搜档网
当前位置:搜档网 › 《口译教程》参考译文-14

《口译教程》参考译文-14

《口译教程》参考译文-14
《口译教程》参考译文-14

Lesson 14

14.3 Speech at the Forum on Revitalizing the Old Industrial Bases in Northeast China

Ladies and gentlemen,

Good morning. “The Forum on Revitalizing the Old Industrial Bases in Northeast China”, co-hosted by the State Council’s Office of the Leading Group for Revitalizing Northeast China and Other Old Industrial Bases, the Ministry of Commerce, the Liaoning, Jilin and Heilongjiang provincial governments and the organizing committee of the CIFIT, is being held in Xiamen as scheduled. This CIFIT features a series of activities for revitalizing the old industrial bases in Northeast China. First, on behalf of the Ministry of Commerce, I would like to extend my heartfelt thanks to Director Zhang Guobao, and the leaders of the three northeastern provinces in China. My thanks also go to the Organization of Economic and Cooperative Development, the International Financial Corporation and the Multilateral Investment Guarantee Agency for their support. Also, I would like to extend my warm welcome to all the delegates. Supporting those old industrial bases to accelerate adjustment and reconstruction is a major strategic decision made by the CPC central committee. Speeding up the process is not only the

urgent demand of northeast China for its own reform and development but also an important strategy to realize the harmonious development of China’s economy and society. The success of the strategy is the key to the sustainable development of China’s economy.

The old industrial bases in northeast China boast a batch of enterprises in strategic industrie s such as energy, raw material and equipment-manufacturing, and they once made great contributions to the nation’s economic construction. However, with the deepening of China’s economic restructuring, the problems faced by those old industrial bases have become more and more prominent, such as the lower level of marketization and opening-up to the outside world, the unitary structure of the ownership economy, tardiness in the adjustment of the industrial structure, aging of the equipment and technology and the immense pressure on social security and employment.All these require us to do some brainstorming and come up with effective measures. The plan to revitalize the old industrial bases in northeast China is a comprehensive system and the policies for adjustment cover all aspects. Nevertheless, opening more widely to the outside world, absorbing overseas investments, bringing in capital, technology and managerial expertise, and

《口译教程》汉英翻译参考译文

promoting the development of the old industrial bases and the reform and restructuring of sate-owned enterprises are the major measures to revitalize northeast China and other old industrial bases.

The biggest selling-point for northeast China is the large and medium-sized state-owned enterprises. By cooperating with large or medium-sized state-owned enterprises, their former competitors, foreign-invested enterprises can shorten the amount of time needed to gain access to the Chinese market. They can attract a number of technically and managerially talented people who worked in the state-owned enterprises, as well as the market, the resources of their partners and support from the government. What’s more important, they can convert their competitors into partners and become more competitive.

As for the foreign-funded enterprises, it’s necessary for them to stick to the principle of “contacting, cooperating and developing” if they want to turn these measures into substantial yields. They should express sincerity for cooperation in the contract, achieve complementary advantages in the cooperation and remove the risks in investment through development. Only when they attain full contact, in-depth communication and understanding, and sincere cooperation can they realize mutual

development. To develop is the best means for us to diminish the risks and realize a win-win situation. To carry out the development strategies made by the CPC central committee and the State Council to revitalize the old industrial bases in northeast China, the Ministry of Commerce and the three northeastern provinces in China have put forward some tentative policies after carrying out much investigation and research. At present, the Ministry of Commerce is working out some specific measures in collaboration with relevant departments and the three provincial governments in northeast China. It’s believed that these measures will facilitate the economic development of northeast China.

In conclusion, I wish the forum complete success.

14.4 西部经贸洽谈会开幕式致辞

尊敬的张省长、尊敬的各位来宾、女士们、先生们:

我很高兴今天上午来这里参加中国西部经贸洽谈会的开幕式。我要感谢四川省人民政府盛情邀请我参加这次重要会议。来自北京市政府和12个省政府的领导人将再次汇集并讨论中西部发展战略。

这次洽谈会体现了中国政府和人民对发展西部地区的郑重承诺。***在支持政府提出的西部发展目标方面,不仅国有经济部门表现出巨大的热情和决心,私有经济部门也体现了日益增长的兴趣,这给我留下了深刻的印象。

虽然对外开放十分重要,但是中国的未来更主要取决于国内市场的增长。从长远来看,政府加快西部省份发展所做的努力对于中国取得可持续发展是至关重要的。***西部省份发展速度的落后程度将

《口译教程》汉英翻译参考译文

会制约整个经济的增长。西部省份贫困率较高,其发展能带来就业机会,有助于减少贫困和普遍存在的不平等问题。

***世界银行集团的使命在于优先解决由增长、贫困、不平等带来的一系列问题。过去20几年里,我们提供了80亿美元,资助中国西部省份的100个项目。世界银行集团的私有经济部门——国际金融公司(IFC)一向积极支持西部地区的私有经济投资。IFC已经在中国40个项目中投资了10亿美元以上,这些投资中近20%在中国西部。

这些投资活动在支持国内私有经济(增长)和促进外商直接投资方面起到了重要作用。世界银行和IFC将继续支持政府和私有部门加快西部发展。令人鼓舞的是,各种变革因素正汇聚起来促进私有经济的发展,使之成为推动中国落后地区发展的新引擎。

我此次访华的目的是对中国最近的经济发展进行评估,并与政府高层领导人探讨世界银行集团在中国加入WTO后对中国的援助战略。两天前我先去了西部省份云南,今天我来到了四川。我亲眼目睹了世界银行集团支持政府和私有经济部门发展西部的诸多事例。当然也有一些巨大的挑战不容忽视,包括继续努力创造和改善商务环境,在维持社会公平和环境可持续发展的前提下获得发展。但是我相信我们能应对这些挑战。

最后,我要感谢四川省政府对世界银行和IFC的支持。我们期待着与各位合作,共同促进中国西部的发展和该地区人民生活的改善。

14.5 “中国西部人力资源开发国际研讨会”开幕词

主席先生、尊敬的来宾、女士们、先生们:

我很高兴在此次中国西部人力资源开发国际研讨会上发言。

几天前,北京奥申委的精彩陈述给我们留下了深刻的印象。整个世界在电视中看到的中国由现代办公楼、商业街、衣着时尚人士及经济成果的神话构成。此次会议所在的这座豪华大酒店就是中国形象的一个典型例子。但是,我们当中那些已经走遍了中国很多地区的人知道,这并不是中国的完整写照。

人们可以列举很多方面来突出沿海地区与内容地区的差异。例如,90年代东部沿海地区的经济增长率比内陆地区高出30个百分点;内陆省份的人均GDP还不足沿海地区的一半;82%的外资企业落址于东部沿海地区;位于内陆地区的外资企业只占6%的外贸额。

区域发展不平衡的局面促使我们加快开发内陆省份的步伐。中国政府的西部开发战略将加速西部地区的发展,进一步深化改革开放。亚洲开发银行欢迎并且支持这一战略决策。

现在我想花几分钟时间介绍亚洲开发银行目前在促进西部开发方面的举措。亚洲开发银行对中国的运营战略旨在推动可持续的、扶贫型的经济发展,以消除贫困、提高生产力和人民的生活水平。

自1986年开始运作以来,亚洲开发银行累计给中国贷款100亿美元。中国也很好地运用了这些贷款。各种项目如期或者提前上马,并基本实现预定目标。

亚洲开发银行的工作中心在地理位置上发生了重大的转变。1986年至1995年间,我们的贷款约有三分之二是用于支持东部沿海项目,只有三分之一用于内陆省份的项目。中国政府和亚洲开发银行都制定了目标,要加快这些较为贫困的内陆省份的发展。

良好的人力资源有助于更好地管理投资和吸引更多投资商来到西部。因此,人力资源开发已经成为实施“到西部去”政策的重中之重。内陆地区的廉价劳动力资源十分丰富。然而,高端人才和管理人员却匮乏。

西部地区面临许多挑战。亚洲开发银行的体会是内陆省份的制度和人力资源都比沿海弱。这个问题不解决,将阻碍该地区的社会和经济发展。亚洲开发银行已经承诺将70%的援助力量用于内陆省份,因为这里的经济发展缓慢,贫困现象比比皆是。但是加快西部开发能否成功取决于它吸收能力的大小。这也需要通过制度和人力资源开发来加强。

亚洲开发银行正与国务院西部开发办公室共同着手于一个技术扶持项目,以加快西部地区的人力资源开发。其工作重心是发展规划及项目财政管理领域的能力建设和人力资源开发。

亚洲开发银行将与西部开发办公室及亚洲开发银行机构共同发展

《口译教程》汉英翻译参考译文

此项目。主要的投入包括提供咨询服务、举办一次国际会议、开展国内研讨会和培训活动。

主席先生,女士们,先生们,最后我想重申的是,亚洲开发银行将有力地支持中政府加速开发西部地区的战略决策。

我祝愿各位在此次重要的研讨会上的讨论取得成果。谢谢。

口译教程部分答案

2.2 Why do we have eyebrows? Those tiny, little hairs above our eyes that many women either pluck, paint, pierce or tattoo play a very important role in keeping moisture out of our eyes. Just like an umbrella keeps our bodies dry from the rain, our hairy eyebrows keep our eyes dry from rain or sweat. When it's pouring rain outside or when sweat drips down from our foreheads, our eyebrows divert the flow of water or sweat away from our eyes. Our arch-shaped eyebrows angle the rain or sweat around to the side of our faces--leaving our eyes fairly dry. By catching the water or sweat, our eyebrows not only allow us to see more clearly, but also keep salty sweat from burning or irritating our eyes. Eyebrows have other roles also. As one of our most expressive facial features, eyebrows help us determine how people are feeling without ever really asking them. If a person's eyebrows are frowning, chances are they are mad or upset. In addition, eyebrows have an increasing impact on our beauty or fashion culture over the years. Thick, hairy and big eyebrows tend to be characterized as unattractive while thin and plucked eyebrows are said to be more attractive. 3.1Hotels in China Hotels in China are classified into first class, second class and third class based on their star-rating. Five-star and most four-star hotels are in the first class. Guest rooms in first class hotels all have fully-fitted bathrooms, refrigerators, telephones and satellite TV. They have fully adjustable climate control through central air-conditioning facilities. Other ancillary facilities provided by these hotels include such things as business centres, conference facilities, beauty parlours, saunas, foreign exchange, bowling centers, disco-ballrooms, swimming pools, gymnasiums, restaurants, cafes, shopping centers and bars which are open 24 hours a day. The second class generally includes three-star hotels and some two-star ones. Guest room facilities and services are not up to the standard of those in first class hotels. Tour groups normally prefer to stay in second class hotels. Third class hotels are much like motels in Western counties in terms of facilities and services. Hardware facilities in such hotels are of course inferior to those provided by second class hotels, but they offer prices 50% or more below those of second class hotels. As a result, they are popular with many tourists. 5.1 What makes a good conversation? Recently, a friend phoned me. She’s one of those people who could talk under wet cement. I've discovered that I can even put the phone down and attend to something in another room while she's talking and she doesn’t even notice. A second friend phoned me that night. I was very tired, but I soon forgot my weariness as we animatedly shared our opinions, beliefs and personal experiences. Time flew, and as I went to bed very late that night, I thought, “Now, that was a really good conversation!” It occurred to me that it might be an interesting topic to research for my speech tonight. So I asked some of my friends what they thought made a good conversation. They had different suggestions, but all agreed on three main points: mutual interest, give and take, trust. Let's look at the first one: mutual interest. A conversation has to be of interest to all concerned. As one friend suggested, a good conversation is when two or more people voluntarily explore the topic. But how can we be sure that we are not boring others? We need to be sensitive to the cues

淮安市四年级上册语文第四单元第14课《让它们自由生息》同步练习D卷

淮安市四年级上册语文第四单元第14课《让它们自由生息》同步练习D卷 一、基础运用 (共5题;共22分) 1. (5分)看拼音词语。 mì mìdiàn tīlíng shēng sī xù ________________________________ 2. (4分)辨字组词。 构________ 苟________ 建________ 吨________ 隧________ 沟________ 芍________ 健________ 饨________ 遂________ 3. (3分)写出下列词语的反义词。 诚实________ 坚强________ 高大________ 寒冷________ 幸福________ 喜爱________ 4. (5分)查字典,先解释词语的意思。 ①唇枪舌剑: ②毫不惧怕: 5. (5分)(2019·开原) 解释句子中划线的词。 笑过之后,同学们心里泛起了酸涩的感情。 二、阅读理解 (共2题;共32分) 6. (14分)课外阅读 杨升庵是明朝的大诗人、大画家、大书法家、大文学家。

升庵年幼就______,是当地有名的神童。他特别喜欢游泳,一到热天,就到门前的小河里去玩个痛快。 有一天,他正在河里游泳,远远地看见衙役们举着“回避”“肃静”的牌子在前面鸣锣开道,县太爷坐着轿子,在一群衙役______中走过来。县太爷来到小升庵附近,看他光着屁股在河里游泳不回避他,觉得这孩子可气又可爱,想逗逗他,便叫人拿了岸上的衣服挂在一棵大树上。县太爷下了轿子,对小升庵说:“今天我给你这个小神童出个上联,你若对得好,我把衣服还你,若对不上来,那就在水里泡着吧!” 小升庵一听对对联很高兴,便两手很夸张地抠抠耳朵说:“我______。” 县太爷被他的滑稽样逗乐了,一指那棵大树:“千年古树当衣架。”说完就想朝轿子那儿走。打算坐在轿子里等小升庵对出下联。谁知,他还没转过身去,一个童声就喊起来:“万里长江作澡盆!” 县太爷一惊,______:“真是神童啊!”于是亲自取下衣服送到小升庵跟前,说:“你小小年纪,就有这么大的气魄,将来一定是个了不起的人!” (1)将(前呼后拥聪颖过人脱口而出洗耳恭听)填入文中的横线上,按顺序填空。 ________、________、________、________ (2)根据短文内容填空。 县太爷看着杨升庵,觉得他可气,是因为?觉得他可爱,是因为? 7. (18分)阅读下文,回答问题 春天来了!春天来了! 我们几个孩子脱掉棉袄,冲出家门,奔向田野,去寻找春天。 春天像个害羞的小姑娘,遮遮掩掩,躲躲藏藏。我们仔细地找哇,找哇。 小草从地下探出头来,那是春天的眉毛吧? 早开的野花一朵两朵,那是春天的眼睛吧? 树木吐出点点嫩芽,那是春天的音符吧? 解冻的小溪叮叮咚咚,那是春天的琴声吧? (1)写出下列词语的近义词

大三口译教程课文翻译

1.3 US Vice President's Speech at Fudan University 美国副总统在复旦大学的演讲开场白 Thank you very much, Mr. Mayor. I appreciate your kind words of introduction. And we're delighted to be here today. My wife and I are privileged to have the opportunity once again to travel in China. // We are grateful for the welcome we have received, especially for the kind of reception here at Fudan University. We thank you for the honor, and we bring you good wishes from President George W. Bush and the people of the United States.// 非常感谢您,市长先生。谢谢您做介绍时的友好言辞。今天我们很高兴来到这里。我夫人与我为有这次机会再次来到中国访问感到荣幸。感谢贵国对我们的欢迎,特别感谢复旦大学的热情接待。我们为此感到不胜荣幸,谢谢你们。我们此行带来了布什总统和美国人民的良好祝愿。 I know that many of you will soon graduate from this great university. I am told the standards are extremely demanding here, and a degree from Fudan University signifies years of hard work and discipline. I congratulate each one of you on your achievement, and I commend your teachers for upholding the tradition of excellence that marks the 99-year history of Fudan University.

雷天放口译教程13单元重点练习

The Indian Ocean Tsunami that took place at the end of 2004 drove the whole world into shock and grief. It swept many countries along Indian Ocean like Indonesia, Thailand, Sri Lanka, leading to nearly 300 thousand deaths, among whom 100 thousand deathswere Indonesian. Numerous families lost their folks in this unexpected disaster. The number of people who suffered directly or indirectly reached 5 million. The international society efficiently organized rescue and donation for the disaster-stricken areas. The donation from the Chinese government and the public reached over 1.2 million RMB. In the 21th century, this kind of tremendous tragedy did make people reflect on the reasons why the catastrophe would take place, and how we could avoid it. So that people carried out an extensive discussion and analysis about it. First, it’s the punishment by nature for the improper behavior of human being. The primary cause of this severe disaster was that people built a great deal of houses alongthe coast and destroy the natural environment. Although earthquakes and their accompanying tsunami is the normal natural phenomena, the fact that a tsunami caused tens of thousands of deaths could not totally attribute to the nature for the places that human should not have occupied. In order to attract tourists, plenty of hotels and restaurants have been built tightly along the seashore, which undoubtedly increased the risks that people might be suddenly hit by tsunami. Some experts put it that the coral reef and the mangroves growing in the shallow water areas could protect people from being hit. However in the past two to three decades, people have fished and shrimped as well as logged the seaside mangroves in great quantity, for which they suffered a heavy loss. Second, the lack of the preventive and warning mechanisms make people unprepared and unprotected. This disaster was caused by the earthquake, but what made people suffered a lot was the tsunami instead of the earthquake. The earthquake had taken place two hours before the tsunami, which could be felt in many areas. If there was a pretty effective preventive and warning mechanism ahead of time, the local people could have enough time to escape, so that the number of casualty and the loss could decrease in some way. After the catastrophe, leaders from some countries made speeches to urge the international society to take preventive measures together and make the greatest efforts to minimize the loss cause by this kind of natural disaster. People should learn from the disaster and hold responsible for the protection of the global environmentaltogether. The governments of relevant countries should join together to establish a preventive and warning mechanism as soon as possible. The international society should learn from the disaster and find out the loopholes and enhance the awareness and education of the public about how to escape when the earthquake and tsunami took place. Though we could not avoid such similar natural disaster, as long as the whole world works together and make joint efforts, we can certainly minimize the loss caused by the disaster.

商务英语口译教程Unite1_Unite4课后习题答案

Unit1 P8 1.我们认为你方的格力空调在这里会很畅销,希望很快收到你们的样品。 2.贵方若能报优惠价并保证收到订单后四周内交货,我方将定期订购。 3.如能报到岸价,折扣以及发货日期等详细情况,将不胜感激。 4.随函附上我方最新的产品目录及CIF 纽约报价单。 5.关于贵方9月29日的询价信,我方就如下产品报价,以我方最后确认为准。 6. 此盘5天内不接受就作撤销论。 7. 很遗憾,我们的价格和你方还盘之间差距太大,所以恐怕我方不能接受你方还盘。 8. 考虑到我们长期以来的贸易关系和友好合作,我方建议你方能接受保兑,不可撤销即期信用证。 9. 石油价格将在未来一段时间内继续下降。 10. 我们还想指出我们主要以承兑交单方式结账。 Unit1 P9 1.(我们正打算订购)We are thinking of placing an order for your Flying Pigeon Brand bicycles. We would be very grateful if you could make us an offer for 200 ones with details. 2. (上述询价已于)The above inquiry was forwarded to you on Oct. 10, but we haven’t received your reply yet. Your early offer will be highly appreciated. 3. (我方的冷冻食品)Our frozen foods have been shipped to many countries where they are received favorably. It would be to your advantage to try out a shipment. 4. (很抱歉,贵方)We are sorry to say that the goods required by you are out of stock for the time being. Therefore we are unable to make you an offer at present. 5. (我方于两个月前)We sent you our Quotation No. 44 two months ago, but we haven’t received any news from you. It would be advisable if you could make an early decision on this matter. 6. (所有报盘都以)All quotations, except firm offers, are subject to our final confirmation. Unless otherwise stated or agreed upon, all prices are without any discount. 7.(许多外国电讯)Many foreign telecommunications companies wish to come into the Chinese market such as AT &T, etc. the competition is very keen. I understand some companies are lowering their prices and offering technical assistance and after-sale services. 8.(很高兴我们)I’m glad that we have settled the price. 9. (我们至多只能再减)The best we can do will be a reduction of another 30 pounds. That’ll be definitely rock-bottom. 10. (我们正在仔细研究)We’re now studying your offer carefully, so we hope that you can keep it open till the end of this month. Unit1 P10 1、我们的还盘与国际市场上的价格一致。如果你们接受,我们将说服客户向你们订货。如果你方不能做进一步的让步,我们就没有必要再谈下去了。我们不妨取消整个交易。顺便说一下,在考虑你方的新报价时,请考虑到我们的佣金问题。 2、我们的报价以合理利润为基础,不是漫天要价。你必须考虑到质量问题。这一行的每个人都知道三星产品质量上乘。如果我们不是朋友,我们愿意以这个价格为你们好。 Unit1 P11

语文S版四年级(上)《第14课 让它们自由生息》同步练习卷

语文S版四年级上册《第14课让它们自由生息》同步练习卷一、填空题(共8小题,每小题3分,满分24分) 1.(3分)拼音小关卡。读一读,给加点字选择正确的读音,打“√”。 瑞.士(duān ruì)镶嵌.(quàn qiàn)偏僻.(pìbì) 滥.用(lán làn)木屑.(xiāo xiè)镶.嵌(rǎng xiāng) 2.(3分)理解一点通。读句子,联系上下文,理解加点词语的意思。 (1)瑞士日内瓦油画般的湖光山色闻名遐迩 ....。 (2)但是见小小生灵这般对人毫不 ..戒备 ..,谁又会产生这样的念头呢? 。 3.(3分)课文《让它们自由生息》早知道。 课题“让它们自由生息”中“它们”指的是和,“自由生息”的意思是,课文所列举的“它们”自由生息的例子有:。作者是按的顺序来写这些例子的。 4.(3分)近义好兄弟。读句子,给带点词语换上意思相近的词。 (1)麻雀瞬间就会把撒落在地上的面包屑收拾 ..得干干净净。 (2)“小兔崽子,看我怎么收拾 ..你。”陌生人恶狠狠地说。 (3)放学回家了,同学们都迅速地收拾 ..好了书包。。 5.(3分)真假我来辨。判断下列说法是否正确,正确的在括号里打“√”。 (1)“日内瓦的绿地大多是地毯般美丽的人工草皮和花坛。”与“日内瓦的鸟也像野草般自由生息。”这两句话都是运用了比喻修辞。 (2)“偏僻、贵贱、铲除”这些词语都是由两个意思相近的字组成的。 (3)“闻名遐迩”的反义词是“默默无闻”,近义词是“大名鼎鼎”。 (4)日内瓦是瑞士著名旅游城市,是国际性城市,也是瑞士的首都。。 6.(3分)课文连线台。读句子,注意加点的词语,结合课文完成练习。 (1)不少老人还每天定点定时去湖边喂鸟,鸟儿也准时来“赴宴 ..”。 “赴宴”的意思是,句中把当作来写,这样写让人体会到。 (2)在鸟儿的乐园里,小小麻雀也活得自在 .....。 ....,活得有尊严 “小小麻雀也活得自在,活得有尊严”的具体表现是:

口译教程雷天放20课一文章答案

中国致力于发展中欧富有活力和长期稳定的经贸合作关系,并期待欧盟成为中国最大贸易与投资伙伴:——发挥经贸混委会机制作用,加强经贸监管政策对话;适时考虑更新《中欧贸易与经济合作协定》;运用WTO规则,妥善解决不合理限制及技术性壁垒,放宽高技术出口限制,发挥技贸合作的巨大潜力;尽早给予中国“完全市场经济地位”,减少并消除对华反倾销及有关歧视性政策和做法,慎用“特保措施”;合理补偿因欧盟扩大对中方经贸利益的减损。——加强中欧在世界贸易组织新一轮谈判中的协调与合作,共同推动谈判获得成功。——加强投资对话,推动建立双边投资促进机构,积极引导双方企业相互投资,扩大中小企业合作;开展加工贸易、承包工程和各种劳务合作,鼓励跨国经营和国际化生产。——欢迎欧盟增加对华发展援助,特别是在环保、扶贫、卫生保健、教育等领域的援助。同时也欢迎在加强人力资源培训、尤其是对中国中西部的人员培训、中国参与多边贸易体制的能力建设等方面发挥作用。——加强在质量监督检验检疫领域的合作,建立磋商机制,在维护安全、卫生、健康、环保的原则下,及时解决影响双方产品市场准入的问题。——加强海关合作,适时签署中欧海关协定。(二)金融合作建立健全中欧金融高层对话机制,扩大中欧央行间的政策交流,深化在防范金融危机、反恐融资和反洗钱方面的合作。中方欢迎欧盟成员国银行拓展对华业务,希望妥善解决中国金融机构在欧盟的市场准入问题。中方将依照保险法规及入世承诺,积极审核欧盟成员国保险机构来华营业申请,完善监管法规体系。加强证券立法、市场监管、投资运作合作,鼓励更多的欧盟成员国证券经营机构、基金管理机构以及其他机构投资者进入中国市场,也鼓励中国证券经营机构在条件成熟时进入欧盟证券市场,同时积极支持中国企业进入欧盟证券市场融资。 China is committed to developing dynamic, long-term and stable economic cooperation and trade with the EU and expects the latter to become China's largest trading and investment partner. -- Give play to the mechanism of the economic and trade joint committee and step up economic and trade regulatory policy dialogue; give attention to updating the Trade and Economic Cooperation Agreement Between China and the European Union at an appropriate time; properly address irrational restrictions and technical barriers, ease restrictions on high-tech exports and tap the enormous potential of technological cooperation and trade in line with the WTO rules; grant China a full market economy status at an early date, reduce and abolish anti-dumping and other discriminatory policies and practices against China, and apply the Transitional Product-Specific Safeguard Mechanism (TPSSM) prudently; and compensate the Chinese side for its economic and trade losses which may arise due to the EU enlargement. -- Boost China-EU coordination and cooperation in the new round of WTO negotiations and work together for the success of the negotiations. -- Strengthen dialogue on investment, promote the establishment of bilateral investment-promotion institutions, energetically encourage and guide mutual investments between enterprises of the two sides, and expand cooperation between their small- and medium-sized enterprises; develop processing trade,

2019年小学四年级上语文14 让它们自由生息语文版巩固辅导第十五篇

2019年小学四年级上语文14 让它们自由生息语文版巩固辅导第十五篇 ?第1题【填空题】 给加横线字注音 偏僻______ 遐迩______ 赴宴______ 【答案】: 【解析】: ?第2题【填空题】 按拼音写汉字 hú pàn______ xiá ěr______ kuān kuò______ 【答案】: 【解析】: ?第3题【填空题】 读课文《让他们自由生息》,把下列词语补充完整。

闻名______ 错落______ 毫无______ 【答案】: 【解析】: ?第4题【填空题】 写出反义词 靠近—______ 美丽—______ 宽阔—______ 【答案】: 【解析】: ?第5题【填空题】 读课文《让他们自由生息》,把句子补充完整。

______日内瓦油画般的湖光山色______。城市依日内瓦______而建,没有高大的______水泥丛林,建筑群落间是______的绿地和公园,整座城市犹如______在一块巨大的草皮上。 【答案】: 【解析】: ?第6题【填空题】 照样子,写词语。 干干净净(AABB) __________________ 【答案】: 【解析】:

?第7题【填空题】 【答案】: 【解析】: ?第8题【填空题】 形近字组词 瑞______ 牧______ 端______ 收______ 【答案】: 【解析】: ?第9题【填空题】

我是拼音小能手 相容______ 铲除______ 偏僻______ 【答案】: 【解析】: ?第10题【填空题】 请在下面横线上各填一个字,使竖排都组成成语,再把所填的字连成古诗,看看是哪两句诗。 好蒸心开滴独一一人博一无舍白 高蒸惊门水辟溜穷云大无中己手 骛日胆见穿蹊歪二亦精是生为起 ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ 【答案】:

2019-2020学年度小学四年级上语文14 让它们自由生息语文版课后练习三十四

2019-2020学年度小学四年级上语文14 让它们自由生息语文版课后练习三十四 第1题【填空题】 照样子,写词语。 干干净净(AABB) __________________ 【答案】: 【解析】: 第2题【填空题】 多音字组词 看kàn______ kān______ 种zhòng______ zhǒng______ 【答案】: 【解析】: 第3题【填空题】 【答案】:

【解析】: 第4题【填空题】 我是拼音小能手 相容______ 铲除______ 偏僻______ 【答案】: 【解析】: 第5题【填空题】 请在下面横线上各填一个字,使竖排都组成成语,再把所填的字连成古诗,看看是哪两句诗。 好蒸心开滴独一一人博一无舍白 高蒸惊门水辟溜穷云大无中己手 骛日胆见穿蹊歪二亦精是生为起 ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ 【答案】:

【解析】: 第6题【填空题】 写出反义词 靠近—______ 美丽—______ 宽阔—______ 【答案】: 【解析】: 第7题【填空题】 写出近义词 美丽—______ 偏僻—______ 养护—______

【解析】: 第8题【填空题】 读课文《让他们自由生息》,把下列词语补充完整。闻名______ 错落______ 毫无______ 【答案】: 【解析】: 第9题【填空题】 按拼音写汉字 hú pàn______ xiá ěr______ kuān kuò______ 【答案】: 【解析】: 第10题【填空题】

《让它们自由生息》教学设计

14、让它们自由生息 教材分析: 这是第四单元的第二篇课文,本单元的主题是人与自然和谐相处的课文,教学本单元课文的重点是弄清课文从哪几个方面、按照什么顺序来写的,在理清写作顺序的基础上,品味词句,想象画面,体会作者所要表达的思想感情。而《让它们自由生息》讲的是瑞士的日内瓦——这个以油画般的湖光山色闻名遐迩的现代化国际大都市,却有野草和鸟儿可以自由生息在那里野草有园林工人定期修剪、养护,鸟儿可以与人们和谐共处,体现了日内瓦人对大自然的热爱之情。 第二课时 教学目标: 1、理解课文内容,感受日内瓦的美丽,懂得要爱护生物、保护环境,营造良好的生存环境 2、在理清写作顺序的基础上,品味词句,想象画面,体会作者所要表达的思想感情。 教学重、难点:理解课文内容,感受日内瓦的美丽,懂得要保护环境,保护大自然。 教学准备:多媒体课件、日内瓦城市风光图片 一、导入 1、板书课题:回忆课题中“它们”指的是什么?

2、检查生字词的掌握情况。 3、欣赏日内瓦美丽的风景图片,激发孩子阅读兴趣,用自己喜欢的方式读课文。 二、理解感悟课文 1、我们一般城市对待野草的态度是如何的呢?(铲除)日内瓦人对野草的态度却不同你们想不想知道他们是如何对待野草的呢? 2、指导读(3-4)段,说说日内瓦人怎样让野草“自由生息”的?你是从哪些句子体会到的,从这些句子中,你想到了什么? 课件出示学生谈到的重点语句,品析、朗读、理解: (1)日内瓦的绿地虽然大多是地毯般美丽的人工草皮和花坛,但也随处可见花花绿绿的野草和野花。 A:虽然……但……由此你看出什么? B:“随处可见”什么意思?还可以换成“……可见”? (2)在路边、树旁、楼房偏僻角落以及城乡结合处,凡无需特别美化的地方,都生长着野草和野花,它们得到园林工人的定期修剪养护。 (3)日内瓦植物园的一面山坡,野草高高生长在里圈,人工栽种的草皮低低守护在外围,两者错落有致,只有高低之分,没有贵贱之别A:“只有……没有”看出什么?(不会因为价格的原因不管野草) B:提供资料:人工草皮的价格很贵,那么野草需要用钱买吗? C:引入:野草不仅不需要钱来买,日内日瓦的人们还非常重视野草的价值,他们是怎么做的呢? (4)默读第四自然段,看看从第四自然段中你又感受到什么? A:学生默读后自由发言

口译教程参考答案整理版

Lesson 1 美国副总统复旦演讲 韩市长,非常感谢您!谢谢您做介绍时的友好言辞。今天我们很高兴来到这里。我和我夫人为有这次机会再次来到中国访问感到荣幸。感谢贵国对我们的欢迎,特别感谢复旦大学的热情接待。我们为此感到不胜荣幸,谢谢你们!我们此行带来了布什总统和美国人民的良好祝愿。 我知道在座的许多人很快就要从这所优秀的大学毕业。我听说贵校有极为严格的标准,得到复旦大学的学位代表着多年的刻苦攻读和自我约束。我祝贺在座各位学业有成。对各位老师坚持复旦大学99年追求卓越的传统我深表钦佩。 Speech by Wang Guangya at Princeton University Ladies and Gentlemen, Good evening. I am honored to be invited to your seminar tonight. For me, for my colleagues and for many other Chinese, Princeton has long been a familiar name. With a history longer than the country, it has produced many outstanding people, Woodrow Wilson, the 28th US president, Albert Einstein, the great scientist, and T. S. Eliot, the famous poet, to name but a few. As former president Bill Clinton said in 1996 at the celebrations for the 250th anniversary of Princeton,“At every pivotal moment in American history, Princeton, its leadership, faculty and its students have played a crucial role.” ; I am more pleased to learn that all of you have a keen interest in China. Though our two countries are geographically far apart, we have a great deal in common in the everyday life. While many Chinese enjoy Hollywood movies and McDonald’s fast food, many Americans find that their clothes and daily necessities are made in China. I hope that today’s sem inar will help you gain a better understanding of China and its foreign policy, thus deepening further our friendship and cooperation. 新工厂落成典礼上的讲话 各位尊敬的来宾,女士们,先生们:下午好! 欢迎大家前来参加我们公司在中国的首家新厂房的落成典礼!感谢各位拨冗光临,与我们共同庆祝这一盛大的活动! 我谨代表公司对今天来参加典礼的各位供应商、客户嘉宾、各位员工和业务伙伴说声“谢谢!” ` 公司管理层深深为我们的新工厂感到骄傲,我们能干的员工感到骄傲,他们发展了工厂的业务,使之达到国际水平。 新厂房标志着公司对中国业务的重视和承诺。 各位供应商,我们希望与你们携手共进,使我们的业务更上一层楼。 各位经销商,我们将继续向你们提供尖端的高质量产品,以协助你们做好客户支持,改善中国和东南亚许许多多人士的生活。 各位邻居和朋友,我们将成为良好的企业公民,与各位同行一起维护在中国开展业务的规范性。 最后,我们承诺给员工们提供一个安全、舒适的工作环境。 再次感谢各位与我们共同庆祝今天的典礼! Lesson 2

相关主题