a phenomenon that is going to extend well into our future, but its total impact is unlikely to pose a devastating problem. 6. Thus, in this explanation the subject merges his unique personality and personal and moral code with that of larger institutional structures, surrendering individual properties like loyalty, self-sacrifice and discipline to the service of malevolent systems of authority. 7. A modern hard-core sociobiologist might even go so far as to claim that this aggressive instinct evolved as an advantageous trait, having been of survival value to our ancestors in their struggle against the hardships of life on the plains and in the carves, ultimately finding its way into our genetic make-up as a remnant of our ancient animal ways. 8. Yet opinion polls suggest that many people nurture the belief that environmental standards are declining and four factors seem to cause this disjunction between perception and reality. 9. Yet a green organization opposing such a weakening is seen as altruistic, even if an impartial view of the control in question might suggest they are doing more harm than good.

(备考辅导)雅思阅读之复杂句句型结构分析.docx

雅思阅读之复杂句句型结构分析 雅思的阅读部分有大量句型结构复杂、难以理解和把握的复杂句或难句。一 般来说,这些句子有以下特点: 一、句子冗长,大多数句子由20 个以上单词组成,很多句子超过40 个单词 二、结构复杂,频繁使用并列复合句、多重复合句等复杂句式 三、大多是阅读考试的出题点,在阅读试题中常常有所涉及 我们可以从简单句开始分析语法 对于难度较大的简单句,阅读的基本方法是确定句子的主、谓、宾,找出句 子的主干,忽略其他的成分,将长句变成短句,将句型结构复杂的句子变成句型 结构简单的句子。 例1:It involves probing for deeply rooted concerns, devising creative solutions, and making trade-offs and compromises where interest are opposed. 分析:句子的主语是it, 谓语是 involves,三个动名词短语probing for deeply rooted concerns、devising creative solutions 和 making trade-offs and compromises 作宾语。意思是说:它涉及了探究深层次的关注、想出更有创意的解决方案以及当利益发生冲突的时候,做出交易和妥协。

例2:Automated techniques to measure these characteristics and verify a person's identity infallibly are attracting widespread attention in these days of increased use of credit cards and e-mail. 分析:该句主语是automated techniques, 谓语是 attract, 宾语是 attention, in these days of increased use of credit cards and e-mail 在句子里起时间状语的作用。意思是说:在信用卡和电子邮件越来越 多地被使用的今天,用来测量这些特性和确认人的身份的自动技术吸引了广泛 的关注。 如果句子包含两个或更多互不依从的主谓结构,就是并列句。并列句中的分 句通常用一个并列连词来连接,最常见的并列连词有 and,or 和but。最简单的方法就是将句子从并列连词处断开,将并列句变成两个或若干个相对短的句子,然后再用处理简单句的方法——抓句子主干,来依次处理每个相对短的句子。 例: Government has encouraged waste paper collecton and sorting schemes and at the same time, the paper industry has responded by developing new recycling technologies that have paved the way for even greater utilization of used

雅思阅读长难句

英语的基本句式结构其实很简单:主谓宾和主系表。主谓宾是“谁-做-什么”,例如:比如“羊吃草”;“洁白可爱的小绵羊蹦蹦跳跳欢快活泼地在一望无垠的广阔草原上幸福愉快地吃着鲜嫩碧绿的青草”一样也是主谓宾,只不过多了一些修饰的词,句子的核心意思还是“羊吃草”。主系表是“谁-是-什么”,同主谓宾一样。在阅读中我们要很快的找出核心句子,不用每句话的意思都懂,但要知道这句话要表达的核心意思,即找到主谓宾或主系表的主体。 并列平行结构 在一个较长的句子中,并列平行的部分可能是几个独立的句子,也可能是几个并列的短语成分或者从句。如果并列平行的部分是几个独立的句子,也叫“并列句“。所以说,“并列平行结构”是一个更广泛的概念。本篇主要讲解并列平行的部分是几个并列的短语成分或者从句的这种情况。 中文:进一步展望未来,通过这个新时代所产生的巨大财富和新技术的结合.人类可望在太空建立一个浩大的可供千万人居住的世界。 英文:Further ahead, by a combination of the great wealth this new age will bring and the technology it will provide, the construction of a vast, man-created world in space, home to thousands or millions of people, will be within our power. 结构分析:Combination of中的of有两个宾语:一是the great wealth,受定语从句this new age will bring的修饰,另一个是the technology,受定语从句it will provide的修饰:主句中的home to thousands or millions of people为world的同位语。

雅思阅读中的多重复合句分析方法

雅思阅读主要难在三点:一是词汇,二是长难句,三是解题技巧。今天,小编就给大家谈谈雅思阅读中的多重复合句分析方法,希望对大家的雅思备考有好处。 有时复合句的一个(或多个)从句,可能包含有一个(或多个)从句,即从句里套着从句,这种句子称为多重复合句。多重复合句句式复杂. 中文:最典型的判断对错的过程是裁决,在裁决中,冲突方拿出证据和论证给一个中立的第三方。这个第三方有权利做出一个决定,冲突双方必须遵守这个决定。 英文:The most typical rights procedure is adjudication, in which disputants present evidence and arguments to a neutral third party who has the power to make a decision that must be followed by both disputants. 结构分析:在这句话当中in which至句尾都是adjudication的定语.who至句尾是third party的定语,最后一个由that引导的定语从句是decision的定语。 中文:然而,现在表明,放大或缩小的瞳孔还会影响观察它们的人的反应。 英文:However it now appears that enlarged or constricted pupils can also affect the response of the person who observed them. 结构分析:主语从句。it是形式主语,that到句尾是that引导的从句做真正的主语。主语从句中有一个who引导的定语从句who observed them做person的定语。所以.全句是多重复合句。注意句子最后的代词them,指代的是pupils, enlarged or constricted是过去分词做pupils的前置定语。 中文:因为距离和城市密度的不同影响旅行的总的公里数,所以每人乘坐公共交通每年的旅行数目提供了一个更好的比较它在各个城市的重要性的标准。 英文:Since variations in distances and city densities affect the total kilometers of travel, the annual number of trips each person takes by public transport provides a better standard for comparing its importance in various cities. 结构分析:多重复合句,since引导一个原因状语从句,主句中有一个定语从句,each person takes by public transport是the annual number of trips的定语。 以上就是对雅思阅读中长难句的分析方法的介绍,希望广大考生可以灵活运用。最后,前程百利祝大家拿到理想的雅思成绩。更多出国考试信息请继续关注前程百利雅思考试频道。

相关主题