搜档网
当前位置:搜档网 › 污水处理专用术语翻译

污水处理专用术语翻译

污水处理专用术语翻译
污水处理专用术语翻译

1,Regulating Pool 调节池

2, Pumping Station 提升泵房

3, Anaerobic Tank 厌氧池

4, Facultative Tank 兼氧池(翻译把兼氧好氧池分开了) 5, Aerobic Tank 好氧池

6, Biochemical Sedimentation Tank 生化沉淀池

7, Reaction Tank 反应池

8, Physical and Chemical Sedimentation Tank 物化沉淀池9, Fan Room 风机房

10, Sludge Pool 污泥池

11, The Sludge Concentration Pool 污泥浓缩池

12, Sludge Dewatering Room 污泥脱水间

Cids 酸

Process Flow Chart 工艺流程图

Wastewater 废水

Emission On Standard 达标排放

Overflow Into The Regulating Pool 溢液进调节池Sludge transport污泥外运

Biogas 沼气

Agent 药剂

Bar Screen格栅

Returned Slude污泥回流

Boiler Room 锅炉房

Switching Room 配电室

Add The Pharmacy 配药间

Office Lab 办公化验室

Legend 图例

Filter Press 板框压滤机Temperature(温度)

pH(pH值)

BOD5 at 20°C(五日生化需氧量)Total nitrogen (as N)(总氮)

COD (mg O2 /l)(化学需氧量)Total phosphorus (as P)(总磷)Suspended solids (悬浮物SS)Total ammonia (as N) (总氨氮)Oils, fats & grease (动植物油类)Phenols (酚类)

Mercury (as Hg)(汞)

Nickel (as Ni)(镍)

Cobalt (as Co)(钴)

Lead (as Pb)(铅)

Antimony (as Sb)(锑)

Tin (as Sn)(锡)

Chromium (as Cr VI)(六价铬)

Chromium (as total Cr) (总铬)

Arsenic (as As)(砷)

Cadmium (as Cd)(镉)

Zinc (as Zn)(锌)

Copper (as Cu)(铜)

"Mineral oils (Interceptors)(物理处理出水矿物油)" "Benzene, toluene & xylene (combined)(苯、甲苯、二甲苯总量)"Mineral oils (Biological Treatment)

(生物处理出水矿物油)"

"Organochlorine pesticides (as Cl) (有机氯农药)" "Mothproofing agents (as Cl) (防蛀剂)"

"Organophosphorus pesticides (as P) (有机磷农药)" Adsorbable organic halogen compounds (AOX)(可吸附有机卤化物Sulphide(asS)(硫化物)

Color (dilution ratio)(色度稀释倍数)

Particulate matter(粉尘)

V olatile organic carbons (as C) (excluding formaldehyde)(挥发性有机碳,不包含甲醛)

Formaldehyde(甲醛)

Isocyanates (as NCO)(异氰酸酯)

Cyanide(氰化物)

Silver总银

Manganese总锰

Selenium总硒

Benzopyrene苯并芘

Aniline苯胺类Nitrocompound总硝基化合物Malathion马拉硫磷Dimethoate乐果

Parathion对硫磷

Parathion-methyl甲基对硫磷Pentachlorophenol五氯酚Trichloromethane三氯甲烷Tetrachloromethane四氯甲烷Trichloro ethylene三氯乙烯Tetrachloroethylene四氯乙烯Close Xylene邻–二甲苯Face Xylene对–二甲苯Space Xylene间–二甲苯Ethylbenzene乙苯Chlorobenzene氯苯

1,4-Dichlorobenzene1,4–二氯苯P-nitrchlorobenzene对硝基氯苯

"2,4-Dinitrochlorobenzene

2,4–二硝基氯苯"

Phenol苯酚

Space Cresol间–甲酚

2,4-Dichlorophen2,4–二氯酚

"2,4,6-Trichlorophenol

2,4,6–三氯酚"

"Phthalic acid Dibutyl ester

邻苯二甲酸二丁酯"

"Phthalic acid Dioctyl phthalate

邻苯二甲酸二辛酯"

Acrylonitrile丙烯晴

给排水常用名词中英文对照1、给水工程water supply engineering 原水的取集和处理以及成品水输配的工程。2、排水工程sewerage ,wastewater engineering 收集、输送、处理和处置废水的工程。3、给水系统water supply system 给水的取水、输水、水质处理和配水等设施以一定方式组合成的总体。4、排水系统sewerage system 排水的收集、输送、水质处理和排放等设施以一定方式组合成的总体。5、给水水源water source 给水工程所取用的原水水体。6、原水raw water 由水源地取来的原料水。7、地表水surface water 存在于地壳表面,暴露于大气的水。8、地下水ground water 存在于地

壳岩石裂缝或工壤空隙中的水。9、苦咸水(碱性水) brackish water ,alkaline water 碱度大于硬度的水,并含大量中性盐,PH值大于7。10、淡水fresh water 含盐量小于500mg/L的水。11、冷却水cooling water 用以降低被冷却对象温度的水。12、废水wastewater 居民活动过程中排出的水及径流雨水的总称。它包括生活污水、工业废水和初雨径流以及流入排水管渠的其它水。13、污水sewage ,wastewater 受一定污染的来自生活和生产的排出水。14、用水量water consumption 用水对象实际使用的水量。15、污水量wastewater flow ,sewage flow 排水对象排入污水系统的水量。16、用水定额water flow norm 对不同的排水对象,在一定时期内制订相对合理的单位排水量的数值。17、排水定额wastewater flow norm 对不同的排水对象,在一定时期内制订相对合理的单位排水量的数值。18、水质water quality 在给水排水工程中,水的物理、化学、生物学等方面的性质。19、渠道channel ,conduit 天然、人工开凿、整治或砌筑的输水通道。20、泵站pumping house 设置水泵机组、电气设备和管道、闸阀等的房屋。21、泵站pumping station 泵房及其配套设施的总称。22、给水处理water treatment 对不符合用不对象水质要求的水。进行水质改善的过程。23、污水处理sewage treatment ,wastewater treatment 为使污水达到排水某一水体或再次使用的水质要求,对其进行净化的过程。24、废水处理wastewater disposal 对废水的最终安排。一般将废水排入地表水体、排放土地和再次使用等。25、格栅bar screen 一种栅条形的隔污设备,用以拦截

水中较大尺寸的漂浮物或其他杂物。26、曝气aeration 水与气体接触,进行溶氧或散除水中溶解性气体和挥发性物质的过程。27、沉淀sedimentation 利用重力沉降作用去除水中杂物的过程。28、澄清clarification 通过与高浓度沉渣层的接触而去除水中杂物的过程。29、过滤filtration 借助粒状材料或多孔介质截除水中质物的过程。30、离子交换法ion exchange 采用离子交换剂去除水中某些盐类离子的过程。31、氯化chlorination 在水中投氯或含氯氧化物方法消灭病原体的过程。32、余氯residual chlorine 水中投氯,经一定时间接触后,在水中余留的游离性氯和结合性氯的总和。33、游离性余氯free residual chlorine 水中以次氯酸和次氯酸盐形态存在的余氯。34、结合性余氯combinative residual chlorine 水中以二氯胺和一氯胺形态存在的余氯。35、污泥sludge 在水处理过程中产生的,以及排水管渠中沉积的固体与水的混合物或胶体物。36、污泥处理sludge treatment 对污泥的最终安排。一般将污泥作农肥、制作建筑材料、填埋和投弃等。37、水头损失head loss 水流通过管渠、设备和构筑物等所引起的能量消耗。给水工程中系统和水量方面的术语1、直流水系统once through system 水经过一次使用后即行排放或处理后排放的给水系统。2、复用水系统water reuse system 水经重复利用后再行排放或处理后排放的给水系统。3、循环水系统recirculation system 水经使用后不予排放而循环利用或处理后循环利用的给水系统。4、生活用水domestic water 人类日常生活所需用的水。5、生产用水process water 生产过程所需用的水。6、消防用水fire

demand 扑灭火灾所需用的水。7、浇洒道路用水street flushing demand ,road watering 对城镇道路进行保养、清洗、降温和消尘等所需用水。8、绿化用水green belt sprinkling ,green plot sprinkling 对市政绿地等所需用的水。给水工程取水构筑物的术语1、管井deep well ,drilled well 井管从地面打到含水层,抽取地下水的井。2、管井滤水管deep well screen 设置在管井动水位以下,用以从含水层中集水的有缝隙或孔隙的管段。3、管井沉淀管grit compartment 位于管井最下部,用以容纳进入井内的沙粒和从水中析出的沉淀物的管段。4、大口井dug well ,open well 由人工开挖或沉井法施工,设置井筒,以截取浅层地下水的构筑物。5、井群batter of wells 数个井组成的群体。6、渗渠infiltration gallery 壁上开孔,以集取浅层地下水的水平管渠。7、地下水取水构筑物反滤层inverted layer 在大口井或渗渠进水处铺设的粒径沿水流方向由细到粗的级配砾层(简称反滤层) 8、泉室spring chamber 集取泉水的构筑物。9、进水间intake chamber 连接取水管与吸水井、内设格栅或格网的构筑物。10、格网screen 一种网状的用以拦截水中较大尺寸的漂浮物、水生动物或其他污染物的拦污设备。其网眼尺寸较格栅为小。11、吸水井suction well 为水泵吸水管专门设置的构筑物。给水工程中净水构筑物的术语1、净水构筑物purification structure 以去除水中悬浮固体和胶体杂质等为主要目的的构筑物的总称。2、投药chemical dosing 为进行水处理而向水中加一定剂量的化学药剂的过程。3、混合mixing 使投入的药剂迅速均匀地扩散于被处理水中以创造良好的凝聚反应

条件的过程。4、凝聚coagulation 为了消除胶体颗粒间的排斥力或破坏其亲水性,使颗粒易于相互接触而吸附的过程。5、絮凝flocculation A、完成凝聚的胶体在一定的外力扰动下相互碰撞、聚集以形成较大絮状颗粒的过程。曾用名反应。B、高分子絮凝剂在悬浮固体和胶体杂质之间吸附架桥的过程。6、自然沉淀plain sedimentation 不加注任何凝聚剂的沉淀过程。7、凝聚沉淀coagulation sedimentation 加注凝聚剂的沉淀过程。8、凝聚剂coagulant 在凝聚过程中所投加的药剂的统称。9、助凝剂coagulant aid 在水的沉淀、澄清过程中,为改善絮凝效果,另设加的辅助药剂。

10、药剂固定储备量standby reserve 为考虑非正常原因导致药剂供应中断,而在药剂仓库内设置的在一般情况下不准动用的储备量。简称固定储备量。11、药剂周转储备量current reserve 考虑药剂消耗与供应时间之间差异所需的储备量。简称周转储备量。12、沉沙池(沉砂池)desilting basin ,grit chamber 去除水中自重很大、能自然沉降的较大粒径沙粒或杂粒的水池。13、预沉池pre-sedimentation tank 原水中泥沙颗粒较大或浓度较高时,在进行凝聚沉淀处理前设置的沉淀池。14、平流沉淀池horizontal flow sedimentation tank 水沿水平方向流动的沉淀池。15、异向流斜管(或斜板)沉淀池tube(plate)settler 池内设置斜管(或斜板),水自下而上经斜管(或斜板)进行沉淀,沉泥沿斜管(或斜板)向下滑动的沉淀的池。16、同向流斜板沉淀池lamella 池内设置斜板,沉淀过程在斜板内进行,水流与沉泥均沿斜板向下流动的沉淀池。17、机械搅拌澄清池accelerator 利用机械使水提升和

搅拌,促使泥渣循环,并使原水中固体杂质与己形成的泥渣接触絮凝而分离沉淀的水池。18、水力循环澄清池circulator clarifier 利用水力使水提升,促使泥渣循环,并使原水中固体杂质与己形成的泥渣接触絮凝而分离沉淀的水池。19、脉冲澄清池pulsator 悬浮层不断产生固周期性的压缩和膨胀,促使原水中固体杂质与己形成的泥渣进行接触凝聚页分离沉淀的水池。20、悬浮澄清池sludge blanket clarifier 加药后的原水由上通过处于悬浮状态的泥渣层,使水中杂质与泥渣悬浮层的颗粒碰撞凝聚而分离沉淀的水池。21、液面负荷surface load 在沉淀池、澄清池等沉淀构筑物的净化部分中,单位液(水)面积所负担的出水流量。其计量单位通常以m3/(m2.h)表示。22、气浮池floatation tank 运用絮凝和浮选原理使液体中的杂质分离上浮而去除的池子。23、气浮溶气罐dissolved air vessel 在气浮工艺中,水与空气在有压条件下相互溶合的密闭容器。简称溶气罐。24、清水池clear-water reservoir 为贮存水厂中净化后的清水,以调节水厂制水量与供水量之间的差额,并为满足加氯接触时间而设置的水池。给水工程中输配水管网的术语1、配水管网distribution system ,pipe system 将水送到分配管网以至用户的管系。2、环状管网pipe network 配水管网的一种置形式,管道纵横相互接通,形成环状。3、枝状管网branch system 配水管网的一种布置形式,干管和支管分明,形成树枝状。4、水管支墩buttress ,anchorage 为防止由管内水压引起的水管配件接头移位而造成漏水,需在水管干线适当部位砌筑的墩座。简称支墩。排水工程中排水制度和管渠附属构筑物的术语及其涵义

1、排水制度sewer system 在一个地区内收集和输送废水的方式。它有合流制和分流制两种基本方式。

2、合流制combined system 用同一种管渠分别收集和输送废水的排水的方式。

3、分流制separate system 用不同管渠分别收集和输送各种污水、雨水和生产废水的排水的方式。

4、检查井manhole 排水管渠上连接其他管渠以及供养护工人检查、清通和出入管渠的构筑物。

5、跌水井drop manhole 上下游管底跌差较大的检查井。

6、事故排出口emergency outlet 在排水系统发生故障时,把废水临时排放到天然水体或其它地点去的设施。

7、曝雨溢流井(截留井)storm overflow well ,intercepting well 合流制排水系统中,用来截留、控制合流水量的构筑物排水工程中水和水处理的术语及其涵义1、生活污水domestic sewage ,domestic wastewater 居民中日常生活中排出的废水。2、工业废水industrial wastewater 生产过程中排出的水。它包括生产废水和生产污水。3、生产污水polluted industrial wastewater 被污染的工业废水。还包括水温过高,排入后造成热污染的工业废水。4、生产废水non-polluted industrial wastewater 未受污染或受轻微污染以及水温稍有升高的工业废水。5、城市污水municipal sewage ,municipal wastewater 排入城镇污水系统的污水的统称。在合流制排水系统中,还包括生产废水和截留的雨水。6、旱流污水dry weather flow 合流制排水系统在晴天时输送的污水。7、水体自净self-purification of water bodies 河流等水体在自然条件的生化作用下,有机物降解,溶解氧回升和水体生物群逐渐恢复正常的过程。

8、一级处理primary treatment 去除

污水中的漂浮物和悬浮物的净化过程,主要为沉淀。9、二级处理secondary treatment 污水经一级处理后,用生物处理方法继续除去污水不胶体和溶解性有机物的净化过程。10、生物处理biological treatment 利用微生物的作用,使污水中不稳定有机物降解和稳定的过程。11、活性污泥法activated sludge process 污水生物处理的一种方法。该法是在人工充氧条件下,对污水和各微生物群体进行连续混和培养,形成活性污泥。利用活性污泥的生物凝聚、吸附和氧化作用,以分解去除污水中的有机污染物。然后使污泥与水分离,大部分污泥再回流到曝气池,多余部分则排出活性污泥系统。12、生物膜法biomembrance process 污水生物处理的一种方法。该法采用各种不同载体,通过污水与载体的不断接触,在载体上繁殖生物膜,利用膜的生物吸附和氧化作用,以降解去除污水中的有机污染物,脱落下来的生物膜与水进行分离。13、双层沉淀池(隐化池) Imhoff tank 由上层沉淀槽和下层污泥消化室组成。14、初次沉淀池primary sedimentation tank 污水处理中第一次沉淀的构筑物,主要用以降低污水中的悬浮固体浓度。15、二次沉淀池secondary sedimentation tank 污水生物处理出水的沉淀构筑物,用以分离其中的污泥。16、生物滤池biological filter ,trickling filter 由碎石或塑料制品填料构成的生物处理构筑物。污水与填料表面上生长的微生物膜间歇接触,使污水得到净化。17、生物接触氧化bio-contact oxidation 由浸没在污水中的填料和人工曝气系统构成的生物处理工艺。在有氧的条件下,污水与填表面的生物膜反复接触,使污水获得净化。18、曝气池aeration

tank 利用活性污泥法进行污水生物处理的构筑物。池内提供一定污水停留时间,满足好氧微生物所需的氧量以及污水与活性污泥充分接触的混合条件。排水工程中污泥和污泥处理的术语及其涵义1、原污泥raw sludge 未经污泥处理的初沉污泥、二沉剩余污或两者的混合污泥。2、初沉污泥primary sludge 从初次沉淀池排出的沉淀物。

3、二沉污泥secondary sludge 从二次沉淀池排出的沉淀物。

4、活性污泥activated sludge 曝气池中繁殖的含有各种好氧微生物群体的絮状体。

5、消化污泥digested sludge 经过好氧消化或厌氧消化的污泥,所含有机物质浓度有一定程度的降低,并趋于稳定。

6、回流污泥returned sludge 由于次沉淀池(或沉淀区)分离出来,回流到曝气池的活性污泥。

7、剩余污泥excess activated sludge 活性污泥系统中从二次沉淀池(或沉淀区)排出系统外的活性污泥。

8、污泥气sludge gas 在污泥厌氧消化时,有机物分解所产生的气体。主要成分为甲烷和二氧化碳,并有少量的氢、氮和硫化氢。俗称沼气。

9、污泥消化sludge digestion 在有氧或无氧条件下,利用微生物的作用,使污泥中有机物转化为较稳定物质的过程。10、好氧消化aerobic digestion 污泥经过较长时间的曝气,其中一部分有机物由好氧微生物进一步降解和稳定的过程。11、厌氧消化anaerobic digestion 在无氧条件下,污泥中的有机物由厌氧微生物进行降解和稳定的过程。12、中温消化mesophilic digestion 污泥在温度为33℃-35℃时进行的厌氧消化工艺。13、高温消化thermophilic digestion 污泥在温度为53℃-55℃时进行的厌氧消化工艺。14、污泥浓缩sludge thickening 采用重力

或气浮法降低污泥含水量,使污泥稠化的过程。15、污泥淘洗elutriation of sludge 改善污泥脱水能的一种污泥预处理方法。用清水或废水淘洗污泥,降低水化污泥碱度,节省污泥处理投药量,提高污滤脱水效率。16、污泥脱水sludge dewatering 对浓缩污泥进一步去除一部分含水量的过程,一般指机械脱水。17、污泥真空过滤sludge vacuum filtration 利用真空使过滤介质一侧减压,介质的污泥脱水方法。18、污泥压滤sludge pressure filtration 采用正压过滤,使污泥水强制滤过介质的污泥脱水方法。19、污泥干化sludge drying 通过渗滤或蒸发等作用,从污泥中去除大部分含水量的过程,一般指采用污泥干化场(床)等自然蒸发设施。20、污泥焚烧sludge incineration 污泥处理的一种工艺。它利用焚烧炉将脱水污泥加温干燥,再用高温氧化污泥中的有机物,使污泥成为少量灰烬。排水工程中物理量的术语及其涵义1、生化需氧量biochmical oxygen demand 水样在一定条件下,于一定期间内(一般采用5日、20℃)进行需氧化所消耗的溶解氧量。英文简称BOD。2、化学需氧量chemical oxygen demand 水样中可氧化物从氧化剂重铬酸钾中所吸收的氧量。英文简称COD。3、耗氧量oxygen consumption 水样中氧化物从氧化剂高锰酸钾所吸收的氧量。英文简称OC或CODMn 。4、悬浮固体suspended solid 水中呈悬浮状态的固体,一般指用滤纸过滤水样,将滤后截留物在105℃温度中干燥恒重后的固体重量。英文简称SS

污水处理的英文文献翻译

非洲生物工程卷。7(15),第2621至2629年2008年8月4https://www.sodocs.net/doc/681547925.html,/AJB ISSN 1684-5315 2008学术期刊约旦污水处理厂处理性能及水回用的适宜性 无论是在城市还是农村环境,水资源的更有效地利用都有一个增长的趋势。在约旦,水的需求增加,水资源短缺,导致人们对废水回用产生了兴趣。在这项工作中,分别测定四个废水处理厂的水质特点,并对废水特性进行了评估。在选定的污水处理厂中测量其进出水水质的生化需氧量,化学需氧量,总悬浮固体,总溶解固体,氨氮,和溶解氧。经过处理后的出水水质与约旦的标准进行了比较。结果表明:在约旦城市废水中的生化需氧量,化学需氧量,总悬浮固体,NH4等污染物的浓度很高,所以它是一个较大的浪费。评估了四个污水处理厂的性能,常规和改良活性污泥表现出良好的性能,而低水质则是通过稳定塘产生的。活性污泥污水处理厂的出水水质符合约旦标准。为了防止其对人类健康和环境的影响,在重复使用前,二级出水需要进行深度处理。 关键词:废水,处理厂,水回用,废水特点,废水处理,约旦 前言 约旦人口迅速增加,在1950年到2006年从58万增长到560万。这一增长导致每年提高 3.1%的增长速度,并且从1948年巴勒斯坦连续移民,90年代从1967年科威特开始移民(统计处2006年)。约旦多年来一直面临着水资源短缺的问题,提高水资源的利用效率作为其努力的重要组成部分,从而来处理水资源短缺的问题。总平均降水总量约为8.5 × 109立方米/年,但这一数量的92%是通过蒸发损失掉的(铝Zboon,2002)。耗水量的增加,是人口增长和发展项目的必然结果,而水资源的有效利用却是年复一年的被限制。在2000年,每年的需水量,估计为1100万立方米,而从各种渠道的可供水量(地表水和地下水)却小于850 万立方米,这表明了250万立方米的缺水问题。这种水资源的短缺同时也影响了个人消费。例如,在1998年耗水量约为160m3/capita/y,预计在2020年将下降到90m3/capita/y,这是一个非常低的比较对于人均消费水平在1000立方米/年(铝Zboon,2002)城市农业需水量占总用水量的73%,而22%的水是用于国内需求,只有5%是用于工业部门(WAJ,2006)。 这种水资源的需求增加与限制相结合导致水资源的可利用量的发展。目前,世界各地的废水资源的再利用促进了废水有限水资源和

翻译资料英语

FINANCIAL INNOV ATION Like other industries, the financial industry is in business to earn profits by selling its products. If a soap company perceives that there is a need in the marketplace for a laundry detergent with fabric softener, it develops a product to fit the need .Similarly, in order to maximize their profits, financial institutions develop new products to satisfy their own needs as well as those of their customers; in other words, innovation-which can be extremely beneficial to the economy-is driven by the desire to get (or stay) rich. This view of the innovation process leads to the following simple analysis: A chance in the financial institutions for innovations that are likely to be profitable. Starting in the 1960s, individuals and financial institutions operating in financial markets were confronted with drastic changes in the economic environment: Inflation and interest rates climbed sharply and became hard to predict, a situation that changed demand conditions in financial markets. Computer technology advanced rapidly, which changed supply conditions. In addition, financial regulations became especially inconvenient. Banking institution discovers many old ways of doing business being able to not have earned money again; they provide the masses finance with service and financial products sale neither well. Many financial intermediary is discovered they have no way to raise having arrived at a fund, but these self that will not a suspense of business right away with original tradition finance implement. For existing under new economy environment, research and development puts up banking institution be obliged to being able to satisfy customer need moreover the new product being able to gain a profit of and serving, this process is called financial engineering. In their case, necessity was the mother of innovation. Our discussion of why financial innovation occurs suggests that there are three basic types of financial innovations: Escapism to responding to needing condition change, to the small advantages supplying with condition change and to controlling. We have had one now understandable that banking institution is innovative for instance the cause institutions, let’s look at examples of how financial institutions in their search for profits have produced financial innovations of the three basic types. 1

污水处理 英文文献3 翻译

丹宁改性絮凝剂处理城市污水 J.Beltrán-heredia,J.ánche z-Martin 埃斯特雷马杜拉大学化学工程系和物理化学系,德埃娃儿,S / N 06071,巴达霍斯,西班牙 摘要 一种新的以丹宁为主要成分的混凝剂和絮凝剂已经过测试用以处理城市污水。TANFLOC 证实了其在浊度的去除上的高效性(接近100%,取决于剂量),并且近50%的BOD5和COD 被去除,表明TANFLOC是合适的凝集剂,效力可与明矾相媲美。混凝絮凝剂过程不依赖于温度,发现最佳搅拌速度和时间为40转/每分钟和30分钟。多酚含量不显著增加,30%的阴离子表面活性剂被去除。沉淀过程似乎是一种絮凝分离,所以污泥体积指数和它随絮凝剂剂量的改变可以确定。证明TANFLOC是相当有效的可用于污水处理的混凝絮凝剂。 关键词: 基于丹宁的絮凝剂城市污水絮凝天然混凝剂 1.简介 人类活动是废物的来源。特别是在城市定居点,来自家庭和工业的废水可能是危险有害的产品[ 1 ],需要适当的处理,以避免对环境[ 2 ]和健康的影响[ 3,4 ]。2006年12月4日联合国大会通过决议宣布2008为国际卫生年。无效的卫生基础设施促使每年220万人死于腹泻,主要在3岁以下儿童,600万人因沙眼失明,两亿人感染血吸虫病,只是为了给出一些数据[ 5 ]。显然,他们中的大多数都是在发展中国家,所以谈及城市污水,必须研究适当的技术来拓宽可能的处理技术种类。 在这个意义上,许多类型的水处理被使用。他们之间的分歧在于经济和技术特点上。了摆脱危险的污染[ 6 ],一些令人关注的论文已经发表的关于城市污水处理的几种天然的替代方法,包括绿色过滤器、化学初步分离、紫外消毒[ 7 ]和多级程序[ 8 ]。 几个以前的文件指出了城市污水管理[9,10]的重要性。这种类型的废物已成为社会研究的目标,因为它涉及到几个方面,都与社会结构和社会组织[11 ]相关。根据这一维度,必须认识到废水管理作为发展中国家的一种社会变化的因素,事关污水处理和生产之间的平衡,是非常重要的,一方面,人类要发展,另一方面,显而易见。 对水处理其它程序的研究一直是这和其他文件的范围。几年来,研究者关注的是发展中国家间的合作,他们正在致力于水处理的替代过程,主要考虑可持续发展,社会承受能力和可行性等理念。在这个意义上,自然混凝絮凝剂这一广为传播,易于操作的资源即使是非专业人员也不难操作。有一些例子,如辣木[ 14 ]和仙人掌榕[ 15 ]。丹宁可能是一个新的混凝剂和絮凝剂。 一些开拓者已经研究了丹宁水处理能力。 ?zacar和sengil [ 16 ]:从瓦罗NIA获得的丹宁,从土耳其的autoctonous树的果壳中获得丹宁,并用于他们的–污水混凝絮凝过程。他们表明,丹宁有很好的效果,结合Al2(SO4)3可进一步提高污泥去除率。 詹和赵[ 17 ]试着用丹宁为主要成分的凝胶作为吸收剂除去水中的铝,丹宁凝胶改进了金属去除过程,一定意义上也可参照Nakano等人的[ 18 ],Kim 和Nakano[ 19 ]。 ?zacar和sengil [ 20 ]加强以前的文章给出了关于三卤甲烷的形成和其他不良化合物特殊的数据,以及处理后的水质安全。他们始终使用丹宁与Al2(SO4)3的组合。 帕尔马等人将丹宁从辐射松的树皮为原位提取,用于重金属去除中聚合固体。树皮本

材料英语翻译

①化学这门科学在当今世界非常有用。 ②y对于x的依赖关系用y=f(x)来表示。 ③各种物质的导热能力差异很大③各种物质的导热能力差异很大。 ④这个参数可以准确地加以测量。 ⑤半导体的导电率随温度的变化而变化。 ⑥原子能的恰当名称是核能。 ⑦工程材料的性质依赖于(取决于)它们的成分、结构、合成、加工。 ⑧材料科学与工程这个术语将材料科学与材料工程结合在一起,材料科学在材料知识谱的基础知识端,材料工程在应用知识端,两者之间并没有分界线。 ⑨材料的许多性质强烈依赖于其结构,即使材料的成分保持不变。这就是为什么材料中结构-性质关系或者显微结构-性质关系至关重要。 ⑩上面的两个等式极为重要。 The two equations above are of great importance. 十一.金属棒热端的分子随着那里的温度的增加而振动得越来越快。 Molecules at the hot end of a metallic rod vibrate faster as the temperature there increases. 十二.通常这些参数中有一些是已知的。 Usually some of these parameters are known. 十三.当温度低于临界温度时,电子能自由地通过晶格运动。 As temperatures below the critical temperature, the electrons move freely throughout the lattice. 十四. A随温度的这种变化主要是由B的变化引起的。 This variation of A with temperature is due primarily to variations in B. 十五.这种复杂的关系必须用图解来表示。 This complicated relationship must be representedgraphically. 十六.原子间的键合作用部分取决于原子的价电子如何结合在一起。键的类型包括金属键、共价键、离子键、范德华键。 十七.键能与键的强度有关,特别是离子键和共价键结合的材料键能很高。高键能的材料常常具有高的熔点、高的弹性模量和低的热膨胀系数。 ③许多陶瓷材料中发现的离子键是当正电性的原子失去电子给负电性的原子,产生带正电的阳离子和带负电的阴离子而形成的。

污水处理英文翻译解析

污水处理英文翻译解析 河流污水处理的相关论述 1 前言 随着工业化和城市化的发展,水环境污染、水资源紧缺日益严重,水污染控制、水环境保护已刻不容缓。我国现在新建城市或城区采用雨污分流制,但老城市或老城区大多仍然是雨污合流的排水体制。许多合流污水是直接排放到水体。而将旧合流制改为分流制,受现状条件限制大许多。老城区建成年代较长,地下管线基本成型,地面建筑拥挤,路面狭窄,旧合流制改分流制难度较大。合流污水的一大特点是旱季和雨季的水质、水量变化大,雨季污水 BOD 浓度低,不利于生化处理。国家提出 2010 的我国城市污水处理率要求达到 40%, 因此研究有效的合流污水处理方法对加快城市污水处理步伐具有重要的意义。本文针对合流污水处理的有关情况,谈一些个人看法。 2 污水处理工艺要求 我国目前不少城市,新城区与老城区并存,合流制与分流制并存。因此,新建或扩建的污水处理厂,在满足城市总体规划和排水规划需要的同时,还应能达到如下要求: 1. 具备接纳旧城区合流污水的能力,具有较强的适应冲击负荷的能力。污水处理厂污水来源包括两部分,一是新城区分流污水,二是老城区合流污水。与合流污水相比,分流污水水质、水量变化幅度小得多,对污水处理厂调节缓冲的要求小得多。对于合流污 水,降雨前期因雨水冲刷街区,合流污水较脏,但水量相对较小,降雨后期水量较大,但污水中有机物浓度相对较小。因此,降雨前期合流污水,可考虑与分流污水一起经预处理后进入污水处理构筑物。降雨后期合流污水,除一部

分与分流污水一起经污水预处理构筑物进入污水处理构筑物外,另一部分可考虑通过雨污溢流构筑物进入雨污溢流沉定池后排入附近水体。为了对进入污水处理构筑物的合流污水高峰流量、水质波动进行缓冲调节,污水处理构筑物前端可设缓冲调节池以均衡水质、储存水量。 2. 具有可靠的 BOD、 COD、 SS 去除功能及氮磷去除功能,保证最终出水水质稳定。通常情况下,城市污水中难降解有机物较少, BOD、 COD 去除比较容易实现,而氮磷去除则较复杂。我国现行的污水排放标准对污水处理厂出水氮磷指标有严格的要求,故城市污水处理都必须达到氮磷的有效去除。在现行城市污水脱氮除磷工艺中, A2/0 采用较为广泛。针对 A2/0 工艺存在的问题目前出现了许多改进工艺,每种工艺又都存在各自的特点和局限。由于合流污水引起的水质、水量波动较大,对污水厂各处理单元产生冲击,为了适应受纳水体的要求,为使 BOD、COD 等指标进一步降低,进一步去除污水中的细菌及氮、磷等植物性营养物质,在污水厂与受纳水体之间可设氧化塘。 3. 具有灵活多变的运行方式,可根据收集的污水量、进水水质以及季节变化调整运行方式。常规 A2/0 工艺,很难做到灵活方便地调整运行方式。但 A2/0工艺从构成原理上讲,是在曝气段前 加厌氧段和缺氧段。这一原理用于氧化沟技术,便可形成各种适应不同水质、水量、季节变化的运行方式。污水厂可根据实际情况设两个以上的氧化沟,每个沟设一定数量的水力推进器,池底均匀分布微孔爆气器。通过调整氧化沟污水进水管阀门、曝气器的开及关的区域、内回流比大小、污泥回流比大小及水力推进器运行个数,便可形成串联、并联等若干种运行方式。每种运行方式具有各自区域大小不同的厌氧段、缺氮段、曝气段。当旱季污水量小则采用串联运行方式,雨季污水量大,则采用并联运行方式。夏季温度高,硝化反应速度快,则采用具有较小曝气区域、较小硝化段的运行方式,相应反硝化区域

污水处理专用术语翻译

1,Regulating Pool 调节池 2, Pumping Station 提升泵房 3, Anaerobic Tank 厌氧池 4, Facultative Tank 兼氧池(翻译把兼氧好氧池分开了) 5, Aerobic Tank 好氧池 6, Biochemical Sedimentation Tank 生化沉淀池 7, Reaction Tank 反应池 8, Physical and Chemical Sedimentation Tank 物化沉淀池9, Fan Room 风机房 10, Sludge Pool 污泥池 11, The Sludge Concentration Pool 污泥浓缩池 12, Sludge Dewatering Room 污泥脱水间 Cids 酸 Process Flow Chart 工艺流程图 Wastewater 废水 Emission On Standard 达标排放 Overflow Into The Regulating Pool 溢液进调节池Sludge transport污泥外运 Biogas 沼气 Agent 药剂 Bar Screen格栅 Returned Slude污泥回流

Boiler Room 锅炉房 Switching Room 配电室 Add The Pharmacy 配药间 Office Lab 办公化验室 Legend 图例 Filter Press 板框压滤机Temperature(温度) pH(pH值) BOD5 at 20°C(五日生化需氧量)Total nitrogen (as N)(总氮) COD (mg O2 /l)(化学需氧量)Total phosphorus (as P)(总磷)Suspended solids (悬浮物SS)Total ammonia (as N) (总氨氮)Oils, fats & grease (动植物油类)Phenols (酚类) Mercury (as Hg)(汞) Nickel (as Ni)(镍) Cobalt (as Co)(钴) Lead (as Pb)(铅) Antimony (as Sb)(锑) Tin (as Sn)(锡)

翻译资料

False friend 绿豆green bean mung bean 方便面convenience noodles instant noodles 隐形眼镜invisible glasses contact lens 早恋early love puppy love 机械对应 干货dry goods dried goods 油性皮肤oil skin oily skin 没有考虑具体搭配 假花false flower artificial flower 假唱false singing lip-synch 番茄酱tomato sauce ketchup 食言eat one's word break a promise 农民peasant 个人主义individualism 五行 金、木、水、火、土 The Five Elements (metal,wood,water,fire and earth, held by the ancients to compose the physical universe and later used in traditional Chinese medicine to explain various physiological and pathological phenomena) 气功qigong 功夫Kong fu 太极Tai chi 风水Feng shui 阴阳Yin-yang 饺子jiaozi 荔枝litchi乌龙茶oolong 皮蛋Preserved egg 元宵Sweet dumplings made of glutinous rice flour 粽子A pyramid-shaped dumpling made of glutinous rice wrapped in bamboo or reed leaves. 盲流Jobless migrants 拔火罐Cupping 拜堂perform the marriage ceremony 易经Book of change号脉Feel the pulse京剧Beijing Opera龙舟Dragon boat 春节Spring Festival 春卷Spring roll 八宝莲子粥Eight-treasure Lotus Seed Porridge 文化大革命Cultural Revolution 毛泽东思想Mao Tse-tung thought 围棋Weiqi—a game played with black and white pieces on a board of 361 crosses 兔死狐悲 Literal trans: Foxes will grieve at the death of the hare Liberal trans: All things are sorry for their own kind 调虎离山 To lure the tiger out of the hills To lure the enemy from his base “我中了他的调虎离山计啦” I’ve fallen for his luring the tiger out of the hills scheme. 引狼入室 Literal: To bring the wolves into the house Liberal: to invite disasters 走马观花 To ride out on horseback to enjoy flowers To gain a superficial understanding through cursory obvservation 调查有两种方法,一种是走马观花,一种是下马看花。

污水处理外文翻译---污水的生物处理过程

附录Ⅰ: Wastewater Biological Treatment Processes The objective of wastewater treatment is to reduce the concentration of specific pollutants to the level at which the discharge of the effluent will not adversely affect the environment or pose a health threat. Moreover , reduction of these constituents need only be to some required level. For any given wastewater in a specific location , the degree and type of treatment are variables that require engineering decisions . often the degree of treatment depends on the assimilative capacity of the receiving water . DO sag curves can indicate how much BOD must be removed from wastewater so that the DO of receiving water is not depressed too far . The amount of BOD that must be removed is an effluent standard and dictates in large part the type of wastewater treatment required . To facilitate the discussion of wastewater , assume a “ typical wastewater ”and assume further that the effluent from this wastewater treatment must meet the following effluent standards : BOD≤15mg/L SS≤15mg/L P≤1mg/L Additional effluent standard could have been established , but for illustrative purposes we consider only these three . The treatment system selected to achieve these effluent standards includes 1. Primary treatment : physical processes that nonhomogenizable solids and homogenize the remaining effluent . 2. Secondary treatment : biological process that remove most of the biochemical demand for oxyen . 3. Tertiary treatment : physical , biological , and chemical processes to remove nutrients like phosphorus and inorganic pollutants , to deodorize and decolorize effluent water , and to carry out further oxidation .

借助逻辑进行英汉翻译

摘要:通过实例,从借助逻辑选择词义、翻译句子、翻译段落及篇章和进行表达四个方面,阐述了在翻译过程中运用逻辑进行分析的必要性,并提出“逻辑在翻译过程中起着不容忽视的积极作用”这一结论。 关键词:逻辑分析;翻译;必要性;不容忽视 翻译是把一种语言所表达的思维内容用另一种语言表达出来的语言活动,它包含着一个对原文含义的理解逐步深入,对原文含义的表达逐步完善的过程。大凡一篇文章,一个段落甚至单独的一句话,没有不按一定的逻辑组织构成的。所以,在翻译过程中运用逻辑进行分析,按照语义层层剥出原文所表达的逻辑意义是必不可少的。而译者在深入透彻地理解原文以后,要以译文的形式准确生动地反映和表达原文,使内容和形式有机地统一起来,同样需要逻辑思维。可见,逻辑与翻译是密不可分的。从一定意义上讲,翻译就是进行逻辑思维活动。借助于逻辑分析、理解和表达原文,可大大提高译文的质量,避免不必要的错误。 下面,从翻译的几个层次人手,谈谈如何借助逻辑进行英汉翻译。 一、借助逻辑选择词义 选择词义是理解原文的第一步。没有正确的词义选择,就谈不上是一篇好的译文。英汉两种语言都有一词多类、一词多义的现象,这就增加了词义选择的难度。在翻译过程中,如果我们善于从逻辑分析人手,而不仅仅从单词的表面意义上选择和确定词义,那么,译文的准确和忠实就可得到较大的保证。 译:“一个受过良好教育、有知识或有胆识的人实在不可能把金钱作为他孜孜以求的主要目标,正如他不可能把吃饭当作最主要的目标一样”。dinner在字典上的意义是“正餐”或“宴会”,但在这个句子中似乎那个都不大确切,因为这里正在谈论的是人生目标这样的大命题。“正餐”或“宴会”都显得过于琐碎、具体,与之不相称,运用逻辑思维进行分析,只有翻译成“吃饭”才合适。因为我们平时常说“我们吃饭是为了活着,而活着不是为了吃饭”。 译:“第一天晚上,岛上的德国人增加了一倍以上,并且不断地用空投和滑翔机增援,从第二天晚上起,还用运输机来增援。”这里carriers的意思可以是“运输机”,也可以是“运输舰”或“航母”,但这句话的上文是“这次空中袭击是出乎意外的”,下文是“这些飞机开始在被占领的机场降落”。因此,从上下文逻辑关系看,carriers应做“运输机”解。 二、借助逻辑翻译句子 分析英文的语法结构,是理解句意的重要方法,然而,有些英语词句的表层结构与表达的语义之间存在着复杂的关系,若从表层形式分析理解,会误入歧途。所以,我们在翻译句子时需借助于逻辑对其深层结构进行分析,按照原句要表达的逻辑意念确定各成分间错综复杂的关系,这样译文才可能更准确,更能表达原意。 原译:“将来人们回忆起20世纪时候,不会把它看成是征服了太空或利用了原子动力世纪,而是看成制造了首批具有智能机器世纪。”该句结构并不复杂,但由于译者没有深刻地领会句子各成分之间的逻辑关系,将句中but一词单纯理解为表转折,才出现了上面不符合逻辑的译文。其实,but在这里相当于表否定意义的连词(unless),含义是“如果不……”,其前后两个句子成分之间隐含了条件关系。而且从逻辑角度分析,but前面的内容为原句所表达的重点,后面的只起解释补充的次要作用。此外,rememberas……这个补语在该句中应译为“把……叫做……”。理清原句的逻辑关系,再按汉语先说条件的表达习惯,可将此句译为:如果在20世纪不制造出具有智能首批机器,我们就不会称20世纪为征服宇宙世纪或利用原子能世纪。 例 2:Asubstantialexcessinoutputcapacityofatrans-formercanbeachievedbyacceleratingth elossofitsinsulationlife. 原译:“变压器输出容量的过度超出可通过加速绝缘寿命的缩短来取得。”这样译,尽管没有语法结构上的错误,substantial和loss两词也译得不错,但从逻辑角度分析,这样翻译是

英语翻译学习资料(含中英文解释)

例1.Winners do not dedicate their lives to a concept of what they imagine they should be, rather, they are themselves and as such do not use their energy putting on a performance, maintaining pretence and manipulating(操纵) others . They are aware that there is a difference between being loved and acting loving, between being stupid and acting stupid, between being knowledgeable and acting knowledgeable. Winners do not need to hide behind a mask. 1.dedicate to 把时间,精力用于 2.pretence 虚伪,虚假 6 .1 斤斤于字比句次,措辞生硬 例2.Solitude is an excellent laboratory in which to observe the extent to which manners and habits are conditioned by others. My table manners are atrocious( 丑恶)—in this respect I've slipped back hundreds of years in fact, I have no manners whatsoever(完全,全然). If I feel like it, I eat with my fingers, or out of a can, or standing up —in other words, whichever is easiest. 孤独是很好的实验室,正好适合观察一个人的举止和习惯在多大程度上受人制约。如今我吃东西的举止十分粗野;这方面一放松就倒退了几百年,实在是一点礼貌也没有。我高兴就用手抓来吃,(eat out of a can)开个罐头端着吃,站着吃;反正怎么省事就怎么吃。 3.Whatsoever 完全,全然 1.Be conditioned by 受……制约 2.Atrocious 丑恶 6 .2 结构松散,表达过于口语化 例3.有一次,在拥挤的车厢门口,我听见一位男乘客客客气气地问他前面的一位女乘客:“您下车吗?”女乘客没理他。“您下车吗?”他又问了一遍。女乘客还是没理他。他耐不住了,放大声问:“下车吗?”,那女乘客依然没反应。“你是聋子,还是哑巴?”他急了,捅了一下那女乘客,也引起了车厢里的人都往这里看。女乘客这时也急了,瞪起一双眼睛,回手给了男乘客一拳。(庄绎传,英汉翻译教程,1999 :练习 3 ) 译文1:Once at the crowded door of the bus, I heard a man passenger asked politely a woman passenger before him: “Are you getting off?” The woman made no

污水处理工业废水回用中英文对照外文翻译文献

(文档含英文原文和中文翻译) 中英文资料对照外文翻译 Catalytic strategies for industrial water re-use Abstract The use of catalytic processes in pollution abatement and resource recovery is widespread and of significant economic importance [R.J. Farrauto, C.H. Bartholomew, Fundamentals of Industrial Catalytic Processes, Blackie Academic and Professional,1997.]. For water recovery and re-use chemo-catalysis is only just starting to make an impact although bio-catalysis is well established [J.N. Horan, BiologicalWastewater Treatment Systems; Theory and Operation, Chichester, Wiley,

1990.]. This paper will discuss some of the principles behind developing chemo-catalytic processes for water re-use. Within this context oxidative catalytic chemistry has many opportunities to underpin the development of successful processes and many emerging technologies based on this chemistry can be considered . Keywords: COD removal; Catalytic oxidation; Industrial water treatment 1.Introduction Industrial water re-use in Europe has not yet started on the large scale. However, with potential long term changes in European weather and the need for more water abstraction from boreholes and rivers, the availability of water at low prices will become increasingly rare. As water prices rise there will come a point when technologies that exist now (or are being developed) will make water recycle and re-use a viable commercial operation. As that future approaches, it is worth stating the most important fact about wastewater improvement–avoid it completely if at all possible! It is best to consider water not as a naturally available cheap solvent but rather, difficult to purify, easily contaminated material that if allowed into the environment will permeate all parts of the biosphere. A pollutant is just a material in the wrong place and therefore design your process to keep the material where it should be –contained and safe. Avoidance and then minimisation are the two first steps in looking at any pollutant removal problem. Of course avoidance may not be an option on an existing plant where any changes may have large consequences for plant items if major flowsheet revision were required. Also avoidance may mean simply transferring the issue from the aqueous phase to the gas phase. There are advantages and disadvantages to both water and gas pollutant abatement. However, it must be remembered that gas phase organic pollutant removal (VOC combustion etc.,) is much more advanced than the equivalent water COD removal and therefore worth consideration [1]. Because these aspects cannot be over-emphasised,a third step would be to visit the first two steps again. Clean-up is expensive, recycle and re-use even if you have a cost effective process is still more capital equipment that will lower your return on assets and make the process less financially attractive. At present the best technology for water recycle is membrane based. This is the only technology that will produce a sufficiently clean permeate for chemical process use. However, the technology cannot be used in isolation and in many (all) cases will require filtration upstream and a technique for handling the downstream retentate containing the pollutants. Thus, hybrid technologies are required that together can handle the all aspects of the water improvement process[6,7,8]. Hence the general rules for wastewater improvement are: 1. Avoid if possible, consider all possible ways to minimise.

英语翻译复习资料

英语翻译与写作复习资料一、短语翻译(Phrase Translation):英译中,15题,共15分。 . subject to…参照….,按照…. . to arrange an interview at your convenience:在您方便的时候安排面试 . win the bidding中标 . to merit serious consideration: 值得认真考虑 . submission of tender 投标 . in one’s estimation / judgment/ opinion/view据某人的判断/评价/意见/看法 . constructive proposal建设性意见 . I was interested to see your advertisement in … and …我对你们在…上所登的广告甚感兴趣,并…… . pay attention to…对….引起注意 . tentative itinerary暂定行程 . large order大批订单 . give further details提供进一步的详细资料 . to conduct an inquiry调查 . I could not be more satisfied if you can kindly...如果你能…我将会非常满意。 .I am most reluctant to complain, but...我非常不愿意投诉,但… . be dissatisfied with…对…表示不满 be unable to keep the promise to…未能遵照承诺… . would you please forgive me for…可否请你原谅我… . give …great pleasure/ honor to…使某人感到非常荣幸 .have an opening for …有一个…空缺 . mutually beneficial cooperation双方互利的合作 .I understand from Mr. … one of your suppliers, that there is an opening in your company for … 我由…先生,系你们的供应商之一,得知贵公司有一…空缺 . to point out指出 .prior engagement先前的约定 . make for动身前往 . letter of authorization授权书 二、句子翻译(Sentence Translation):英译中,10题,共20分。 . Our proposal has got the board’s initial approval.我们的建议得到了董事会的初步批准。 . Public relations girl at Guangzhou Holiday Inn.Full-time in summers, part-time during school. 在广州文化假日酒店当公关小姐。暑期全职,上课时兼职。 .Please extend my wishes of good luck to your family.请代我祝福你的家人好运。 .This Contract shall become effective upon and from the date on which it is signed.本合同签字生效 . This is an area that needs to be addressed in the near future.这是一个需要在不久的将来要处理的区域。 . I should like to know exactly what action has been taken.我想确切的知道已经采取什么行动。. I strongly hope that the next year will promise a brighter prospect for our company. 我衷心祝愿我们公司来年取得更加辉煌的成就。 .We regret our inability to accept your claim because the cases, when being loaded, left nothing to be desired. 很遗憾我们不能接受你的要求,因为在超载情况下,,就没有什么可期望的了。 .All activities of ABC Co. shall be governed by the laws, decrees and pertinent rules and regulations of China. ABC公司的一切活动必须受中国的法律、法令和有关规章条例的管辖 .Please feel free to contact me if you need further information.如果需要更多信息请随时与我联系 .I would have applied to you for a position some time ago, if you had a vacancy. 我本来前一段时间应用到你的位置,如果你有一个空缺。 .Your assistance on my recent trip was much appreciated. Without your advice and guidance I couldn’t possibly have achieved as much as I was able to in so short a period of time. 你对我这次援助是大加赞赏。没有你们的建议和指导,我不可能在这么短的一段时间取得了我最大的成就。 . A position in management training programs with the eventual goal of participating in the management rank of marketing. 管理培训计划方面的职位,最终目标是参与市场管理层 .The job looks very challenging, but because of the thorough training I received at USC, together with your own informal coaching, I’m confident I can handle it. 这项工作看起来非常具有挑战性的,但因为我在南加州大学获得,用自己的正规的教练一起全面培训,我相信我能应付自如。 .We would appreciate having your acceptance soon so we may complete our agenda. 恳请您尽快予以答复,以便我们做出安排。 . Have the kindness to take note of our signatures at foot.请注意我们下列签名。 .We enclose our list of prices and terms, and would ask you to kindly note the signatures at foot.兹附上价目表及交易条款,并请注意下面的签名。 . All of my professional experience has been in manufacturing organizations. 我所有的专业经验,都是在制造企业领域的。 . Our proposa l has got the board’s initial approval.我们的计划已经得到了董事会的初步通过。 . An entry-level position in sales. Eventual goal: manager of marketing department. 一个入门级销售的定位。最终目标:销售部门的经理。 . All my colleagues found me responsible and innovative. 我的同事们都认为我是一个极其负责任并有创新精神的人。 三、段落翻译(Paragraph Translation ):英

相关主题