搜档网
当前位置:搜档网 › 日语语言学研究意义及影响论文(共3篇)

日语语言学研究意义及影响论文(共3篇)

日语语言学研究意义及影响论文(共3篇)本文从网络收集而来,上传到平台为了帮到更多的人,如果您需要使用本文档,请点击下载按钮下载本文档(有偿下载),另外祝您生活愉快,工作顺利,万事如意!

第1篇:认知语言学与日语语用含糊现象分析研究

一、日语词汇的含糊

范畴化是人类认识能力的重要组成部分,是人类利用语言符号将外界复杂的外部世界化为有序信息的过程。而最简洁的中型词汇则是知识组织的基本范畴。原型范畴理论认为,在所有的相关语义中有一个中心或核心意义,这就是其他语义的原型,其他语义都是在它的基础上进一步延伸或辐射出来的,从而形成了更大的语义范畴。

1.词汇本身含有的含糊。从认知语言学的基础范畴来看,日语有很多词汇本身就具有一个核心的意义,然而这个核心意义带有含糊的语言特征。

学生A“この辞書を借りてもいいですか。”

学生B“ちょっと···今使っています。”

以上对话中,一个人向另外一个人借字典,回答者巧妙地运用了“ちょっと”,不论回答者是否真正的使用字典,都体现出回答者并不想把字典借给别人的

想法。

而“どうも”中含有的意义就更加丰富了,甚至称它为日语中的“万能词”也不为过。

除此以外,可以说词汇“まあまあ”的使用也是日语含糊的一个典型代表。靳卫卫评论说:这些句子里的“まあまあ”到底是什么样的程度呢?大概没有一个日本人能给出明确、满意的答复。这只能依凭个人的感觉去体会,而这种感觉似乎只有日本人之间才会有,是一种可以互相触摸得到的默契注1。

2.日语“隐语注2”的含糊。认知语言学认为隐喻不仅是语言现象,也是一种认知方式,它影响着我们的思维。隐喻是语言与文化联系最紧密的部分。对隐喻的理解在很大程度上决定于对目标语文化的理解与把握。日语中的“隐语”是隐喻的部分之一。而这些大部分的隐语在字典里是查不到的。

二、日语语法上的含糊

日语语法中出现的形式名词、省略等表达方式语言意义多样化、简略化等蕴含着认知语言学中的认知方法问题。

1.日语形式名词的含糊。日语中有“こと、もの、ところ、の”等一系列词语,这些词或多或少的脱离了词汇本身的意义,增加了表达的含糊。

学生A“その風景は、さびしいことのうえないものであった。”

学生B“有権者の存在を無視したような、ぞの政治家たちの舞台裏での争いは、見ぐるしいことのこの上ないものであった。”

“もの”本来表示的是东西的意思;“こと”表示事情的意思,例句的意思虽然好理解,然而究其“もの”和“こと”的含义,给人一种无法解释的感觉,只有领悟日本的微妙心理之后才能运用自如吧。因此,诸如这些意义多样的形式名词也体现着日本人不愿意将事情追究得特别明了的含糊心理。

2.日语省略现象的含糊。“以心传心”的日本文化背景衬托出日语中的省略现象尤为突出,省略后的日语有的并不好理解。

学生A“ぼくはキツネ、きみは。”

学生B“ぼくはタヌキ。”

如果不加任何说明,会觉得两个人怎么这么奇怪呢?这两个人到底在说什么呢?其实这是两个人在吃饭时的一个对话。完整的说法是:

学生A“ぼくはキツネうどんを食べますが、きみは何を食べますか。”

学生B“ぼくはタヌキうどんにしましょう。”

日语中,当说话一方省略某些表达时,另一方便会悟出所省略的内容。这种省略的含糊是日本这种单一的民族国家经过长期的密切往来和共同生活所养成的。

三、日语句型运用上的含糊

日语句型的含糊表达了语言使用者怎样的认知心理呢?

1.日语“推测”的语用含糊。

学生A“誰が秘密をもらしたんだろう。”

学生B“君、まさか僕を疑っているんじゃないだろうね。”

这两句话中都使用了推测的表达方式,发话者由于无法确定是谁泄露了秘密,所以不能武断的下结论。而回答者也无法断定说的是不是自己,所以在回应时也用了否定反问的表达方式。暗含着这种事“我”是不会做的,也不是“我”做的。

2.日语“否定”的含糊。

洋子“ねえ、杉山知らない?親しかったよね。”

大久保“杉山なら、さっきばかっり会ったけど、仕事だって来ないじゃないかな。”

洋子和大久保的对话中,洋子用否定的表达发问,大久保用双重否定的表达方式回答,如此一来,说话

双方都没有肯定自己的想法,而是将说话的主动权让给对方来增加了信息的不明确性。

四、结语

本研究从认知语言学的角度出发,就日语的含糊语用现象进行了考察,总结出日语的语言含糊现象不仅大量的存在于日常的会话中,也存在于单个的词汇、语法、句型上。正是由于这些单个的词汇、语法、句型本身就具有含糊的含义,用它们构成的会话也就自然而然的附上了含糊的特征。可以说,认知语言学的学习与掌握对某种语言的学习产生着不可忽视的作用与影响。

作者:王莉

第2篇:学习日语语言学的意义与收获

语言是人类所特有的,以语音和文字为媒介的表达与沟通工具。它是我们生活的一部分,就像水和空气一样,与我们的生活密切相关,须臾不能分离。且随着时代的发展、科学的进步,对人类语言的研究也将不断深入。因此,作为一名日语语言文学专业的学习者,学习和掌握一定的日语语言学知识是十分必要的。

世界范围内的语言少则约有3000余种,多则6000余种,日语即为其中之一。日语语言研究的历史比较

悠久,可以追溯到镰仓时代的《万葉集註釈》;自江户时代以来,日语语法、语音、词汇等领域的研究不断发展,取得了丰硕的研究成果;20世纪50年代以来,日语研究逐渐与现代语言学接轨,从“国语学”演变为“日语学”。随着相关研究和关联学科的不断发展,日语语言学的研究领域不断扩大,且多个领域之间相互渗透、融合,现在已经发展成为一门多层次、多角度的立体学科。

通过对日语语言学课程的学习,我对日语语言学中的音位学(音韻論)、形态学(形態論)、句法学(統語論)、语义学(意味論)等一系列日语语言学研究领域有了相对系统的认识,对日语语言结构和语言现象有了一定的了解,构建了一个比较完整的日语语言知识体系,提高了自身语言素养,收获颇丰。

一学习音位学(音韻論)的收获——关于语音

了解日语的语音知识,是掌握和研究日语语言的出发点。正所谓“先有语音、后有语言”,语音知识的重要性由此可见一斑。

1.音节

日语只有5个单元音,辅音存在清浊音的对立。历史上日语与汉语的交流,不仅使日语产生了假名文字,还在其语音体系中增加了长音、拨音、促音等特

殊音节。除了特殊音节之外,日语基本上属于“辅音+元音”结构的开音节语言。

时间上的等长性是日语语音节奏的一个特点。由于日语存在着长音节与短音节的对立,因此,在音节之外另设立了一个以时长为主要依据的节奏单位——“莫拉(音拍)”。具体来说,短音节兼备音节和莫拉的双重身份,即一个短音节等于一个音拍;一个长音节则包含有两个莫拉,可分为两个音拍。

2.声调

日语声调的高低变化是在音拍与音拍之间实现的,每个

音拍内部并没有音高的变化。从句子的整体听觉印象来看,日语音高相对较为平坦,并呈阶梯式下降的趋势。从词汇层面来看,日语单词或词组中只允许一次高低变化,且在音高从低到高时升幅较小,而从高到低时降幅较大。

3.语流音变

受调音器官的惯性运动和发音人下意识的“省力”趋向等生理性因素的影响,或由于加强语气等的需要,话语交际中的语音会发生一些语音形式的改变,即语流音变。日语口语中常出现的“元音弱化”、“加音”、“减音”、“语音融合”等语流中的自然语音变化,这就是典

型的日语语流音变现象。

二学习形态学(形態論)的收获——关于词汇

日语词汇是日语语言的一个重要组成元素。日语词汇数量多,且来源比较复杂。了解和掌握日语词汇的性质及特点,对日语学习至关重要。

1.词汇的多样性

日语词汇中,既有固有的和语词汇,也有外来的汉语词汇及外来语词汇,甚至还是有日制汉语词和日制外来语词汇。它们之间相互融合,最终形成了大量的复合词、派生词,造就了日语词汇的多样性。

2.造词

日语造词主要有创造词根和利用既有词汇这两种方法。其中,利用既有的语素组合构词的合成法最为有效,且词或语素在构成合成词时有时会出现音变现象,如转音、连浊、连声、音韵添加等;而以复合的方法新造的词最多,因此日语中存在着大量的复合词。

3.日语词汇体系的特色

特色一:日语词汇中有一些比较成体系的集合词汇,如亲属称谓、指示词、拟声拟态词等;特色二:由于词汇数量多,日语中生成了大量的反义词和近义词;特色三:日语音位少,因此日语中有数量众多的同音异义词,如「キコウ」(機構·気候·寄稿·貴校……);

同形词,包含同形异音异义词,如工夫(くふう·こうふ),以及同形异音同义词,如「明日(あした·あす·みょうにち)」。

三学习句法学(統語論)的收获——关于语法

1.句子的基本构造

日语句子的基本构造,是通过“句子→后置词句”这一基本规则来体现的。后置词在语法里是一种介词或助词,其作用为建立受词(多半是一个名词或名词词组)与句子中其他部分的关系,通常用来表示位置、时间、作用对象或行为主体等。与前置词相反,后置词的使用位置是在被修饰的受词之后。如:「太郎が来た」一句中,助词(格助词)「が」位于名词「太郎」之后,表示发出「来た」这一动作的行为主体是「太郎」。

2.日语句子的“格、态、体、时”和“语气”

任何句子都包含了命题和语气两个部分。命题,是对客观事物的陈述,反映了陈述的事实部分,包括“格、态、体、时”等语法范畴;语气,是相对于命题的一个语法范畴,表示说话人对命题的判断或针对听话人的说话方式或立场。

“格(格)”主要指名词与谓语结合而构成的各种语义或语法关系,是日语显著的语法范畴之一。在日

语中,与谓语相关的主语、宾语、补语等句子成分主要由“名词+格助词”构成。

“态(ヴォイス)”主要指与动作有关的施事和受事在句中的语法地位随之变化,以及说话人表述事物时的视点变化等。日语的“态”主要包括主动态、被动态和使役态(广义上还包括可能态、自发态等)。根据”态”的不同,其动词会出现规则性的词尾变化。

“体(アスペクト)”表示某个动作或变化在说话人所设的时间轴上处于开始、持续和完成状态中的某一阶段,是从时间角度上对动作或变化所处阶段的描述或把握。日语狭义的“体”主要体现在「する(完成体)」与「している(持续体)」的对立上,此外还包括「てある、ていく、てくる」等用法;广义上还包括「し始める、し終わる、し続ける……」等复合动词的用法,以及「たことがある、ようとする、つつある、ところだ」等表达形式。根据所处阶段的不同,其动词会发生规则性的词尾变化。

“时(テンス)”是以某一时点为基准对某个行为或状态属于过去、现在还是将来的一种时间上的把握。尽管在时间的划分上有过去、现在和将来,但日语的“时”主要体现在「する(非过去时)」和「した(过去时)」两种形态的对立上。

“语气(モダリティ)”反映了说话人对所陈述事物的判断、态度或立场。一般来说,语气在大多数情况下是通过一定的形态反映出来的。日语的语气主要体现在谓语部分,如使用动词、形容词的词尾形态以及助动词、复合助动词、终助词等,同时也涉及一部分副词、助词以及接续词的用法。其中,谓语部分被称为语气表述的核心部分,副词、助词、接续词等被称为语气表述的呼应部分。

四关于语言学学习及研究方法的思考

通过一学期语言学课程的学习,我深刻感受到语言学和其他成熟学科之间存在着很大的差异,它几乎没有像牛顿三定律那样公认的、成熟的理论体系,其理论框架会随着研究地深入不断被修改、被扬弃。

因此,学习语言学,重在通过理论框架的学习,培养自己对语言现象的观察、分析能力。学习方法,不能采用传统的死记硬背的方式。课堂上所学的大部分理论框架,其最大的价值不在于它解决了什么问题,而在于它所提出的问题。因此,我们要先理解所学习的理论框架,弄清与之相对应的语言现象;然后,用书本、课堂上所给出的例子对所学理论进行验证,帮助理解、加深记忆;进而,用所学理论去分析更多的语言材料。要积极采用自己所观察到的第一手语言材

料来分析、验证所学理论的适任性。语言现象,特别是新的流行语出现了有悖于现有理论的情况,要积极思考如何对现有理论进行进一步的修改,以适应新的语言材料。

总之,语言学是一个动态发展的学科,它要求入门的人不是以学习者的身份而来,而是以研究者的面目出现。因此,注重培养对语言现象的观察、分析、总结、概括等能力,“从现象到规律”,是我们学习语言学、研究语言学、发展语言学的关键。

作者:曹曦

第3篇:日本语言文化背景对日语语言学习的影响

众所周知,语言是人类特有的用以表达意思、交流思想的工具,是一种特殊的社会现象,包含着文化意蕴。对一个国家文化的理解制约着外语学习的水平,一个国家的文化背景因素不仅存在于单词学习中,而且也存在于语法学习和阅读翻译领域。日本是一个岛国,其文化和语言的形成和发展都有其独特的轨迹。所以,要把语言学习置于日本文化的背景当中,才能更好地学习日语。

一、汉语是「日本语」产生的基础

中国与日本有着2000多年的文化交流历史,古代

日本曾大量引进中国文化,具有文化修养的日本人开始用汉字记事。再后来,日本人创造了用汉字作为表间符号来书写日语的方法,至八世纪后,这种表间符号已被普遍采用。日本古代著名的《万叶集》就是采用这种书写方法的。比方说,《万叶集》中日语的“山”,读作“やま”,在《万叶集》中就用“也麻”两个字书写,这种书写方法后来被称为“万叶假名”。但是用万叶假名式的汉字记事太麻烦繁杂,后来慢慢地简化,变成只有汉字楷书的一个部分,如「伊-イ」「於-オ」「宇-ウ」「阿-ア」等,这就是今天的片假名。而平假名来自于汉字的草书,如「安-あ」「衣-え」这是因为柔和的汉字草书适合于书写日本和歌,后来渐渐盛行,逐渐形成了一种线条简练、流畅、自由、洒脱的字体。

「漢字」已深深扎根于日本人的语言生活之中。对于「漢字」,日本人丝毫没有「舶来品」之感,年深日久,已把「漢字」视为本名族的正式文字和「日本语」不可分割的重要组成部分。

二、日语与汉语相对应的词语有差异

学习日语的人都知道,日语与汉语有相同也有不同。相同的是,这两种语言从书写上来看都属于汉字圈。不同的是即使字形相同,但是意思却南辕北辙。最常见的有以下几个词汇「手紙」「娘」「勉強」「丈夫」

等。如果在一篇日语文章中你看到这些词汇,你直接按字面意思去理解,会带来误会和麻烦。因为在日语中「手紙」是“书信”的意思,而中文的「手纸」则是“上厕所用的纸”。还有,日语「娘」是“女儿”的意思,「勉強」是“学习”,「切手」是“邮票”,「丈夫」是“结实”的意思,在有的日本的商品外包装外会印上「丈夫」二字,很多中国人会满腹疑问,会把丈夫与此商品联系在一起。后来,得知二字的意思为结实之后,才恍然大悟。

由于两国同属于汉字圈,有时使用同一种汉字,完全不懂汉语的日本人,看见同样字形的汉字也会理解错误。

三、中日语言的转换底蕴

虽然,日语吸收了汉语的大量汉字,但是这也容易让学习者走进一个误区——词语或语法的对号入座。也就是说,尽管日语也有与汉语在概念上是等同的词语,但是互译时不能直译。比方说,汉语“吃食堂”,在日语中不能说成「食堂を食べる」,而要说成「食堂で食べる」,“吃药”要说成「薬を飲む」。还有,“树死了”,汉语中“树”与日语中「木」是对译的,“死”是「死ぬ」,加上助词,说成「木が死んでしまった」,日本人听后就会觉得很怪,因为日本人一般会说「木が枯

れてしまった」。也就是说日汉词语或语法不是意义对应的,如果等值的转换会让听的人莫名其妙,不解其意。

四、日语中外来语产生条件和使用

日本民族是一个善于学习善于模仿的民族,其语言也充分体现了这一点。日语词汇是由「和語」「漢語」和「外来語」组成的,由于有了「漢語」和「外来語」的加入,日语的词汇更加丰富,更富于表现力。「和語」是日语中固有词汇;「漢語」是在古代直接或间接从中国输入的词;「外来語」是近世以后从欧洲输入的词,一般用片假名书写。在现代日语中,外来语占有很大的比例,并且有不断增加的趋势。日本人吸收众多的外来语并且也愿意使用外来语是有原因的。

首先,生活在岛国的日本人对外部世界充满了好奇,对外来文化吸收非常积极。其次,外来语用片假名表示,比汉语方便多了。由于日语假名只有表音性没有表意性,无论用假名表示什么外来语,却可以用假名将其发音大致表达出来,并且一般不会造成意思上的误解。正因为日语的假名文字的表音性给日本人吸收外来词创造外来语带来了极大的方便,所以日语才出现了如此大量的外来语。

由于日语属于粘着语,其句子的语法意义主要是

通过助词、助动词来体现的,一般词或词干本身并不发生变化,这也给吸收外来语带来了极大的方便。外来语中的形容词、动词可以接上「だ」「する」「な」「に」等词尾和「和語」一样进行变化。例如:原语词汉语译词日语外来语

alcohol酒精アルコ一ル

elevator电梯エレベ一タ一

radio收音机ラジオ

television电视机テレビ

gom橡胶ゴム

ski滑雪スキ一

从上面这些例子我们可以看到,日语在吸收外来词时主要靠音译,这些音译过来的外来语很好地融合到日本的传统词汇之中。

日本的语言文化背景是多元化、多方面、多层次的,我们应该在教学课堂上引入和让学生讨论语言背景文化知识的同时引导学生从日本的报刊、书籍、杂志中获取语言文化背景知识,以便让学生加强其语言内涵。

作者:高媛媛

本文从网络收集而来,上传到平台为了帮到更多的人,如果您需要使用本文档,请点击下载按钮下载本文档(有偿下载),另外祝您生活愉快,工作顺利,万事如意!

日语专业毕业论文选题

日语专业毕业论文选题 日语专业毕业论文选题 在日语专业的学习过程中,毕业论文是一个重要的环节。选择一个合适的论文 选题对于毕业论文的顺利完成至关重要。本文将探讨一些有关日语专业毕业论 文选题的思路和建议。 一、日语教育 日语教育是一个广泛的领域,可以从多个角度进行研究。可以选择研究日语教 学方法、教材编写、教学资源的开发等方面。比如,可以研究在中国的日语教 育中使用的教材与日本本土教材的差异,以及如何针对中国学生的学习特点进 行教学设计。此外,还可以探讨如何利用现代技术手段提高日语教学效果,比 如使用智能手机应用程序或在线学习平台等。 二、跨文化交际 跨文化交际是日语专业的重要内容之一。可以选择研究日本与中国之间的跨文 化交际问题,比如语言差异、礼仪习惯、文化观念等方面。可以通过问卷调查、深度访谈等方式,了解中国学生在与日本人进行交流时遇到的困难和问题,并 提出相应的解决方案。此外,还可以研究不同地区、不同年龄段的人在跨文化 交际中的差异,以及如何提高跨文化交际能力。 三、日本文化 日本文化是日语专业学习的核心内容之一。可以选择研究日本传统文化、现代 文化或特定领域的文化。比如,可以研究日本传统艺术形式如茶道、歌舞伎等 的发展和传承,或者研究日本流行文化如动漫、音乐等的影响力和传播方式。 此外,还可以选择研究日本电影、文学、建筑等特定领域的文化,探讨其与社

会、历史的关系。 四、语言学 语言学是日语专业学习的基础。可以选择研究日语的语音、语法、词汇等方面。比如,可以研究日语的语音变化规律、语法结构的特点,或者研究汉语与日语 的语言对比,探讨两种语言的共性与差异。此外,还可以选择研究日语的词汇 变化、词义演变等方面,了解词汇的发展和变化规律。 五、翻译与口译 翻译与口译是日语专业的重要技能之一。可以选择研究翻译与口译的理论与实践。比如,可以研究翻译的方法与策略,探讨如何在翻译过程中准确传达原文 的意思。此外,还可以研究口译的技巧与要求,了解在不同场合下如何进行有 效的口译。可以通过实地调研、案例分析等方式,了解翻译与口译实践中的问 题和挑战,并提出相应的解决方案。 六、日中经济文化交流 日本与中国是重要的经济伙伴,经济文化交流是两国之间的重要议题。可以选 择研究日中经济文化交流的现状与发展趋势。比如,可以研究日本在中国的投 资与合作项目,了解两国企业之间的合作模式与经验。此外,还可以研究日本 与中国在文化领域的交流与合作,比如文化活动、艺术展览等。可以通过实地 调研、案例分析等方式,了解经济文化交流中的问题和挑战,并提出相应的解 决方案。 以上仅是一些关于日语专业毕业论文选题的思路和建议,希望能够对日语专业 的学生们有所帮助。选择一个合适的论文选题是毕业论文顺利完成的第一步, 希望大家能够根据自己的兴趣和专业知识,选择一个有深度和意义的论文选题,

[日语专业毕业论文范文]日语专业论文范文2篇

[日语专业毕业论文范文]日语专业论文范文 2篇 日语专业论文范文一:日语专业论文 1.1死生について まず、日本人の死生観をよく分かるために、「生」と「死」の具体的な意味を知る必要があると思います。新明解によりますと、「生」はたいてい生きていること、生命、生きること三つの意味を持っています。「死」の意味は死ぬことです。 1.2生と死の関係 生と死の間にはっきりした区切りがあるので、生と死を簡単に説明すれば非常にやすいと思います。例えば、『昨日、隣のお祖母ちゃんが亡くなってしまいました。』『今日は家の猫が三匹の小猫を産みました。』生と死は明確に区別できるでしょうね。 しかし、生と死は一旦に混ぜられてしまったら、複雑になるのは避けられません。例えば、『あるお母さん難産して、死んでしまいました。不幸中の幸いは子供が無事に生きできました。お父さんは子供を抱いて、悲しみと喜びが一斉に湧き起こりました。妻がなくなったけど、妻との愛の結晶が無事にこの世の中に来ました。』この例の中、生と死の区別はそれほどはっきりしていません。 生と死の間にいったいどんな関係が持っていますか?

日本人の目には、生はいったいどんなものですか、死はどんなものですか。そして、生と死の間にどんな区別とつながりが存在しているのですか。沢山の質問が出で来ます。では、私は日本人の独特な死生観についてもっと入り込んで分析していきます。 2影響要素 2.1島国意識の影響 皆もご存知のように日本は元々多くの島からできている島国です。国土の84%は未開墾の山で、火山も沢山あります。これだけでなく、地震も古いとき から頻繁に起きます。限ぎられた土地や狭い国土、地震や台風などのような自然災害の影響で、日本人の性格の中で生まれ付きの危機感が持っています。このような危機感は歴史が流れるにしたがって、段々日本人ならではの生死観の一部分になりました。 日本独特な環境の影響があるからこそ独特な死生観があって、独特な死生観があるからこそ大和という特別な民族があります。だから、全世界でも通じる方法や規則などは日本に適するとは限らないんです。私達は日本人の死生観を分かりやすく説明するために、武士道と第二次世界大戦二つの側面から具体的に分析していきます 2.2武士道と日本人の死生観 武士は日本社会の独特な階級として、日本の精神や生活理論に深遠な影響をまたらしました。武士の中の沢山の偉い思想

日语语言学研究意义及影响论文(共3篇)

日语语言学研究意义及影响论文(共3篇)本文从网络收集而来,上传到平台为了帮到更多的人,如果您需要使用本文档,请点击下载按钮下载本文档(有偿下载),另外祝您生活愉快,工作顺利,万事如意! 第1篇:认知语言学与日语语用含糊现象分析研究 一、日语词汇的含糊 范畴化是人类认识能力的重要组成部分,是人类利用语言符号将外界复杂的外部世界化为有序信息的过程。而最简洁的中型词汇则是知识组织的基本范畴。原型范畴理论认为,在所有的相关语义中有一个中心或核心意义,这就是其他语义的原型,其他语义都是在它的基础上进一步延伸或辐射出来的,从而形成了更大的语义范畴。 1.词汇本身含有的含糊。从认知语言学的基础范畴来看,日语有很多词汇本身就具有一个核心的意义,然而这个核心意义带有含糊的语言特征。 学生A“この辞書を借りてもいいですか。” 学生B“ちょっと···今使っています。” 以上对话中,一个人向另外一个人借字典,回答者巧妙地运用了“ちょっと”,不论回答者是否真正的使用字典,都体现出回答者并不想把字典借给别人的

想法。 而“どうも”中含有的意义就更加丰富了,甚至称它为日语中的“万能词”也不为过。 除此以外,可以说词汇“まあまあ”的使用也是日语含糊的一个典型代表。靳卫卫评论说:这些句子里的“まあまあ”到底是什么样的程度呢?大概没有一个日本人能给出明确、满意的答复。这只能依凭个人的感觉去体会,而这种感觉似乎只有日本人之间才会有,是一种可以互相触摸得到的默契注1。 2.日语“隐语注2”的含糊。认知语言学认为隐喻不仅是语言现象,也是一种认知方式,它影响着我们的思维。隐喻是语言与文化联系最紧密的部分。对隐喻的理解在很大程度上决定于对目标语文化的理解与把握。日语中的“隐语”是隐喻的部分之一。而这些大部分的隐语在字典里是查不到的。 二、日语语法上的含糊 日语语法中出现的形式名词、省略等表达方式语言意义多样化、简略化等蕴含着认知语言学中的认知方法问题。 1.日语形式名词的含糊。日语中有“こと、もの、ところ、の”等一系列词语,这些词或多或少的脱离了词汇本身的意义,增加了表达的含糊。

日语研究

第1辑目录 《日语研究》 第1辑目录 2003年3月出版卷首语…………………………………………………………………《日语研究》编委会 贺词 贺《日语研究》出版…………………………………………………………………刘德有 姹紫嫣红才是春………………………………………………………………………胡振平 祝贺《日语研究》出版…………………………………………………………山口佳纪 特约论文 カテゴリー的多義の比較…………………………………………………………宫岛达夫 论文 语料库语言学与日汉对比语言学…………………………………………………曹大峰 再论日语主观性形容词客观化的规律问题 ――以日汉形容词对比为中心………………………………………………宋协毅 再论“「デ/二」两用型”形容动词………………………………………… …俞晓明 论时间副词“モウ”………………………………………………………………… 孙佳音 ノデハナイ与否定……………………………………………………………………戴宝玉 动词谓语句中命题否定的范围――以单句为中心………………………陈访泽、许贞 可能的意义试论――以非自主动词句与有标记可能句的互换为中心…………贾黎黎 形容词谓语句的“会话含义” ……………………………………………………李奇楠 关于日语汉语词的和化问题――课题与方法……………………………………潘钧 福泽谕吉著作中的四字语…………………………………………………………彭广陆 中日亲属称呼比较研究……………………………………………………孙成岗、吴宏 略论文体的翻译教学与研究…………………………………………………………高宁 日汉翻译中的宏观把握――两个教学实例………………………………………续三义 书评 评俞晓明著《现代日语副词研究》………………………………………………徐一平 第2辑目录 2004年9月出版 卷首语……………………………………………………………………《日语研究》 编委会 特约论文

学习日语语言学的意义与收获论文

学习日语语言学的意义与收获论文 语言是人类所特有的,以语音和文字为媒介的表达与沟通工具。它是我们生活的一部分,就像水和空气一样,与我们的生活密切相关,须臾不能分离。且随着时代的发展、科学的进步,对人类语言的研究也将不断深入。因此,作为一名日语语言文学专业的学习者,学习和掌握一定的日语语言学知识是十分必要的。 世界范围内的语言少则约有3000余种,多则6000余种,日语即为其中之一。日语语言研究的历史比较悠久,可以追溯到镰仓时代的《万葉集註釈》;自江户时代以来,日语语法、语音、词汇等领域的研究不断发展,取得了丰硕的研究成果;20世纪50年代以来,日语研究逐渐与现代语言学接轨,从“国语学”演变为“日语学”。随着相关研究和关联学科的不断发展,日语语言学的研究领域不断扩大,且多个领域之间相互渗透、融合,现在已经发展成为一门多层次、多角度的立体学科。 通过对日语语言学课程的学习,我对日语语言学中的音位学(音韻論)、形态学(形態論)、句法学(統語論)、语义学(意味論)等一系列日语语言学研究领域有了相对系统的认识,对日语语言结构和语言现象有了一定的了解,构建了一个比较完整的日语语言知识体系,提高了自身语言素养,收获颇丰。 一、学习音位学(音韻論)的收获——关于语音 了解日语的语音知识,是掌握和研究日语语言的出发点。正所谓“先有语音、后有语言”,语音知识的重要性由此可见一斑。 1.音节 日语只有5个单元音,辅音存在清浊音的对立。历史上日语与汉语的交流,不仅使日语产生了假名文字,还在其语音体系中增加了长音、拨音、促音等特殊音节。除了特殊音节之外,日语基本上属于“辅音+元音”结构的开音节语言。 时间上的等长性是日语语音节奏的一个特点。由于日语存在着长音节与短音节的对立,因此,在音节之外另设立了一个以时长为主要依据的节奏单位——“莫拉(音拍)”。具体来说,短音节兼备音节和莫拉的双重身份,即一个短音节等于一个音拍;一个长音节则包含有两个莫拉,可分为两个音拍。 2.声调 日语声调的高低变化是在音拍与音拍之间实现的,每个

日语专业高年级《日语语言学概论》课

日语专业高年级《日语语言学概论》课日语专业高年级《日语语言学概论》课日语专业高年级《日语语言学概论》课 日语专业高年级《日语语言学概论》课 1、日语语言学概论课国内外研究现状以及问题分析 日语语言学概论是以专日语业四年级的学生为对象开设的,该课程在整理、归纳和提高学生已有的语法知识的基础上,从语言学的角度讲授日语的语音、语法、语义、语篇、语体、词汇、文字与表记等。从语言知识和语言应用两个角度勾画出日论文联盟 语语言的全貌,为学习者提供所需的实用性强并且充分的知识资源,以帮助学习者建构系统的日语知识体系,提高日语综合运用能力。同时本课程还兼顾介绍日语语音学、日语语法学、日语语义学、日语词汇学、日语语用学、转换生成语法理论、认知语言学、心理语言学、社会语言学、文化语言学和计算语言学等当代语言学的一些基础知识。在介绍研究理论的同时,提供学习者查阅和概括资料的实践操作机会。使学习者初步了解日语语言学的基本概念和研究方法,为进一步研究日语语言打下基础。日语语言学概论同时也是日语专业研究生的一门必修的基础理论课,通过本课程的学习,能够比较系统地掌握日语语言学的基本概念、基本理论和分析方法,为提高语言理论水平、进一步深入学习其他语言课程奠定理论基础。 2、CDIO工程教育模式 CDIO工程教育模式是近年来国际工程教育改革的最新成果。从2000年起,麻省理工学院和瑞典皇家工学院等四所大学组成的跨国研究获得Knut and Alice Wallenberg基金会近2000万美元巨额资助,经过四年的探索研究,创立了CDIO 工程教育理念,并成立了以CDIO命名的国际合作组织。CDIO代表构思

学习日语语言学的意义与收获

学习日语语言学的意义与收获 日语语言学作为一门研究日语语言和文化历史,自古以来就受到了不同地区专家学者 的重点关注。不仅对语言和文化历史有着深远的影响,而且也是对文化传统、历史变化的 完整理解的重要基础。 学习日语语言学有着重要的意义。首先,它可以帮助我们研究日语的发展变化规律, 并有助于我们更好地理解日语语言的实际应用。其次,它可以帮助我们对比分析日语和其 他语言,找出不同之处,并从中得纲纪我们更好地理解既日语,又其他语言以及当今俗际 语文化背景。 此外,学习日语语言学还可以帮助我们更深入地理解日语文化和历史,了解古老的文 化深层面,进一步了解汉字的发展,以及形成的文法、语法规则等历史问题,从而对改善 日语使用有着莫大帮助。 学习日语语言学获得的收获以及成就十分丰富;首先,日语语言学可以更真实地理解 日语这一语言,它融合了文字、电子文章、札記、口语等技术,可以参照剑桥大学或任何 其他大学的教材,以便有效地掌握日语拼写、语法和实在表达,同时还具有专业化的概念,这将深刻地改变我们的学习。 其次,在学习日语语言学的过程中,我们可以更加熟悉日语书面语、书籍文章以及其 他文学著作,提高语言理解和表达能力,同时还可以提高基本的文字功能,及时的掌握原 生文化的发展变化,从而在语言学习中收获分数,从而达到跨文化交流。 最后,学习日语语言学可以增强口头表达能力,增加语言知识和敏感度,并保证语言 表达的真实性与准确性;同时,它还可以扩大范围,同文化传统与历史发展有着更大的了解,锻炼及培养当代文化能力,也可以深刻了解和掌握日语语法,语义及词汇等使用,为 以后的学习和探究打下一个牢固的基础。 总的来说,学习日语语言学不仅具有重要意义,而且带给收获也是非常大的。学习日 语语言学可以帮助我们研究日语的发展变化规律,更好地理解日语文化和历史,并在语言 学习中得到收获,从而更深刻地了解日语,并作出积极的贡献。

学习日语语言学的意义与收获

学习日语语言学的意义与收获 语言是人类所特有的,以语音和文字为媒介的表达与沟通工具。它是我们生活的一部分,就像水和空气一样,与我们的生活密切相关,须臾不能分离。且随着时代的发展、科学的进步,对人类语言的研究也将不断深入。因此,作为一名日语语言文学专业的学习者,学习和掌握一定的日语语言学知识是十分必要的。 世界范围内的语言少则约有3000余种,多则6000余种,日语即为其中之一。日语语言研究的历史比较悠久,可以追溯到镰仓时代的《万葉集註釈》;自江户时代以来,日语语法、语音、词汇等领域的研究不断发展,取得了丰硕的研究成果;20世纪50年代以来,日语研究逐渐与现代语言学接轨,从国语学演变为日语学。随着相关研究和关联学科的不断发展,日语语言学的研究领域不断扩大,且多个领域之间相互渗透、融合,现在已经发展成为一门多层次、多角度的立体学科。 通过对日语语言学课程的学习,我对日语语言学中的音位学(音韻論)、形态学(形態論)、句法学(統語論)、语义学(意味論)等一系列日语语言学研究领域有了相对系统的认识,对日语语言结构和语言现象有了一定的了解,构建了一个比较完整的日语语言知识体系,提高了自身语言素养,收获颇丰。 一学习音位学(音韻論)的收获关于语音 了解日语的语音知识,是掌握和研究日语语言的出发点。正所谓先有语音、后有语言,语音知识的重要性由此可见一斑。 1.音节 日语只有5个单元音,辅音存在清浊音的对立。历史上日语与汉语的交流,不仅使日语产生了假名文字,还在其语音体系中增加了长音、拨音、促音等特殊音节。除了特殊音节之外,日语基本上属于辅音+元音结构的开音节语言。 时间上的等长性是日语语音节奏的一个特点。由于日语存在着长音节与短音节的对立,因此,在音节之外另设立了一个以时长为主要依据的节奏单位莫拉(音拍)。具体来说,短音节兼备音节和莫拉的双重身份,即一个短音节等于一个音拍;一个长音节则包含有两个莫拉,可分为两个音拍。 2.声调 日语声调的高低变化是在音拍与音拍之间实现的,每个

[日语专业论文开题报告] 用日语写开题报告

[日语专业论文开题报告] 用日语写开题报告 随着中国经济的迅猛发展和全球化进程的加快,中日两国在政治、经贸、文化、教育等领域的交流日益密切,日语人才急需,掌握日语成了刻不容缓之事。下面是为大家收集整理的日语专业论文开题报告,欢迎阅读。 日语专业论文开题报告 所选题目名称: 外来语の激増の原因とその影响について 外来语激增的原因及其影响分析 课题研究现状: 外来语是西方国家先进的文化和科学技术成果不断流入日本的证明。而使用外来语是我们学习和使用日语过程中的一种普遍现象。随着社会的进步和人类文明的发展,外来语作为一种社会语言现象和文化现象,促使了日语本身的发展和日本社会文化的进步。同时随着外来语在日语中的泛滥,也出现了不少问题,引起了日语学习和研究者及日本社会的广泛关注。 关于日语外来语,《大辞泉》(小学馆)将其定义为:ほかの言语から借用して、自国语と同様に使用するようになった语。借用语。日本では、広义には,汉语を含まれるが、狭义

には主として欧米诸国から入ってきた语を言う。现在では一般に片仮名で表记される。1956年日本国立语言研究所就日语中和语,汉语,外来语,混合语几类构成日语的词汇,对大众化的90种杂志进行调查,得出以下数据:和语36.7% 汉语47.5% 外来语9.8% 混合语6.0%。10年后的1966年同一研究所又以《朝日新闻》,《每日新闻》,《读卖新闻》三大报纸一年的日报,晚报为对象,进行了日语词汇构成比的调查,得出以下数据:和语38.8% 汉语44.3% 外来语12.0% 混合语4.8%。由此可见,10年岁月的推移,外来语的比例得到一定程度的提高。此外,外来语在日本社会和文化中的作用也引起了广大学者的关注。日本学者荒川物兵卫在《角川外来语辞典》(1969)一书中指出:“一个个单词是民族文化的种子,一个个外来语则是一个民族吸收外来文化的种子。”《实用最新外来语辞典》(1979)的序作者富道勇夫也曾说过:“难于出口的话语用外来语说就容易多了。” 随着中日两国间的不断交流和合作,越来越多的中国人开始学习和研究日语。日语外来语也受到了一些从事社会语言学研究的学者的兴趣。皮细庚在《日语概说》(皮细庚,1996)专门辟章探讨了外来语,是外来语研究历程中的一块里程碑。皮细庚不但讨论了外来语的来源,揭示了外来语的本质,还分析了外来语的特点,着重将外来语和原语进行对比,对其中的

日语专业毕业论文 浅析日语中外来词的形成原因以及影响

日语专业毕业论文浅析日语中外来词的形成 原因以及影响 浅析日语中外来词的形成原因以及影响 日语作为日本的官方语言,其词汇中存在大量的外来词,这些外来 词是如何形成的?它们对日语的发展和演变有着怎样的影响?本文将 对这些问题展开探讨。 一、外来词的形成原因 1. 文化交流:随着时间的推移,日本与其他国家之间的文化交流不 断增加。外来词的形成往往源于日本与外国的贸易、移民、传教、战 争等方面的接触和交流。外来词的语源多种多样,来自于中文、英文、法文等多国多种语言。 2. 文化认同:日本向着现代化的方向发展,人们对外来文化的认同 愈发显著。很多外来词在日语中被广泛运用,以表达新事物、新概念,从而满足人们对于外部文化的需求。外来词的引入使得日语更加现代化,丰富了词汇。 3. 科技进步:随着科技的进步,新的科学技术和知识涌现,这些新 概念和新词汇大多数源自于外国。为了跟上时代的步伐,人们将这些 新词汇引入到日语中。外来词的使用,进一步促进了科技和知识的传 播和应用。 二、外来词对日语的影响

1. 词汇丰富:外来词的引入丰富了日语的词汇,使得表达更加准确、丰富。外来词使得日语更加富有表现力,同时也丰富了人们的思维方 式和表现手法。 2. 文化融合:外来词的广泛应用使得日本社会更加开放和多元。通 过接纳外来文化,日本人不仅拓宽了视野,同时也促进了与其他国家 的文化交流与融合。 3. 语言变革:外来词的引入使得日语的发展发生了一定的变化,促 使语言的演变。一些外来词通过日语的语音规则进行了改变和适应, 形成了日语特有的发音和语调。 三、外来词对日语学习的影响 1. 丰富学习资料:外来词为学习日语的人提供了更多的学习资源和 素材。通过学习外来词,学习者可以更好地了解日本社会、文化和历史,提高学习的广度和深度。 2. 学习难度:外来词的大量存在给日语学习者带来了一定的挑战。 学习者需要掌握和理解这些外来词的意义和用法,同时还需适应它们 的发音和语音规则。 3. 学术研究:外来词的形成原因和使用情况为语言学家和学者提供 了研究的方向和对象。通过对外来词的研究,可以更深入地了解语言 与文化之间的关系,从而推动语言学的发展。 总结起来,外来词既是日语词汇丰富的来源,也是日语发展演变的 产物。它们丰富了日语的内涵和外延,并促进了文化交流和语言学研

日语毕业论文开题报告

日语毕业论文开题报告日语毕业论文开题报告范文 【一】长春大学日语论文开题报告范文-《日本語の受身文の研究》 论文作者: 关键词:日语的被动句 摘要: 1、本课题的研究目的、意义及国内外研究现状 目的:通过对日语被动句的分类、被动句与动词的关系、被动句中「に、から、によって」以及在日语被动句使用中母语对中国学习者的干扰等问题进行的研究,为中国的学习者提供一些启示和帮助。 意义:就日语被动句而言,本来日语受汉语的影响,被动句并不多用。 但随着日本经济的迅速发展,日语欧化现象越来越明显,被动句的使用也越来越广泛,在日语中所占的比例也越来越大。 因此对被动句的研究,就变得越来越具有意义。 国内外研究现状::目前,国内外对日语被动句的分析方面的研究比较多。 在中日两国语言里被动态占有着重要的地位并且存在着很多不同点,因此有必要对中日两国语言中的被动句进行更多的研究。 2、本课题研究的可行性分析 在被动表现中,中国人注重客观的施受关系,而日本人注重说话人的主观感觉。 因此,中日文的被动句及其使用有很多不同之处。 另外,如汉语中可用“被、叫、让、受”等表示施事者一样,日语中也有「に、から、によって」等多种表达方式。 这些都给中国的日语学习者带来了一定的困难。

因此,本文就日语的被动句进行了多种分析,以求对日语被动句有进一步的认知。 所以,本课题的研究是可行的。 3、本课题的操作步骤 1. 撰写开题报告 2.收集并整理与本课题的相关材料 3.完成写作提纲 4.撰写初稿并上交指导教师审阅 5.修改论文(二稿、终稿、定稿) 6.排版、打印、提交 7.论文答辩 参考文献 1. 鈴木重幸『日本語文法形態論』むぎ書房 1972 2. 鈴木康之『日本語文法の基礎』三省堂 1977 3. 久野暲『新日本文法研究』大修館 1983 4. 砂川有里子『日本語学』明治書院 1984 5 益岡隆志『日本語文法序説』ろしお出版 1991 6. 奥津敬一郎『日本文法論』ひつじ書房 1996 7. 益岡隆志『日本語文法の諸相』くろしお出版 2000 8. 谷口一美『認知文法論II』大修館 2004 9. 张天蔚《现代日语语法》上海交通大学出版社 2001 10.王耀峰《日本语语法新编》华东理工大学出版社 2006 11. 刘文照《日本语初级语法》华东理工大学出版社 2006 12李雪梅《日语基础语法与练习》世界图书出版公司北京公司2007

关于日语翻译现状的思考-日语论文-语言学论文

关于日语翻译现状的思考-日语论文-语言学论文 ——文章均为WORD文档,下载后可直接编辑使用亦可打印——日语翻译论文(完整版8篇范文)之第五篇 摘要:语言是交流的桥梁, 是友谊的纽带。中日两种语言在表达上有相似之处, 但由于语言结构、表达习惯等存在差异, 如何把日语更好地翻译成中文, 是困扰广大日语学习者的难题。本文针对这个难题进行探讨, 希望对大家在进行日语翻译时有所帮助。 关键词:翻译,日语翻译,翻译方法 一、日语翻译的现状

随着中日两国的交流的日益密切, 学习日语的人越来越多, 对日语的研究也越来越深入, 涌现一批批日语翻译人才, 但数量和质量, 无法满足当前两国交流发展的需要。由于中日两国在文化背景、逻辑思维、表达习惯、语言结构等方面存在差别, 两种语言在表述上存在很大差异, 翻译永远比想象的困难。目前国内整体日语翻译水平不太高, 翻译的专业性不强, 存在望文生义的现象, 中式思维和日式表达并存, 意思表达模凌两可, 翻译准确性不高等。 二、翻译的步骤 翻译是一门理论性、实践性和系统性很强的学科, 因此, 在从事翻译时, 需要按照一定的步骤, 遵循一定的规范来进行。一般来说, 翻译可以分为四个步骤。 1. 热身阶段通读全文 在着手翻译前, 整体上熟悉全文, 掌握原文的总体脉络, 了

解文风, 确定基本翻译的方向和目标, 为下面的翻译定下合适的基调。即使时间仓促, 至少也要浏览一下原文, 至少整体上对原文有所了解, 这样才能做到事半功倍。 2. 准备阶段理解原文 认真阅读全文, 除了透彻地掌握原文的整体内容, 包括中心思想、逻辑关系、段落结构外, 还要理清句子之间的关系、语法成分等。在翻译时可以在原文上适当做些记号, 把握文中的关键的字眼。总之, 对原文理解的越透彻, 翻译就顺畅。 3. 实战阶段转换原文 在这个阶段, 译者要把自己的所理解的原文忠实而通顺地表达成母语, 坚持等值翻译的原则, 要充分体现原文的意思, 这种转换不是字对字、词对词或句对句的机械转换, 而是将原文按照母语的语言习惯重新组合, 用通顺恰当的语言表达出来。

课题研究论文:浅析比较文学对大学日语教学的影响及意义

97443 学科教育论文 浅析比较文学对大学日语教学的影响及 意义 一、日语语言教学现状 日语教学采用什么样的方法?这一直是日语教育工作者与外语教学研究者备感困惑的问题。最近对日语教材、教法的调查显示日语语言教学并没有反映现今日本人实际语言应用情况,这种情况产生的原因之一就是教学教材的固定不变。由于教材和社会的脱节,学生在实际应用过程中就体现为某种固定模式,这种模式很容易使学生对异文化不接受,产生偏见的现象,使学生不能应对实际交往过程中出现的复杂现象,多数学生的理解力和表达能力都停留在集团类型化的层面上,因此对日语的学习仅仅是在如何掌握语言上,而非注重文学的学习。如果仅仅靠教材来学习日本的人文现象,风土人情,那就很容易对日本文化形成刻板和陈旧的观念。 日本文学课具有历史跨度大、文化背景知识多、作家风格多样等难点,再加上教师和学生的个人因素及教材教

法的影响,因此本课程的教学中存在着四个难以妥善解决的问题:一是师资薄弱,能够讲授从古至今整部文学史和作品选读的教师相当少,大多偏重于较容易讲授的近现代部分。二是学生对本课程不感兴趣,而且有错误认识。三是教材编选不当。四是教法单一。 二、比较文学与大学日语教学结合的目的 比较文学不是简单的文学加比较,而是一种跨民族、跨文化、跨学科的文学研究。它是文学研究的一个分支,其最终目的“在于帮助我们认识总体文学乃至人类文化的基本规律”,谋求文学的共同发展。 比较文学与大学日语教学结合调动学生积极性。在基础语言教学过程中,教师始终处于主角地位。教师会将大部分时间投入到课堂教学上,很少会通过与学生讨论,使学生学会自己提出问题、分析问题、解决问题,很难调动起学生的积极性。 调整教学目的。目前大部分的教学大纲明确规定了日语教学最终目标是学习者的语言运用能力及跨文化交际能力的培养。但我国日语教育工作并没有真正地围绕这一统一目标进行开展,或只是简单地强调听说能力的培养,忽视听力、口语的训练,听、说、读、写、译五项基本技能

日语翻译论文(完整版8篇范文)-日语论文-语言学论文

日语翻译论文(完整版8篇范文)-日语论文-语言学论文 ——文章均为WORD文档,下载后可直接编辑使用亦可打印—— 翻译工作是两种语言之间的一种转化工作, 由于中日两国经济贸易的不断加深,对日语翻译人才的需求也越来越多,语言作为交流的桥梁, 如何把更好地进行日语翻译,是困扰广大日语学习者的难题。本文精选了8篇日语翻译论文范文,以供参考。 日语翻译论文(完整版8篇范文)之第一篇:中日文化差异下的日语翻译 摘要:语言是一种极为重要的交流工具,能够帮助人们进行情感交流、信息交换等,对于处在同一种文化背景下的人们,语言虽然会因为地域有所差别但是交流起来还是比较简单,但是不同的人群由于有着一定的语言文化差异在交流过程中会存在很多的问题,就我

国语言文化与日语语言文化而言两者之间存在着巨大的差异,如何更好地在理解语言文化差异的基础之上进行日语翻译是本文主要研究内容,深入剖析语言文化差异,对日语翻译进行深入的分析和探讨。 关键词:语言文化差异,日语翻译,路径 俗话说一方水土养育一方人民,地域不同、民俗不同,在潜移默化的影响之下其文化形式、语言表达等具有深层次不同的差异。而语言往往是人与人之间进行日常交流、生产活动、相互协作的重要工具,在逐渐发展过程中形成独具特色的文化体系,有其自身的特点、内容、表达方式方法,因而处于不同文化体系的人群会有较大的语言文化差异,在一定程度上影响相互之间的交流,但是除了差异也存在着共同之处,这也为实现文化进一步交流与翻译提供了可能性,而日语作为与汉语截然不同的语言,它的表达方式与我们截然不同,而如果将一些文学作品、文件、报道进行日语翻译,为正确而准确的表达其深刻内涵,必须充分了解日本的民族特点、风土人情、文化习惯,掌握语言文化的不同之处,同时结合语言文化的相同之处,将日语翻译工作更好地开展。

于中日语言文化差异下的日语教学研究分析

于中日语言文化差异下的日语教学研究分析 于中日语言文化差异下的日语教学研究分析(精选6篇) 在平平淡淡的日常中,大家都写过论文,肯定对各类论文都很熟悉吧,论文是描述学术研究成果进行学术交流的一种工具。写论文的注意事项有许多,你确定会写吗?下面是小编帮大家整理的于中日语言文化差异下的日语教学研究分析论文,希望能够帮助到大家。 于中日语言文化差异下的日语教学研究分析篇1 随着日本经济水平的不断发展以及国际地位的不断提高,为了增进与日本之间的交流,学习日本语言才能加深对该国的了解。但由于两国文化存在较大差异,如果不深入了解中日文化之间的差异,在日语语句、句型学习中就会产生一些困难,因此,在本文中,对其严格分析具有重要作用。 一、日语教学现状 日语在国际上使用的比较频繁,学习日语的人数也不断增多。因为中日语言文化存在较大差异,所以,在日语学习过程中,就会比较困难。分析日语教学中的主要目的,随着日本经济水平的不断提升,学习日语的人数不断增多,培养学生的日语学习能力、读写能力更为重要。在掌握日语知识基础上,需要学生了解日本的文化以及历史知识等[1]。针对日语教学现状,我国很多人都参与到了日语学习中去,实际的教学规模也不断增大,从而使日语教学存在较多问题。日语与汉字比较接近,在很多日语文章中都夹杂着一些汉语,所以,学生要找到一些方法有效辨认。同时,教师还需要重视日语教学,促进教学的专业化发展。但实际上,教师并没有研究出一些教学技巧,只是将一些日语词汇、日语语法传递给学生,从而导致学生在没有了解文化背景前提下学习,失去了日语语言的利用效率。在以后的日语学习中,不仅要教会学生掌握该语言的运用技巧,还需要了解日本文化知识,并针对其中存在的问题有效解决,这样才能保证日语教学工作的积极发展[2]。 二、中日语言文化差异

商务日语论文-日语论文-语言学论文

商务日语论文-日语论文-语言学论文 ——文章均为WORD文档,下载后可直接编辑使用亦可打印—— 随着全球化经济的快速发展,中日两国在经济、文化等领域的交流合作不断加深, 在中日商务活动中,懂得商务礼仪及习惯的商务日语人才受到青睐,基于此,本文整理了8篇优秀商务日语论文范文,以供参考。 商务日语论文(专业范文8篇)之第一篇:商务日语口译特点及应用策略 摘要:在当今经济全球化的影响下, 国与国之间的贸易日渐增多, 中国与日本作为东亚地区的重要国家, 作为一衣带水的联邦, 虽然有着文化礼仪背景的相似性, 但是中日两国的贸易从业人员来自本国不同的地方, 有着不同的文化背景, 这使得中方人员在对日语进行翻译时会经常遇到一些困难。本文总结了现如今商务日语在口译

的现状以及在现有的研究成果的基础上对其策略及特点进行的更深层的研究, 从而总结出商务日语口译的相关特点和方法策略, 希望能为今后从事商务日语口译的教职人员及相关从业工作者提供一些可以借鉴的指导方法和策略方向。 关键词:商务日语,日语口译,口译特点 1972年, 中日建交, 不久后中国如愿加入世界贸易组织, 并且成功举办了奥运会、上海世界博览会等各种国际性重要活动和会议。这使得中国的经济实力和国际影响力日渐加大, 也使得中日两国的贸易合作得到迅速发展, 国家和民营的商务往来也日渐频繁, 由于两国存在语言差异, 这样就导致在商业活动中需要大量使用口译人才, 随着时间的推移, 特别是商务日语口译人才愈发短缺, 并且能够真正完成相关工作的口译人员更是少之又少, 这有人员受教育程度的问题, 也有商务日语口译的特殊性的问题。 一、商务日语口译的特点

中日语言文化差异特征研究论文

中日语言文化差异特征研究论文 第一篇:中日语言文化差异特征研究论文 摘要:迥异的生活环境、风俗习惯与文化氛围,直接造就了各个民族个性化的语言文化体系,不仅影响到人们之间顺畅的沟通、交流、理解与认知活动;而且还影响到跨语境的语言学习活动。基于此,文章在广泛的资料搜集与分析的基础上,从语构、语义与语用三个角度,系统分析了中日语言文化之间的差异,由此深化我们对于中日语言文化之间不同点的认识,为将来的日语学习、日语沟通活动提供必要的指导。 关键词:中日;语言文化;差异特征 引言 中日虽然是一衣带水的领邦,并在数千年的历史发展过程中,呈现出紧密的政治、经济与文化方面的联系。然而,两个民族毕竟生活于迥异的自然环境、社会环境与文化氛围之中,由此不仅形成了迥异的文化思想、价值观念与风俗习惯;而且也建构起迥然不同的语言体系。基于此,要想提高对日语的学习质量与学习效率,我们就必须对中日语言文化之间的差异有一个深入、系统的了解,深化对日语个性化特征的认识,据此来指导自己的日语学习活动,从而提高对日语的学习质量与学习效率。 一、中日语构文化的差异 众所周知,汉语属于孤立语,而日语属于粘着语,由此产生了迥异的语言结构与语言形态。前者缺乏词形的变化,并且语句中的词序呈现出鲜明的规律性,十分规整严格,不能够随意变动。词序稍微一变,整个语句的意思也就发生了翻天覆地的变化。而后者则没有内部屈折。一方面其语句意思是否转变取决于变词语素(相当于助动词),每一个变词语素都表达一种语法意义,而且日语中的格助词、副助词、补助助词等等也都发挥着相似的作用;另一方面,日语在遣词造句过程中,各个词汇虽然也遵循着一定的次序,但主要是靠助词以及助动词的粘着来发挥其语法功能,并形成独特的句义内涵。由此看出,中

相关主题