搜档网
当前位置:搜档网 › 标韩第二册课文翻译

标韩第二册课文翻译

标韩第二册课文翻译
标韩第二册课文翻译

第1课紫禁城

(1)

陈文殊:你去过紫禁城吗?

朴智英:没,还没去过呢.但在照片和电影里看过几次.

陈文殊:一定要去次啊.

朴智英:紫禁城是哪个时代的王宫呢?

陈文殊:是明清2代的王宫.现在一部分是博物馆用于绘画,陶瓷等的展示.

(2)

(在紫禁城)

朴智英:这幢建筑真是雄壮啊.是什么地方啊?

陈文殊:这幢紫禁城最雄壮的建筑叫太和殿.是皇帝登基大典和国家主要活动的地方.

朴智英:好象很悠久了啊.是什么时候建造的呢?

陈文殊:1406年之1420年建造的.

朴智英:建筑里面可以进去吗?

陈文殊:当然可以.进去看看吧.

(走进太和殿)

朴智英:在这里照张像吧.

陈文殊:建筑里面不准照相.去外面拍吧.

第2课预订

(1)

职员:你好.大韩航空.

洪丹:本月15号去济州岛的飞机票可以预订吗?

职员:下午的票已经买完了,只有上午的了.

洪丹:都有几点票呢?

职员:有早上8点,9点,10点的票.

洪丹:那么,请给预订10点的票吧.

职员:回来时打算怎么办呢?购买往返票的话,会便宜一些哦.

洪丹:那么,请给预订17日下午5点左右的吧.可是,要怎么购买飞机票呢?职员:15日早点来机场购买,或者,那之前去旅行社,航空社买都可以.

(2)

职员:谢谢.济州新罗饭店.

洪丹:我想预订下周星期六,星期天两天住的房间.

职员:想要几个人住的房间呢?

洪丹:我一个人住的.

职员:请说下姓名,住所.

洪丹:名字是洪丹,住所在汉城市钟路区贯铁洞12-15号.

职员:预订好了.

洪丹:因为想看大海,可能的话,请给预订窗临大海的房间.

第3课将来计划

一.课文

(1)

洪丹:晶喜,你小时候的梦想是什么啊?

晶喜:我小时候想成为像施魏策儿博士一样出色的医生.

洪丹:那么,为什么没去医科大学,怎么去国语国文专业了呀?

晶喜:那段时间希望改变了好几次.想当记者,也想当老师.

洪丹:那么,现在你想当什么呢?

晶喜:现在想去广告公司或电视台求职,做制作广告,电视剧这样子的工作.有创造性的工作好象和我的性格很合适.

洪丹:去广告公司或是电视台求职的话,得做很多准备的吧?

晶喜:是的.所以今年我好象更忙碌了.

(2)

钟浩:世民,你大学毕业了后想做什么事情呢?

世民:能去研究生院进一步学习的话,就最好了.

钟浩:打算学习什么呢?

世民:虽然还没有确切地确定,但是我想学习古代韩国史.钟浩,你以后打算怎么办呢?

钟浩:我打算等这个学期结束了后去参军呢.等退伍了之后,用心地学习外国语,想去贸易公司求职呢.

世民:钟浩,你积极活跃的性格好象很适合做这种工作啊.

第4课春节

一.课文

(1)

春节是韩国节日当中最重大的一个节日.春节时很多的人为了祭祀都会回故乡.所以,高速公路很拥挤.

春节时,回来的家属们聚在一起祭祀祖先,结束之后,孩子们向家里的大人们拜年.大人们给孩子们压岁钱.拜年仪式结束后,回来的家属一起吃早餐.韩国人在春节的时候一定得吃年糕汤.还有,一边玩耍一边玩投色子游戏或翘翘板.

(2)

智英:文殊,新年祝福多多哦.

文殊:智英,你也新年祝福多多哦.

智英:文殊,你吃过多多的年糕汤了吗?

文殊:没有,还没吃过呢.

智英:文殊,在韩国只有吃了年糕汤,年龄才会长一岁呢.所以呀,一定要吃年糕汤啊.

文殊:是吗?韩国人的想法好象很有意思啊.

智英:文殊,边玩耍边玩投色子游戏吧.很有趣的呢.

文殊:我不会玩投色子游戏呢.

智英:没关系的,我来教你吧.因为投色子不难,所以很容易学的.

第5课道歉

一.课文

(1)

王龙:洪丹,真抱歉啊.我竟然迟到了30多分钟.

洪丹:为什么这样迟啊?

王龙:很早就从家里出发了的,可是路上堵车堵的厉害.真的很对不起.等我的这段时间很厌烦吧?

洪丹:不会.事实上,在等你的这段时间里,我因为在看很有趣的小说,所以没关系的.

王龙:今天因为迟到了,所以今晚我请你吃美味的晚餐吧.

(2)

智英:喂.李世民在吗?

世民:在,我就是.

智英:你好,我是金智英.

世民:你好,有什么事情吗?

智英:事实上现在突然有事情发生.所以这个星期6的聚会不能去了.真是奇怪啊,每次星期6经常都有事情发生.怎么办好呢?

世民:那么,星期6的聚会延期到下个星期3吧.

智英:这样也没关系吗?

世民:智英你如果觉得这样不好意思的话,那改天请我吃晚餐吧.

第6课游览万里长城

一.课文

(1)

洪丹:这里就是万里长城了.

智英:真是壮光啊!比想象中的更大更漂亮.万里长城是什么时候建造的呢?洪丹:建造已经有2000多年了.

智英:过去只有石头和泥土,要建造这样的工程的话,应该无比的艰难啊.中国人民真是了不起啊.

洪丹:是啊,万里长城是我们中国的骄傲.

(2)

洪丹:智英,累不?就这样下去吧.

智英:不行.爬到台阶那里很容易的.就爬到那里.科学技术没有的时候,这种工程是怎么建造的呢?即使现在建造这样的工程也不容易啊.

洪丹:所以,万里长城是世界上最不可思意的(建筑).据说在月球上也能看见万里长城.

智英:真是了不起啊!

第7课制定计划

一.课文

(1)

世民:文殊呀,你这个周末打算干什么?

文殊:这个嘛,现在还没有特别的计划.

世民:那么,和我一起去雪岳山吧?

文殊:1夜2天吗?

世民:恩.星期6晚上10点左右出发的话,星期天清晨4点左右能到雪岳山山脚下.从那时开始爬山的话,下午2点左右的时候就可以下山来了.

文殊:好象很累人的样子哦.

世民:去的时候可以边在车里睡觉的,所以没关系(不会累的).之前一次也没看过,很好的呢,一起去吧.

(2)

王丹:暑假准备怎么过呀?

洪丹:去图书馆学习啊.想把到目前为止的学习容易复习一下,下个学期的学习内容预习一遍.

王丹:真是担心啊,我的韩语会话能力还没提高.没有好的方法吗?

洪丹:暑假期间组织了韩语会话课外活动小组,来学习吗?

王丹:好主意啊.能和其他的朋友一起会话.

洪丹:我们聚在一起学习的话,大概智英应该多多帮忙了.

第8课周口店

一.课文

(1)

李世民:在中国人类已经居住多少年了呢?

陈文殊:在北京,大概50万年前开始就有人生活在那里了.

李世民:真的是非常长久了啊.那么,那个时代的人生活过的遗址有遗留下来的吗?

陈文殊:当然啊.北京附近的周口店,就有北京猿人的遗址.

李世民:文殊,去周口店看过吗?

陈文殊:我也是听说过很多次,但还没去看过呢.

李世民:那么一起去看看吧.

(2)

陈文殊:洞穴非常大吧?

李世民:是啊,真的十分的大啊.那么,这个地方是怎么被发现的呢?

陈文殊:20世纪出的时候,工人们在这个地方采掘石灰岩的时候,偶然中发现的.

李世民:洞穴里面都发现什么了?

陈文殊:发现了北京猿人的头盖骨和牙齿,动物化石,石器等.

李世民:发掘的时候费了很多力气吧.

陈文殊:是啊,花了很多时间,费用也花了很多呢.

第9课人物介绍

一.课文

(1)

智英:王丹,学习韩语不困难吗?

王丹:刚开始时因为和汉语不同,所以很难,但现在觉得很有意思呢.韩字因为是表音字母,所以外国人学起来好象也很容易.

智英:对啊.所以很多人都说韩字是具有独创性的.科学的文字呢.那么,王丹,你或许不知道是谁创造韩字的吧?

王丹:不知道.谁创造的呢?

智英:是世宗大王创造的.世宗大王是朝鲜时代出色的皇帝.

王丹:韩国人民能有世宗大王这样的皇帝真是福分啊.

(2)

世宗大王1397年诞生,是太宗的第3个儿子.世宗大王从1418年登基成为朝鲜时代的第4代皇帝开始到1450年期间,做个很多出色的事情.政治安定,经济稳健,击退外敌,巩固国家.

还有,世宗大王和一群优秀的人才一起制造了和日咎,水漏,测雨器类似的东西.科学技术得到了很大的发展.再者,世宗大王为了不懂文字的百姓们,创造了易学易写的韩字.

世宗大王是韩国历史上最出色的皇帝.

第10课机场

一.课文

(1)

职员:客人,请出示飞机票和护照.

王龙:给你.

职员:这里是出国申报单,请填写一下.

王龙:知道了.

职员:行李一共就只有两个皮箱吗?

王龙:是的.这个小的皮包可以带进机内吗?

职员:是的.没关系.客人,您抽烟吗?

王龙:不,不抽烟.请给禁烟席.还有,可能的话,不要走道旁边的座位,请给窗户旁边的座位.

职员:恰巧还有窗户旁边的座位呢.请一下飞机就马上去找自己的行李.

王龙:谢谢.

(2)

智英:出国手续全都办好了吗?

王龙:是的,都办好了.

智英:钱都兑换好了吗?

王龙:当然啦.

智英:快迟到了.人们已经开始登机了.

王龙:还有一些时间呢.

智英:一到北京马上就联系哦.

王龙:知道了.托智英你的福,在汉城生活的很愉快.

智英:哪儿的话.

第11课饮食,味道

一.课文

(1)

智英:饮食合口味吗?

王龙:是的,很合口味.

智英:那么,王龙你很辣的泡菜都能吃了吧.

王龙:刚来韩国的时候,泡菜不知道有多辣,所以不能吃.可是,因为经常吃,现在已经能真正地吃了呢.最近,放了辣椒酱的生菜叶包饭都能吃了呢.

智英:真的吗?一般韩国饮食都不合外国人的口味呢,都受了很大的苦头.可是,你真的很幸运啊.

(2)

洪丹:智英,天气这么冷,想去吃辣汤这种有点辣的饮食呢.

智英:你能吃辣汤吗?

洪丹:当然啊.我很喜欢韩国饮食,很辣的饮食也能吃,大酱(黄酱)锅这样的香喷喷的饮食也都能吃了呢.

智英:现在,洪丹也完全成为韩国人了呢.

(用餐后)

智英:洪丹,中国人都喜欢什么样的饮食呢?

洪丹:这个嘛.我们中国人很喜欢吃油炸的,炒的饮食.所以,中国饮食和韩国饮食相比较来说,油水更多.

智英:什么样的作料,材料用的多些呢?

洪丹:这个也不容易说啊.在我们中国有这样的说法:这个世界上除了木桌子腿,没有不能吃的东西.

智英:真是很有趣的说法啊.

第12课济州岛

一.课文

(1)

洪丹:想去旅行,去哪里好呢?

智英:去济州岛怎样?很好的一个地方哦.

洪丹:济州岛是个什么样的地方呢?

智英:济州岛是韩国最南端的岛屿.原来以石头,女人,风很多而出名,所以又叫"三多岛".

洪丹:想去看看.有时间的话,智英你也一起去就好了呢.

智英:好啊.一起去顺便看看油菜花.

(2)

洪丹:智英,济州岛真是太美丽了.王丹也一起来就好了呢.

智英:说得是呀.

洪丹:那么,那边立着的是什么啊?长得很奇怪哦.

智英:啊,那是????啊.

洪丹:???是什么啊?

智英:???在济州岛的话里就是爷爷的意思.那个石头爷爷就是守护村子的守护神之类的东西.

洪丹:很有意思啊.

智英:洪丹,那里就是汉拿山.很漂亮吧?

洪丹:很高啊.我们明天去爬汉拿山吧.

智英:当然啊.到了济州岛一定得去爬汉拿山的.

第13课打电话2

一.课文

(1)

陈东赞:喂.现代汽车营业2课.

李勇民:是陈代理吗?我是李勇民.

陈东赞:李勇民.现在在哪里?

李勇民:现在在家里,因为身体不舒服,无论如何不能去上班了.

陈东赞:知道了.对了,刚才课长问昨天吩咐的事情是否已经都完成了.都完成了吗?

李勇民:是的,那件事都完成了.

陈东赞:知道了.那么,好好的调理身体吧.我会跟课长说的.

李勇民:谢谢.再见.

(电话挂后)

陈东赞:课长,刚才李勇民来过电话联系了.今天因为身体不舒服,所以不能来了.

课长:是吗?那么,昨天吩咐的事情该怎么办呢?

陈东赞:那件事全都完成了.

(2)

朴孝秀:喂.李原英在家吗?

李原英:我是李原英.对不起,请问你是哪位?

朴孝秀:原英啊,我是孝秀啊.

李原英:孝秀啊.是我,有什么事情吗?

朴孝秀:下个星期天有初等学校的同学会,所以打电话给你.下午3点在我们经常聚会的那个生啤酒店见面.来吗?

李原英:都有谁去呢?

朴孝秀:顺新,时正,俊直,云道都会来.兵欢因为家里有事情,所以不能来.对了,云道很久没有见过你了,一定要来啊.

李原英:知道了.一定去.

第14课买东西2

一.课文

(1)

洪丹:阿姨,这种黄瓜,一个多少钱?

阿姨:1300元.

洪丹:为什么这么贵啊?

阿姨:还算贵吗?很便宜卖了啊.其他店都卖1500元的啊.

洪丹:菠菜一捆多少钱呢?

阿姨:2000元.

洪丹:那么,买一个黄瓜和一捆菠菜.再来500元的豆芽吧.

阿姨:草莓很新鲜哦.买一斤吧?

洪丹:再便宜些的话,就买些.

(2)

店员:欢迎光临.要找什么样的皮鞋呢?

王龙:想买穿着舒适的,黑色的皮鞋.

店员:这种系带子的皮鞋怎么样?

王龙:因为这种皮鞋穿和脱都很麻烦,所以不喜欢.请给不系带子的看看吧.店员:那么,这种有装饰的怎么样呢?最近这种皮鞋很畅销哦.

王龙:那种也不和心意.不要有装饰的,没有单纯的模样的吗?

店员:那么,去那边挑选看看吧.

(一会儿后)

王龙:这皮鞋很合我心意.可以试穿吗?

店员:当然啦.脚的尺码是多少呢?

第15课颐和园

一.课文

(1)

智英:洪丹,我很喜欢北京.(我对北京很满意)北京真的好象是和历史原样那样存在着的城市啊.

洪丹:是吗?智英你喜欢我们北京,我也很高兴.下次我们一起去颐和园吧.智英:颐和园?离这里不远吗?

洪丹:一点也不远.从这里天安门广场往北只要走大约15公里就可以了.

智英:颐和园是什么样的地方呢?

洪丹:颐和园是金国时期1153年建立的中国最大的皇室庭院.大概是北京最最值得观看的一个地方了.

(2)

洪丹:这里就是颐和园了.

智英:真的是很美丽啊.特别的,那个湖印象很深呢.

洪丹:是昆明湖.昆明湖是个人工湖呢.

智英:那么宽阔的湖竟然是人工建造的?

洪丹:是啊,是这样没错.这个昆明湖占据了颐和园的四分之三(面积).

智英:真的吗?那边的山叫什么?

洪丹:那就是万寿山.一起去爬次看看.来到颐和园的话,爬台阶也很累,所以,一定要去爬爬那边的万寿山.在万寿山山上看到的景色真的是非常的壮观.

第16课银行

一.课文

(1)

银行职员:欢迎光临.

智英:来把美圆换成韩元呢.

银行职员:今天1美圆换870韩元.你要换多少呢?

智英:400美圆.

银行职:是100美圆面额的吗?

智英:不是.不是100美圆面额的,7张50美圆面额的和5张10美圆面额的.

银行职员:要怎么换呢?

智英:请给20万元10万元面额的支票,剩下的就请给现金吧.

银行职员:等一会儿就好了.手续费1000元.

(2)

智英:打搅了.想办张新的存折.

银行职员:那么,请在这文件上填写上姓名,住所,还有密码吧.

智英:知道了.

银行职员:印章准备好了吗?

智英:是的,在这呢.

银行职员:那么,请在这里盖章吧.现金卡也要办吗?

智英:是的,就这么办.

银行职员:请稍等.

(一会儿后)

银行职员:客人,这里存折办好了.现金卡请一个星期后来取吧.

智英:今天开始就可以使用了吗?

银行职员:1个小时后开始,可能使用了.如果有问讯事项的话,请随时联系我们.

智英:谢谢.

第17课美容院,理发店

一.课文

(1)在美容院

美容师:客人,请这边坐.

客人:想换个发型呢.

美容师:要剪头发吗?还是要烫发呢?

客人:这个嘛.怎么样做好呢?

美容师:客人的脸有点大呢,比起长头发来,头发修剪掉一些好象更适合呢.这张照片上的发型怎么样?

客人:好象很适合我的脸型啊.

美容师:那么,头发修剪下,顺便也做下烫发.这样的话,做起来也好些.

(2)在理发店

理发师:欢迎光临.请这里坐.

客人:请给修剪一下头发.

理发师:要怎么样修剪呢?

客人:天气这么炎热,给剪个凉爽型的吧.

理发师:可修剪得很短的话,感觉很奇怪啊.就只把旁边的和后面的头发修剪短些吧.还有,前面的头发就修剪一下就好了.最近这种看起来端正的发型很是流行哦.

客人:请把脸也刮一下吧.

理发师:知道了.

(一会儿后)

理发师:客人,都做好了.照照镜子看看吧.满意吗?

客人:是的,很满意.

理发师:那么,去那边洗下头发吧.

第18课金刚山

一.课文

(1)

王龙:金刚山真的好象是世界上最美丽的山啊.虽然听说过金刚山很美丽,但是这样看起来还真是漂亮啊.那边的山峰叫什么名字呢?

文殊:那就是比卢峰了.金刚山最高的山峰.金刚山不仅仅只有比卢峰而已,还有12000座山峰,全部都呈现着不同的模样.还有,每座山峰都有着美丽的

传说呢.

王龙:什么样的传说啊?

文殊:听说这样的故事吗,那个文州溏是金刚山非常美丽的,曾是天堂的仙女们下凡来洗澡的地方.韩国有名的"仙女和樵夫"的故事也是说下凡来金刚山洗澡的仙女们的故事.

王龙:真的是很有趣啊.

(2)

王龙:文殊,今天去哪边啊?

文殊:今天我们去观赏万物相吧.

王龙:万物相?

文殊:是啊.万物相不仅有很多美丽的岩石和绝壁,还有很多多种多样动物模样的石头呢.真的是很值得一看的地方啊.

王龙:那么,今天的天气好吗?今天得照很多很多的照片.

文殊:对拉,智英会要求看很多拍的照片的吧?

王龙:是啊,因为智英真的很想来的呢.

文殊:昨天听天气预报了,今天天气看来是好的,拍照片应该没问题的.

第19课天坛

一.课文

(1)

朴智英:这里是哪个时代的皇宫啊?

陈文殊:这里不是皇宫,而是天坛.曾是明清两代的皇帝们向天祭礼的地方呢.朴智英:那么,和昨天看的紫禁城是差不多时期建造的吧.

陈文殊:是啊,和紫禁城同时期建造的.

朴智英:皇帝来这里祈求什么呢?

陈文殊:阴历正月祈求丰收年,夏至的时候祈求下雨.

朴智英:我们国家也有和这个地方差不多的地方.

(2)

朴智英:那个建筑在照片上看过很多次呢,叫什么名字啊?

陈文殊:那就是皇帝祭礼时曾使用的圆丘坛.

朴智英:真的吗?那么,应该走近点去仔细地看看啊.

(一会儿后)

朴智英:来这里了,请给照张照片吧.

陈文殊:ZA,要照了哦,笑一个.

朴智英:天气热的时候人也很多,不仅只是外过人,还有很多的中国人.

陈文殊:是啊,也很多外国人来,但最近被很多年轻人当成约会的地方了.我之前也来这里约会过几次.

第20课暑假

一.课文

(1)

智英:洪丹,好久不见啊.

洪丹:智英,这段时间都不在家里?打过好多次电话都没人接.

智英:到8月初都在打工,很忙.然后,从8月9日开始的那10天期间和两个朋友一起去马来西亚和泰国旅行了一趟.

洪丹:真好啊.

智英:有趣什么啊,差一点热死啊.那么,洪丹你都是怎么度过的呢?

洪丹:我自己一个人到处旅游呢.虽然受了很多的苦头,但是我真的很迷恋韩国.智英:最喜欢哪里呢?

洪丹:全部都很美丽,但全罗南道特别的美丽.秋天的时候想再去看一次呢.

(2)

世民:文殊,脸黑了很多哦.去海滨浴场了吗?

文殊:没有.和韩国朋友一起去农村搞服务活动了呢.

世民:这样啊?去做事情了吗?

文殊:当然了啊.开始做事情只有两天,也有病倒的朋友,但是,我直到回来的时候还是什么问题都没有.

世民:都去做些什么事情了呢?

文殊:把梅雨时候的倒下的稻苗扶直,撒农药.事情做得很好,得到了很多村子里的大人们的赞扬呢.

世民:文殊,你的暑假看起来真是很有意义啊.

文殊:世民,你好象什么地方都没去哦,脸这么白.

世民:是的.我去学院里学汉语和计算机了.

标准韩国语2课文翻译

第1课紫禁城 (1) 陈文殊:你去过紫禁城吗? 朴智英:没,还没去过呢.但在照片和电影里看过几次. 陈文殊:一定要去次啊. 朴智英:紫禁城是哪个时代的王宫呢? 陈文殊:是明清2代的王宫.现在一部分是博物馆用于绘画,陶瓷等的展示.(2) (在紫禁城) 朴智英:这幢建筑真是雄壮啊.是什么地方啊? 陈文殊:这幢紫禁城最雄壮的建筑叫太和殿.是皇帝登基大典和国家主要活动的地方. 朴智英:好象很悠久了啊.是什么时候建造的呢? 陈文殊:1406年之1420年建造的. 朴智英:建筑里面可以进去吗? 陈文殊:当然可以.进去看看吧. (走进太和殿) 朴智英:在这里照张像吧. 陈文殊:建筑里面不准照相.去外面拍吧. 第2课预订 (1) 职员:你好.大韩航空. 洪丹:本月15号去济州岛的飞机票可以预订吗? 职员:下午的票已经买完了,只有上午的了. 洪丹:都有几点票呢? 职员:有早上8点,9点,10点的票. 洪丹:那么,请给预订10点的票吧. 职员:回来时打算怎么办呢?购买往返票的话,会便宜一些哦. 洪丹:那么,请给预订17日下午5点左右的吧.可是,要怎么购买飞机票呢?职员:15日早点来机场购买,或者,那之前去旅行社,航空社买都可以.(2) 职员:谢谢.济州新罗饭店. 洪丹:我想预订下周星期六,星期天两天住的房间. 职员:想要几个人住的房间呢? 洪丹:我一个人住的. 职员:请说下姓名,住所. 洪丹:名字是洪丹,住所在汉城市钟路区贯铁洞12-15号. 职员:预订好了. 洪丹:因为想看大海,可能的话,请给预订窗临大海的房间. 第3课将来计划 一.课文 (1) 洪丹:晶喜,你小时候的梦想是什么啊?

标韩第一册课文翻译

第13课 1. 你好?我是王丹。 你好?我是李世民。 李世民先生是韩国人吗? 是的,韩国人。王丹是中国人吗? 是的,我是中国人。 2. 你好?许正姬 你好?陈文洙。陈文洙先生是学生吗? 我是汉城大学学生。专业是韩国历史。 3. 你好?我是金永浩 你好?我是王龙,很高兴见到你。 金永浩先生是学生吗? 不是。我在公司上班。王龙先生是学生吗?是的,我是大学生。 第14课 1. 你好,王丹 你好,洪丹。去哪里? 去学校。 那么和我一起去吧 ?? 2. 陈文洙先生,最近忙什么? 学习韩国语。 在哪里学韩国语? 在汉城大学语言学研究所学习韩国语。?? 3. 请读 请写 请认真听 请跟着做 请提问 请回答 请看黑板 知道了吗? 有问题吗? 第15课 1.

王龙先生,昨天做了什么? 在家读书了。李世民先生做了什么? 我见了朋友。 见谁了? 见了朴民洙先生 和朴民洙先生做了什么? 看了电影。然后聊天了。 ?? 2. 洪丹,昨天去了景福宫和博物馆吗? 去了景福宫。但是没能去博物馆。 为什么没能去博物馆? 没有时间。金智英做了什么? 我在家打扫了卫生。然后稍微休息了。 ?? 第16课 买东西 1. 快请进。 有面包和牛奶吗? 是的,有 要两块面包和一瓶牛奶。 在这里, 多少钱? 950元。 ?? 2. 大叔,这苹果多少钱? 500元。 那苹果多少钱? 那个是800元。 要那个苹果5个。 4000元。 给您钱。 慢走。请再来。 再见。 ?? 第17课 一天的工作 1. 王丹早晨6点起床。先做晨练。然后洗脸。8点吃饭。8点半去学校。9点到下午1点学习韩国语。1点半和朋友们一起吃饭。下午和韩国朋友一起去图书馆。在图书馆认真学习。一般晚上6点左右回到寄宿房。晚上给朋友们写信。然后听音乐。11点睡觉。

新编大学德语第二册课文翻译大全.doc

新编大学德语第二册(第2版)课文参考译文第一课 精读课文——我喜欢上……老师的课 德国一所学校的学生谈论他们喜欢的老师。 古德龙·迈尔(英语,历史) “迈尔女士是个好老师。她能把所有的问题讲得简单明了,使每个学生一下子就能听懂。”(玛丽昂) “我喜欢上她的课,因为她不布置那么多家庭作业。”(克劳迪娅) “如果有学生学习跟不上,她很有耐心并乐于给予帮助。除此之外,她还是一位漂亮的女士。她每天都穿着漂亮的衣服。我们喜欢这样。”(扎比内) “她很风趣,不严厉。如果有人遇到问题,她总能抽出时间来帮助解决。”(米夏埃尔)“我们喜欢她。她为班级考虑得很多并帮我们解决问题。此外她还是一位和蔼的老师,总和我们一起说笑。”(西蒙) 西格弗里德·科赫(数学,体育) “同学们需要帮助的时候都可以去找他。他希望学生能够取得好成绩。学生们也可以和他谈论其他的一些事情,比如足球等。另外就是他总是面带笑容,看起来蔼可亲。”(米夏埃尔) “他虽然布置的家庭作业比较多,但他的数学课上得很棒。我想,这是因为他对他的专业很了解。他的功课从来不让人感到困难。”(戴安娜) “他是一个风趣的人。我很喜欢听他讲好听的笑话。开始上新课时,他总是举出很好的例子,用通俗易懂的方法来讲解。另外,他有一个婆婆的啤酒肚,外表让人感到很亲切。(尤斯丁) 卡琳·齐默尔曼(英语,德语) “我们喜欢她,因为她和蔼可亲。如果我们有什么地方没弄明白,她很有耐心并给予我帮助。”(莱娜) “我觉得她很亲切。假如我们有什么地方没有听懂,她就再讲解一遍。”(莎拉) “她的课上得很好,从来不让人觉得乏味,因为她能够把一切都解释得清楚明了。她是一位公正的老师,打出来的分数不偏不倚。我很喜欢这样。另外她还很慷慨,每次放假前都会带冰淇淋给我们吃。”(桑德拉) “齐默尔曼女士总是情绪饱满。她给学生很多机会。她还是一位漂亮的女士,有着金黄色的长发和姣好的身材。她微笑的时候特别迷人。”(拉尔夫) 新编大学德语第二册(第2版)课文参考译文第一课阅读课文—— 如果……,也没什么关系 我叫曼弗雷德·科尔,19岁。身高一米七零。我的头发是金黄色的,眼睛是褐色的,体重70公斤。我的身材算不上很好,但我感觉不错。我认为身材是否好、外表是否漂亮并不重要。一个有魅力的人并不一定要长得漂亮。如果长得不好看,那也没什么关系。我是一个快乐而坦诚的人。我乐于为别人花时间。我有很多朋友,他们喜欢我。我认为这一点很重要。 我的名字叫汉娜·雷曼,17岁。我身高一米六九,褐色头发,蓝眼睛。有的女孩想保持苗条的身材就少吃东西。但我却没有体重方面的问题。像其他女孩子一样,我有时也称一下体重,但我不必注意饮食。我什么都吃,体重却不增加。我是运动型的人,喜欢体育运动。我做运动是出于乐趣,而不是为了保持身材。实际上我是一个安静的人,说话不多。但我乐于关心他人。如果他们遇到问题,我会给予帮助。我认为,一个人长得好看是有好处的。比如说会很快找到一个女朋友或男朋友。但一个女孩子不仅仅要有好的身材、漂亮的脸蛋,还要有一个聪明的头脑,一副热心肠。另外还要有好的性格。要是拥有这一切,那当然是最好不过了。 新编大学德语第二册(第2版)课文参考译文第二课精读课文——位于欧洲中部德意志联邦共和国是联邦制国家,由16个联邦州组成。首都柏林。德意志联邦共和国位于欧洲中部。它有9个邻国:北方的邻国是丹麦,西部是荷兰、比利时、卢森堡和法

(完整版)高级英语第二册课文翻译

高级英语第二册课文翻译 Unit1 Pub Talk and the King's English 酒吧闲聊与标准英语 亨利?费尔利 人类的一切活动中,只有闲谈最宜于增进友谊,而且是人类特有的一种活动。动物之间的信息交流,不论其方式何等复杂,也是称不上交谈的。 闲谈的引人人胜之处就在于它没有一个事先定好的话题。它时而迂回流淌,时而奔腾起伏,时而火花四射,时而热情洋溢,话题最终会扯到什么地方去谁也拿不准。要是有人觉得“有些话要说”,那定会大煞风景,使闲聊无趣。闲聊不是为了进行争论。闲聊中常常会有争论,不过其目的并不是为了说服对方。闲聊之中是不存在什么输赢胜负的。事实上,真正善于闲聊的人往往是随时准备让步的。也许他们偶然间会觉得该把自己最得意的奇闻轶事选出一件插进来讲一讲,但一转眼大家已谈到别处去了,插话的机会随之而失,他们也就听之任之。 或许是由于我从小混迹于英国小酒馆的缘故吧,我觉得酒瞎里的闲聊别有韵味。酒馆里的朋友对别人的生活毫无了解,他们只是临时凑到一起来的,彼此并无深交。他们之中也许有人面临婚因破裂,或恋爱失败,或碰到别的什么不顺心的事儿,但别人根本不管这些。他们就像大仲马笔下的三个火枪手一样,虽然日夕相处,却从不过问彼此的私事,也不去揣摸别人内心的秘密。 有一天晚上的情形正是这样。人们正漫无边际地东扯西拉,从最普通的凡人俗事谈到有关木星的科学趣闻。谈了半天也没有一个中心话题,事实上也不需要有一个中心话题。可突然间大伙儿的话题都集中到了一处,中心话题奇迹般地出现了。我记不起她那句话是在什么情况下说出来的——她显然不是预先想好把那句话带到酒馆里来说的,那也不是什么非说不可的要紧话——我只知道她那句话是随着大伙儿的话题十分自然地脱口而出的。 “几天前,我听到一个人说‘标准英语’这个词语是带贬义的批评用语,指的是人们应该尽量避免使用的英语。” 此语一出,谈话立即热烈起来。有人赞成,也有人怒斥,还有人则不以为然。最后,当然少不了要像处理所有这种场合下的意见分歧一样,由大家说定次日一早去查证一下。于是,问题便解决了。不过,酒馆闲聊并不需要解决什么问题,大伙儿仍旧可以糊里糊涂地继续闲扯下去。 告诉她“标准英语”应作那种解释的原来是个澳大利亚人。得悉此情,有些人便说起刻薄话来了,说什么囚犯的子孙这样说倒也不足为怪。这样,在五分钟内,大家便像到澳大利亚游览了一趟。在那样的社会里,“标准英语”自然是不受欢迎的。每当上流社会想给“规范英语”制订一些条条框框时,总会遭到下层人民的抵制 看看撒克逊农民与征服他们的诺曼底统治者之间的语言隔阂吧。于是话题又从19世纪的澳大利亚囚犯转到12世纪的英国农民。谁对谁错,并没有关系。闲聊依旧热火朝天。 有人举出了一个人所共知,但仍值得提出来发人深思的例子。我们谈到饭桌上的肉食时用法语词,而谈到提供这些肉食的牲畜时则用盎格鲁一撒克逊词。猪圈里的活猪叫pig,饭桌上吃的猪肉便成了pork(来自法语pore);地里放牧着的牛叫cattle,席上吃的牛肉则叫beef(来自法语boeuf);Chicken用作肉食时变成poultry(来自法语poulet);calf加工成肉则变成veal(来自法语vcau)。即便我们的菜单没有为了装洋耍派头而写成法语,我们所用的英语仍然是诺曼底式的英语。这一切向我们昭示了诺曼底人征服之后英国文化上所存在的深刻的阶级裂痕。 撒克逊农民种地养畜,自己出产的肉自己却吃不起,全都送上了诺曼底人的餐桌。农民们只能吃到在地里乱窜的兔子。兔子肉因为便宜,诺曼底贵族自然不屑去吃它。因此,活兔子和吃的兔子肉共用rabbit

第二版综合教程第三册课文译文及翻译

Unit 1 Cloze ▆Complete the following passage with words chosen from Text A. The initial letter of each is given. ▆ Answers: 1)reliable 2)syndrome 3)adopted 4)got done with 5)gloomy 6)| 7)or something 8)chance 9)come through 10)barely 11)in good shape 12)booth 13)mess 14)scrawled 15)peeking 16)in ' Translation 1. Translate the following sentences into English, using the words and expressions given in brackets. ▆Answers for reference: 1)What I didn’t count on was that over time I would sincerely take pride in being a social worker. 2)Shooting a quick look at the clock on the wall, Grandma let out a cry, “Oh, My dear /My goodness/My gracious, we’re going to miss the train!” 3)At the kindergarten entrance, I always see some kids/children holding firmly on to their parents. Should young parents be sterner towards their kids/children and leave immediately under these circumstances 4)In the dim street light stood a weeping little girl/ a girl weeping. 5)When making donations, rich people should be as considerate as possible in order not to put the recipient in an embarrassing situation. 6)Since last month, my work has been revolving around the routine office duties, so now I am counting the days until the National Day comes, when my friends and I are going hiking in the countryside. — 课文参考译文

第三版新视野大学英语第二册课文翻译

Unit 1 An impressive English lesson 1 If I am the only parent who still corrects his child's English, then perhaps my son is right. To him, I am a tedious oddity: a father he is obliged to listen to and a man absorbed in the rules of grammar, which my son seems allergic to. 2 I think I got serious about this only recently when I ran into one of my former students, fresh from an excursion to Europe. "How was it?" I asked, full of earnest anticipation. 3 She nodded three or four times, searched the heavens for the right words, and then exclaimed, "It was, like, whoa!" 4 And that was it. The civilization of Greece and the glory of Roman architecture were captured in a condensed non-statement. My student's "whoa!" was exceeded only by my head-shaking distress. 5 There are many different stories about the downturn in the proper use of English. Surely students should be able to distinguish between their/there/they're or the distinctive difference between complimentary and complementary. They unfairly bear the bulk of the criticism for these knowledge deficits because there is a sense that they should know better. 6 Students are not dumb, but they are being misled everywhere they look and listen. For example, signs in grocery stores point them to the stationary, even though the actual stationery items — pads, albums and notebooks —are not nailed down. Friends and loved ones often proclaim they've just ate when, in fact, they've just eaten. Therefore, it doesn't make any sense to criticize our students. 7 Blame for the scandal of this language deficit should be thrust upon our schools, which should be setting high standards of English language proficiency. Instead, they only teach a little grammar and even less advanced vocabulary. Moreover, the younger teachers themselves evidently have little knowledge of these vital structures of language because they also went without exposure to them. Schools fail to adequately teach the essential framework of language, accurate grammar and proper vocabulary, while they should take the responsibility of pushing the young onto the path of competent communication. 8 Since grammar is boring to most of the young students, I think that it must be handled delicately, step by step. The chance came when one day I was driving with my son. As we set out on our trip, he noticed a bird in jerky flight and said, "It's flying so unsteady." I carefully asked, "My son, how is the bird flying?" "What's wrong? Did I say anything incorrectly?" He got lost. "Great! You said incorrectly instead of incorrect. We use adverbs to describe verbs. Therefore, it's flying so unsteadily but not so unsteady." 9 Curious about my correction, he asked me what an adverb was. Slowly, I said, "It's a word that tells you something about a verb." It led to his asking me what a verb was. I explained, "Verbs are action words; for example, Dad drives the truck. Drive is the verb because it's the thing Dad is doing." 10 He became attracted to the idea of action words, so we listed a few more: fly, swim, dive, run. Then, out of his own curiosity, he asked me if other words had names for their use and functions. This led to a discussion of nouns, adjectives, and articles. Within the span of a 10-minute drive, he had learned from scratch to the major parts of speech in a

新视野大学英语读写第三版第三册原文及翻译

Never, ever give up! 1 As a young boy, Britain's great Prime Minister, Sir Winston Churchill, attended a public school called Harrow. He was not a good student, and had he not been from a famous family, he probably would have been removed from the school for deviating from the rules. Thankfully, he did finish at Harrow and his errors there did not preclude him from going on to the university. He eventually had a premier army career whereby he was later elected prime minister. He achieved fame for his wit, wisdom, civic duty, and abundant courage in his refusal to surrender during the miserable dark days of World War II. His amazing determination helped motivate his entire nation and was an inspiration worldwide. 英国首相温斯顿·丘吉尔小时候就读于一所名为哈罗的公立学校。他不是一个好学生,如果他不是来自一个有名的家庭,他可能会因为背离校规而被开除出学校。谢天谢地,他在哈罗大学毕业了,他的错误并没有妨碍他继续上大学。他最终有了一个陆军总理的职业生涯,后来他被选为首相。他以机智、智慧、公民责任和在二战黑暗的日子里拒绝投降的勇气而出名。他惊人的决心有助于激励他的整个国家,也是全世界的灵感来源。 2 Toward the end of his period as prime minister, he was invited to address the patriotic young boys at his old school, Harrow. The headmaster said, "Young gentlemen, the greatest speaker of our time, will be here in a few days to address you, and you should obey whatever sound advice he may give you." The great day arrived. Sir Winston stood up, all five feet, five inches and 107 kilos of him, and gave this short, clear-cut speech: "Young men, never give up. Never give up! Never give up! Never, never, never, never!" 在他担任总理的时期即将结束之际,他被邀请在他的旧学校哈罗向爱国青年发表演讲。校长说:“年轻的先生们,我们这个时代最伟大的演讲者,几天后将到这里向你们讲话,你们应该听从他给你们的任何合理建议。”伟大的一天到来了。温斯顿爵士站了起来,他身高五英尺五英寸,体重107公斤,简短而清晰地说:“年轻人,永不放弃。永不放弃!永不放弃!从不,从不,从不,从不!” 3 Personal history, educational opportunity, individual dilemmas —none of these can inhibit a strong spirit committed to success. No task is too hard. No amount of preparation is too long or too difficult. Take the example of two of the most scholarly scientists of our age, Albert Einstein and Thomas Edison. Both faced immense obstacles and extreme criticism. Both were called "slow to learn" and written off as idiots by their teachers. Thomas Edison ran away from school because his teacher whipped him repeatedly for asking too many questions. Einstein didn't speak fluently until he was almost nine years old and was such a poor student that some thought he was unable to learn. Yet both boys' parents believed in them. They worked intensely each day with their sons, and the boys learned to never bypass the long hours of hard work that they needed to succeed. In the end, both Einstein and Edison overcame their childhood persecution and went on to achieve magnificent discoveries that benefit the entire world today. 个人历史、教育机会、个人困境——这些都不能抑制致力于成功的坚强精神。没有任务太难。准备的时间不要太长或太难。以我们这个时代最有学术价值的两位科学家为例,阿尔伯特·爱因斯坦和托马斯·爱迪生。双方都面临巨大的障碍和极端的批评。两人都被老师称为“学习慢”,并被他们的老师当作白痴注销。托马斯·爱迪生逃学是因为他的老师因为问太多问题而不断鞭打他。爱因斯坦直到九岁时才说得流利,他是一个很穷的学生,有些人认为他无法学习。然而,两个男孩的父母都相信他们。他们每天都和儿子们一起努力工作,孩子们学会了永远不要绕开他们要成功所需的长时间辛勤工作。最后,爱因斯坦和爱迪生都克服了童年时代的迫害,继续取得了有利于当今世界的伟大发现。

标准韩国语课文翻译第三册

第三册翻译 第1课自我介绍 (1) 王丹:智英,从你自己做饭来看,你是来自地方的吧. 李智英:是啊.庆尚北道安东是我的故乡.我一直住在那里呢,直到高中毕业.王丹:那么,方言几乎不会说吧. 李智英:一开始很严重,但经过努力,已经改了很多了呢. 王丹:是吗?那么,父母亲还在故乡吗? 李智英:是的 妹玫艿苊且苍谀抢锷涎 兀?br> 王丹:这样啊.智英最近老是泡在图书馆看来,是在做求职准备吧. 李智英:是的.在做求职准备呢,忙得不可开交. 王丹:打算去哪里求职呢? 李智英:运用一下专业,想去贸易公司求职呢. 王丹:可是,听说最近求职很困难啊? 李智英:是的.好象渐渐的更难了.所以说最近我也清晨去英语会话学院听课,晚上去计算机学院听课呢. (2) 大家有和韩国人见面问候交谈的经验吗?这样的经验有的外国人中,韩国人因为会问很私人的问题,所以总是搞得情形很是慌张. 韩国人会问初次见面的人很多各种各样的个人的问题.一般从姓名开始,到年龄,居住地,家庭情况,是否结婚,有没理想的朋友,兴趣等.为了了解那个人的必要,会问更多的问题.被问到这种问题的外国人,会变得很是慌张.因为这个,韩国人很容易被认为是很不礼貌的. 可是,被问到这种问题的外国人,请不要认为(韩国人是)很不礼貌的.这是韩国人向对方表示关心的方式.特别地,韩国人对于初次见面的人,问年龄这样的事是为了正常地运用韩国语的敬语式,因为互相知道年龄是必需的. 第2课天气预报 (1) 王丹:天气很热吧? 秀美:是啊.什么鬼天气嘛,不知道为什么这么热.但是,比昨天好多了.昨天因为实在是太热了,只能坐在电风扇前一动不动.中国夏天也这么热吗? 王丹:是啊,也很热.但是国家很大,不是全国都热的呢. 秀美:我要是能住在没有夏天的地方就好了.梅雨天也很讨厌,很热的天气也讨厌,还有,出很多汗的天气就更是讨厌了. 王丹:这样啊?我夏天的时候喜欢在海里游泳,水果也很多,很好呢.那么,秀美,又没有下雨,你为什么带着雨伞出来啊? 秀美:早上乌云密布,看起来好象要下雨,所以就带雨伞出来了,可是没下雨呢.王丹:早上天气预报收听了,今天不下雨.只是早上有点阴沉,已经逐渐晴朗起来了. (2)

新视野大学英语第三版读写教程第三册读写Unit3A课文与课文翻译

Unit3A Audrey Hepburn- A true angel in this world 奥黛丽·赫本——人间天使 Audrey Hepburn thrilled audiences with starring roles in noteworthy films like Breakfast at Tiffany's, Sabrina, Roman Holiday, My Fair Lady, War and Peace, and Always. 奥黛丽·赫本在《蒂凡尼的早餐》、《龙凤配》、《罗马假日》、《窈窕淑女》、《战争与和平》和《直到永远》等出色电影中主演的许多角色让观众为之陶醉。 Despite her success in the film domain, the roles she most preferred portraying were not in movies. She was an exemplary mother to her two sons and a UNICEF (the United Nations International Children's Emergency Fund) Ambassador of Goodwill serving victims in war-torn countries. 尽管在电影界获得成功,但她最愿意塑造的角色却并不在影片中,而是做两个儿子的模范母亲和联合国儿童基金会亲善大使,为饱受战争蹂躏的人们服务。 As a young girl during the Nazi occupation of her native Holland, Audrey Hepburn was aware of the brutality, death, and destruction of war. She was hungry and malnourished, as her family was bankrupted as a result of the invasion. Audrey's father abandoned the family, and two of her uncles were taken captive and killed. Audrey was grabbed off the street by Nazis and placed in line to be sent to a work camp. When the guards glanced away she darted off, barely escaping, and huddled in a cold, foul basement full of rats. 作为一名在纳粹占领下的祖国荷兰生活的小女孩,奥黛丽·赫本清楚战争所带来的野蛮、死亡和破坏。由于受到侵略,家庭破产,奥黛丽经常食不果腹,营养不良。她的父亲拋弃了家庭,两个舅舅也被俘,并且惨遭杀害。奥黛丽被纳粹分子从大街上抓走,与准备被押往劳役营的人放在一起。趁卫兵不注意,她飞快地跑开,惊险逃脱了,蜷缩着躲在一个满是耗子、又冷又脏的地下室里。 The little girl who would become the world's most magical actress began as an anonymous refugee confronting life's horrors and fragility firsthand. But she refused to allow her spirit to be afflicted by the desperate reality of her young life. Instead, she transcended those challenges but never forgot what it felt like to suffer, to be hungry, alone and helpless. 这个日后将成为世界上最具魅力女星的小女孩刚开始只是一个无名难民,直面生命中的恐惧和脆弱。不过她并没有让自己的精神受到幼年生活中残酷现实的影响。相反,她克服了种种挑战,而又从没忘记那种受苦挨饿、孤立无助的感觉。 After the war, Audrey and her mother left Holland, arriving in London as poor immigrants. Her dream of becoming a prime dancer drove her into a rigorous schedule at a famous ballet school. Later, she was spotted by a producer and eventually landed a role in the film Roman Holiday starring Gregory Peck, one of Hollywood's top leading men. 战后,奥黛丽和母亲离开荷兰,到达伦敦,成了贫穷的移民。奥黛丽梦想成为一名一流的舞蹈家,这驱使她去了一所著名的芭蕾舞学校,接受严苛的训练安排。后来,她被一位制片人发现,并最终得到机会,在好莱坞顶级男演员格列高利·派克主演的电影《罗马假日》中饰演一角。 Soon, Audrey was transformed from a malnourished immigrant to an internationally famous movie star. Director Billy Wilder complimented her, saying, "Audrey walked beautifully, she spoke beautifully. Although she won many Academy Awards and other honors for acting, Audrey felt that her most significant work was humanitarian work with those in need, and as the mother to her two sons. She suffered through two divorces and from her memories of the war. Yet, Audrey never let her sadness overcome her or jeopardize her hope for a brighter future. Audrey finally met her soul mate, Robert Wolders, and spent the last 12 years of her life with him. 很快,奥黛丽就从营养不良的移民变成了国际知名的影星。导演比利·怀尔德称赞她说:“奥黛丽行姿优美,言谈优雅。”尽管她数度获得奥斯卡金像奖和其他演艺荣誉,奥黛丽觉得自己最重要的工作还是为那些需要帮助的人开展人道主义服务,以及当好两个儿子的母亲。她经历了两次离婚,并忍受着战争记忆带给她的悲伤,然而,奥黛丽从不让这些悲伤支配自己,或者影响自己对美好未来的向往。最后,奥黛丽遇到了她的灵魂伴侣,罗伯特·沃尔德斯,并和他一起度过了人生的最后12 年。Becoming famous never changed Audrey's generous and compassionate character. She felt a deep sense of responsibility to alleviate suffering of those in need, especially children. Friends said Audrey had a complete lack of ego and accepted and appreciated others as they were. 成名从没改变奥黛丽慷慨大方、慈悲为怀的性格。她怀有一种强烈的责任感,要减轻生活困难的人——特别是儿童——的痛

Unit-2-课文翻译

Unit 2 Friendship Text A All the Cabbie Had Was a Letter 摘要: 老朋友天各一方,你心有何感?你是否努力保持联系?有时候写信的事很容易会一拖再拖,总以为明天有的是时间。然而,正如这则故事所表明的,有时我们拖得太晚了。也许读一读这个故事会让你提起笔来。 出租车司机拥有的就剩一封信 福斯特?韩克洛 他准是完全沉浸在所读的东西里了,因为我不得不 敲挡风玻璃来引起他的注意。 他总算抬头看我了。“你出车吗?”我问道。他点点 头,当我坐进后座时,他抱歉地说:“对不起,我在读 一封信。”听上去他像是得了感冒什么的。 “我不着急,”我对他说。“你接着把信读完吧。” 他摇了摇头。“我已经读了好几遍了。我想我都能 背出来了。” “家书抵万金啊,”我说。“至少对我来说是这样,因为我老是在外旅行。”我估量他有六七十岁了,便猜测说:“是孩子还是孙子写宋的?” “不是家里人,”他回答说。“不过,”他接着说,“想起来,也可以算是一家人了。 埃德老伙计是我最老的朋友了。实际上,过去我俩总是以‘老朋友’相称的——就是说,当我俩相见时。我这人就是不大会写东西。” “我看大家写信都不那么勤快,”我说。“我自己笔头就很懒。我看,你认识他挺久了吧?” “差不多认识了一辈子了。我俩小时候就一起玩,所以我俩的友谊确实很长了。” “一起上的学?”. “都一起上到高中呢。事实上,我俩从小学到高中都在一个班里。” “保持这么长久友谊的人可真不多见啊,”我说。 “其实呢,”司机接着说,“近25到30年来,我跟他一年只见一两次面,因为我从原来住的老街坊搬了出来,联系自然就少了,虽说你一直放在心上。他在的时候可真是个大好人。” “你刚才说他‘在的时候’。你是说——?” 他点了点头。“前两个星期过世啦。” “真遗憾,”我说。“失去朋友真不是个滋味,失去个真正的老朋友更让人受不了。” 他开着车,没有接话儿。我们沉默了几分钟,可我知道他还在想着老埃德。他又开口时,与其说是跟我说话,还不如说是自言自语:“我真该一直保持联系。真的,”他重复道,“我真该—直保持联系。” “是明,”我表示赞同,“我们都该与老朋友保持更多的联系。不过总是有事情冒出来,好像就是抽不出空来。”

高级英语第二册张汉熙课文翻译

第三课 酒肆闲聊与标准英语 人类的一切活动中,只有闲谈最宜于增进友谊,而且是人类特有的一种活动。动物之间的信息交流,不论其方式何等复杂,也是称不上交谈的。 闲谈的引人人胜之处就在于它没有一个事先定好的话题。它时而迂回流淌,时而奔腾起伏,时而火花四射,时而热情洋溢,话题最终会扯到什么地方去谁也拿不准。要是有人觉得“有些话要说”,那定会大煞风景,使闲聊无趣。闲聊不是为了进行争论。闲聊中常常会有争论,不过其目的并不是为了说服对方。闲聊之中是不存在什么输赢胜负的。事实上,真正善于闲聊的人往往是随时准备让步的。也许他们偶然间会觉得该把自己最得意的奇闻轶事选出一件插进来讲一讲,但一转眼大家已谈到别处去了,插话的机会随之而失,他们也就听之任之。 或许是由于我从小混迹于英国小酒馆的缘故吧,我觉得酒瞎里的闲聊别有韵味。酒馆里的朋友对别人的生活毫无了解,他们只是临时凑到一起来的,彼此并无深交。他们之中也许有人面临婚因破裂,或恋爱失败,或碰到别的什么不顺心的事儿,但别人根本不管这些。他们就像大仲马笔下的三个火枪手一样,虽然日夕相处,却从不过问彼此的私事,也不去揣摸别人内心的秘密。 有一天晚上的情形正是这样。人们正漫无边际地东扯西拉,从最普通的凡人俗事谈到有关木星的科学趣闻。谈了半天也没有一个中心话题,事实上也不需要有一个中心话题。可突然间大伙儿的话题都集中到了一处,中心话题奇迹

般地出现了。我记不起她那句话是在什么情况下说出来的——她显然不是预先想好把那句话带到酒馆里来说的,那也不是什么非说不可的要紧话——我只知道她那句话是随着大伙儿的话题十分自然地脱口而出的。 “几天前,我听到一个人说‘标准英语’这个词语是带贬义的批评用语,指的是人们应该尽量避免使用的英语。” 此语一出,谈话立即热烈起来。有人赞成,也有人怒斥,还有人则不以为然。最后,当然少不了要像处理所有这种场合下的意见分歧一样,由大家说定次日一早去查证一下。于是,问题便解决了。不过,酒馆闲聊并不需要解决什么问题,大伙儿仍旧可以糊里糊涂地继续闲扯下去。 告诉她“标准英语”应作那种解释的原来是个澳大利亚人。得悉此情,有些人便说起刻薄话来了,说什么囚犯的子孙这样说倒也不足为怪。这样,在五分钟内,大家便像到澳大利亚游览了一趟。在那样的社会里,“标准英语”自然是不受欢迎的。每当上流社会想给“规范英语”制订一些条条框框时,总会遭到下层人民的抵制。 看看撒克逊农民与征服他们的诺曼底统治者之间的语言隔阂吧。于是话题又从19世纪的澳大利亚囚犯转到12世纪的英国农民。谁对谁错,并没有关系。闲聊依旧热火朝天。 有人举出了一个人所共知,但仍值得提出来发人深思的例子。我们谈到饭桌上的肉食时用法语词,而谈到提供这些肉食的牲畜时则用盎格鲁一撒克逊词。猪圈里的活猪叫pig,饭桌上吃的猪肉便成了pork(来自法语pore);地里放牧着的牛叫cattle,席上吃的牛肉则叫beef(来自法语boeuf);Chicken用作肉食时变成poultry(来自法语poulet);calf加工成肉则变成veal(来自法语

相关主题